2 Kronikonan 29
29:1
Ezekias a bira rei tempu ku e tabatin bint'i sinku aña; i el a reina bint'i nuebe aña na Jerusalèm. I nòmber di su mama tabata Abias, yu muhé di Zakarias.
29:2
I el a hasi bon den bista di SEÑOR, konforme tur loke su tata David a hasi.
29:3
Den e promé aña di su reinado, den e promé luna, el a habri e portanan di e kas di SEÑOR i a drecha nan.
29:4
I el a trese e saserdotenan i e levitanan, i a reuní nan riba e plenchi parti pariba.
29:5
E ora ei el a bisa nan: "Skuchami, O levitanan. Konsagrá boso mes awor i konsagrá e kas di SEÑOR, e Dios di boso tatanan, i saka tur e impuresa for di e lugá santu.
29:6
Pasobra nos tatanan tabata infiel i a hasi malu den bista di SEÑOR nos Dios, i a bandon'E, i a bira nan kara for di e lugá-di-biba di SEÑOR, i a bira nan lomba.
29:7
Tambe nan a sera e portanan di veranda i a paga e lampinan, i no a kima sensia ni ofresé ofrenda kimá den e lugá santu na e Dios di Israel.
29:8
Pesei e furia di SEÑOR tabata kontra Juda i Jerusalèm, i El a hasi nan un opheto di teror, di horor, i di bofon, manera boso ta mira ku boso mes wowo.
29:9
Pasobra, mira, nos tatanan a muri pa medio di spada i nos yu hòmbernan, nos yu muhénan i nos esposanan ta den koutiverio pa motibu di esaki.
29:10
Awor ta den mi kurason pa sera un aliansa ku SEÑOR Dios di Israel, pa Su rabia ardiente kita for di riba nos.
29:11
Mi yu hòmbernan, no sea negligente awor, pasobra SEÑOR a skohe boso pa para Su dilanti, pa sirbiE, i pa ta Su sirbidónan i pa kima sensia."
29:12
E ora ei e levitanan a lanta para: Mahat, yu hòmber di Amasai, i Joel, yu hòmber di Azarias, for di e yu hòmbernan di e koatitanan; i for di e yu hòmbernan di Merari: Kis, yu hòmber di Abdi, i Azarias, yu hòmber di Jehalelel; i for di e gersonitanan: Joa, yu hòmber di Zima, i Edén, yu hòmber di Joa;
29:13
i for di e yu hòmbernan di Elizafan: Simri i Jeiel; i for di e yu hòmbernan di Asaf: Zakarias i Matanias;
29:14
i for di e yu hòmbernan di Heman: Jehiel i Simei; i for di e yu hòmbernan di Jedutun: Semaias i Uziel.
29:15
I nan a reuní nan ruman hòmbernan, a konsagrá nan mes, i a drenta pa purifiká e kas di SEÑOR, konforme e mandamentu di rei, pa medio di e palabranan di SEÑOR.
29:16
Asina e saserdotenan a drenta den e parti paden di e kas di SEÑOR pa purifik'é, i tur kos impuru ku nan a haña den e tèmpel di SEÑOR, nan a saka pafó den e plenchi di e kas di SEÑOR. Anto e levitanan a tuma esaki pa kargu'é hiba na e Vaye di Kedron.
29:17
Awor nan a kuminsá e konsagrashon riba e promé dia di e promé luna, i riba e di ocho dia di luna nan a drenta e veranda di SEÑOR. Anto nan a konsagrá e kas di SEÑOR den ocho dia, i a kaba riba e di dieseis dia di e promé luna.
29:18
E ora ei nan a drenta bai serka rei Ezekias i a bisa: "Nos a purifiká henter e kas di SEÑOR, e altar di ofrenda kimá ku tur su artíkulonan-di-uzo, i e mesa di e pan di proposishon ku tur su artíkulonan-di-uzo.
29:19
Ademas, tur e artíkulonan-di-uzo ku rei Akaz a pone un banda durante di su reinado den su infieldat, nos a prepará i konsagrá; i mira, nan ta dilanti di e altar di SEÑOR."
29:20
Anto rei Ezekias a lanta tempran i a reuní e prensnan di e stat i a bai na e kas di SEÑOR.
29:21
I nan a trese shete bishé machu, shete karné chubatu, shete lamchi, i shete kabritu chubatu pa un ofrenda pa piká pa e reino, pa e santuario, i pa Juda. I el a ordená e saserdotenan, e yu hòmbernan di Aaron, pa ofresé nan riba e altar di SEÑOR.
29:22
Asina nan a mata e bishénan machu, i e saserdotenan a kohe e sanger i a sprèngu'é riba e altar. Tambe nan a mata e karnénan chubatu i a sprèngu e sanger riba e altar; nan a mata e lamchinan tambe i a sprèngu e sanger riba e altar.
29:23
Despues nan a trese e kabritunan chubatu pa e ofrenda pa piká dilanti di rei i e asamblea, i nan a pone nan man riba nan.
29:24
I e saserdotenan a mata nan i a purifiká e altar ku nan sanger pa hasi ekspiashon pa henter Israel, pasobra rei a ordená e ofrenda kimá i e ofrenda pa piká pa henter Israel.
29:25
E ora ei el a stashoná e levitanan den e kas di SEÑOR ku simbal, ku arpa i ku salterio, konforme e mandamentu di David, di Gad, e miradó di rei, i di profeta Natan; pasobra e mandamentu a bin di SEÑOR pa medio di Su profetanan.
29:26
I e levitanan a para ku e instrumèntnan di muzik di David, i e saserdotenan ku tròmpèt.
29:27
Anto Ezekias a duna òrdu pa ofresé e ofrenda kimá riba e altar. Ora ku e ofrenda kimá a kuminsá, e kantika na SEÑOR tambe a kuminsá ku tròmpèt, akompañá pa e instrumèntnan di David, rei di Israel.
29:28
Mientras ku henter e asamblea tabata adorá Dios, e kantadónan tambe tabata kanta i e tròmpètnan tabata zona; tur esaki a sigui te ora ku e ofrenda kimá a tèrminá.
29:29
Awor ora ku e ofrenda kimá a tèrminá, rei i tur esnan ku tabata presente huntu kuné a bùig te na suela i a adorá Dios.
29:30
Ademas, rei Ezekias i e ofisialnan a ordená e levitanan pa kanta alabansa na SEÑOR ku e palabranan di David i Asaf, e miradó. Asina nan a kanta alabansa ku goso, i a bùig te na suela i a adorá Dios.
29:31
E ora ei Ezekias a kontestá i a bisa: "Awor ku boso a konsagrá boso mes na SEÑOR, hala serka i trese sakrifisionan i ofrendanan di gradisimentu na e kas di SEÑOR." I e asamblea a trese sakrifisionan i ofrendanan di gradisimentu, i tur esnan ku tabatin e deseo a trese ofrendanan kimá.
29:32
I e kantidat di e ofrendanan kimá ku e asamblea a trese tabata setenta bishé machu, shen karné chubatu i dos shen lamchi; tur esakinan tabata pa ofrendanan kimá pa SEÑOR.
29:33
I e kosnan konsagrá tabata seis shen bishé machu i tres mil karné.
29:34
Ma e saserdotenan tabata muchu poko, asina ku nan no por a soya tur e ofrendanan kimá; pesei nan rumannan e levitanan a yuda nan te ora ku e trabou a keda kla, i te ora ku e otro saserdotenan a konsagrá nan mes. Pasobra e levitanan tabata mas konsiente pa konsagrá nan mes ku e saserdotenan.
29:35
I tambe tabatin hopi ofrenda kimá, huntu ku e vèt di e ofrendanan di pas i e ofrendanan di bibida pa e ofrendanan kimá. Asina e sirbishi di e kas di SEÑOR a keda stablesí atrobe.
29:36
Anto Ezekias i henter e pueblo a regosihá pa e manera ku Dios a prepará pa e pueblo, pasobra e kos a sosodé direpiente.