1 Kronikonan 16
16:1
I nan a trese e arka di Dios paden i a pon'é den e tènt ku David a lanta p'é; i nan a ofresé ofrendanan kimá i ofrendanan di pas dilanti di Dios.
-
H935 -- I nan a trese -> And they brought
-
H727 -- e arka -> in the ark
-
H8432 -- paden -> it inside
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H3322 -- i a pon'é -> and placed
-
H430 -- Dios -> god
-
H168 -- e tènt -> the tent
-
H1732 -- David -> David
-
H5186 -- a lanta -> had pitched
-
H7126 -- p'é; i nan a ofresé -> for it, and they offered
-
H834 -- ku -> which
-
H5930a -- ofrendanan kimá -> burnt
-
H5930a -- ofrendanan kimá -> offerings
-
H8002 -- i ofrendanan di pas -> and peace
-
H8002 -- i ofrendanan di pas -> offerings
-
H6440 -- dilanti -> before
16:2
Ora David a kaba di ofresé e ofrenda kimá i e ofrendanan di pas, el a bendishoná e pueblo den e nòmber di SEÑOR.
-
H1732 -- Ora David -> When David
-
H3615 -- a kaba -> had finished
-
H5927 -- di ofresé -> offering
-
H5930a -- e ofrenda kimá -> the burnt
-
H5930a -- e ofrenda kimá -> offering
-
H8002 -- i e ofrendanan di pas -> and the peace
-
H8002 -- i e ofrendanan di pas -> offerings
-
H1288 -- , el a bendishoná -> he blessed
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H8034 -- den e nòmber -> in the name
16:3
I el a parti pa tur hende di Israel, tantu hòmber komo muhé, pa tur, un pan i un porshon di karni i un pan di rasenchi.
-
H2505a -- I el a parti -> He distributed
-
H3605 -- pa tur hende -> to everyone
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H4480 -- , tantu -> both
-
H376 -- hòmber -> man
-
H802 -- komo muhé -> and woman
-
H376 -- , pa tur -> to everyone
-
H3603 -- un pan -> a loaf
-
H3899 -- i un porshon di karni -> of bread
-
H829 -- i un porshon di karni -> and a portion
-
H809 -- i un pan di rasenchi -> ] and a raisin
-
H809 -- i un pan di rasenchi -> cake
16:4
I el a nombra algun di e levitanan pa sirbi dilanti di e arka di SEÑOR, pa selebrá i pa gradisí i pa alabá e SEÑOR Dios di Israel:
-
H5414 -- I el a nombra -> He appointed
-
H4480 -- algun -> some
-
H3881 -- di e levitanan -> of the Levites
-
H8334 -- pa sirbi -> ] ministers
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H727 -- di e arka -> the ark
-
H2142 -- , pa selebrá -> even to celebrate
-
H3034 -- i pa gradisí -> and to thank
-
H1984b -- i pa alabá -> and praise
-
H3478 -- di Israel: -> of Israel
-
H430 -- Dios -> god
16:5
Asaf, e hefe, i Zakarias, esun ku tabata siguié; despues Jeiel, Semiramot, Jehiel, Matitias, Eliab, Bènaia, Obed-edòm i Jeiel, ku instrumèntnan di muzik, arpa i salterio; tambe Asaf tabata toka simbal ku ta zona duru,
-
H623 -- Asaf -> Asaph
-
H7218 -- e hefe -> the chief
-
H4932 -- , i Zakarias -> and second
-
H2148a -- , esun ku tabata siguié -> to him Zechariah
-
H3262 -- despues Jeiel -> ] Jeiel
-
H8070 -- , Semiramot -> Shemiramoth
-
H3171 -- , Jehiel -> Jehiel
-
H4993 -- , Matitias -> Mattithiah
-
H446 -- , Eliab -> Eliab
-
H1141 -- , Bènaia -> Benaiah
-
H5654 -- , Obed-edòm -> Obed-edom
-
H3262 -- i Jeiel -> and Jeiel
-
H3627 -- , ku instrumèntnan di muzik -> with musical instruments
-
H5035b -- , arpa -> harps
-
H3658 -- i salterio -> lyres
-
H623 -- ; tambe Asaf -> also Asaph
-
H4700 -- simbal -> cymbals
-
H8085 -- ku ta zona duru -> ] loud-sounding
16:6
i e saserdotenan Bènaia i Jahaziel tabata supla tròmpèt kontinuamente dilanti di e arka di e aliansa di Dios.
-
H1141 -- i e saserdotenan Bènaia -> and Benaiah
-
H3548 -- i e saserdotenan Bènaia -> the priests
-
H3166 -- i Jahaziel -> and Jahaziel
-
H2689 -- tabata supla tròmpèt -> ] trumpets
-
H8548 -- kontinuamente -> continually
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H727 -- di e arka -> the ark
-
H1285 -- di e aliansa -> of the covenant
-
H430 -- di Dios -> of god
16:7
I riba e dia ei David, pa di promé biaha, a nombra Asaf i su rumannan, pa duna gradisimentu na SEÑOR.
-
H227 -- I -> Then
-
H3117 -- riba e dia ei -> on that day
-
H1732 -- David -> David
-
H7218 -- pa di promé biaha -> first
-
H5414 -- a nombra -> assigned
-
H623 -- Asaf -> Asaph
-
H251 -- i su rumannan -> and his relatives
-
H3034 -- pa duna -> to give
-
H3034 -- gradisimentu -> thanks
16:8
O duna gradisimentu na SEÑOR, invoká Su nòmber; hasi Su echonan konosí den e pueblonan.
-
H3034 -- O duna -> Oh give
-
H3034 -- gradisimentu -> thanks
-
H7121 -- , invoká -> call
-
H8034 -- Su nòmber -> upon His name
-
H3045 -- ; hasi -> Make
-
H5949 -- Su echonan -> His deeds
-
H3045 -- konosí -> known
-
H5971a -- den e pueblonan -> among the peoples
16:9
Kanta na djE, kanta alabansa na djE; papia di tur Su maraviyanan.
-
H7891 -- Kanta -> Sing
-
H2167 -- na djE, kanta -> to Him, sing
-
H2167 -- alabansa -> praises
-
H7878 -- na djE; papia -> to Him; Speak
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H6381 -- Su maraviyanan -> His wonders
16:10
Gloria den Su nòmber santu; laga kurason di esnan ku ta buska SEÑOR ta kontentu.
-
H1984b -- Gloria -> Glory
-
H6944 -- den Su nòmber santu -> in His holy
-
H8034 -- den Su nòmber santu -> name
-
H3820 -- ; laga kurason -> Let the heart
-
H1245 -- di esnan ku ta buska -> of those who seek
-
H8055 -- ta kontentu -> be glad
16:11
Buska SEÑOR i Su fortalesa; buska Su kara kontinuamente.
-
H1875 -- Buska -> Seek
-
H5797 -- i Su fortalesa -> and His strength
-
H1245 -- ; buska -> Seek
-
H6440 -- Su kara -> His face
-
H8548 -- kontinuamente -> continually
16:12
Kòrda Su echonan maraviyoso ku El a hasi, Su señalnan i e huisionan di Su boka,
-
H2142 -- Kòrda -> Remember
-
H6381 -- Su echonan maraviyoso -> His wonderful
-
H6381 -- Su echonan maraviyoso -> deeds
-
H6213a -- ku El a hasi -> He has done
-
H4159 -- , Su señalnan -> His marvels
-
H834 -- ku -> which
-
H4941 -- i e huisionan -> and the judgments
-
H6310 -- di Su boka -> from His mouth
16:13
O simia di Israel, Su sirbidó, yunan di Jakòb, Su skohínan!
-
H2233 -- O simia -> O seed
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5650 -- Su sirbidó -> His servant
-
H1121 -- , yunan -> Sons
-
H3290 -- di Jakòb -> of Jacob
-
H972 -- , Su skohínan -> His chosen
-
H972 -- Su skohínan -> ones
16:14
E ta SEÑOR nos Dios; Su huisionan ta den henter tera.
-
H430 -- nos Dios -> our God
-
H4941 -- ; Su huisionan -> His judgments
-
H3605 -- ta den henter -> are in all
-
H776 -- tera -> the earth
16:15
Kòrda Su aliansa pa semper, e palabra ku El a ordená na mil generashon,
-
H2142 -- Kòrda -> Remember
-
H1285 -- Su aliansa -> His covenant
-
H1697 -- , e palabra -> The word
-
H5769 -- pa semper -> forever
-
H6680 -- ku El a ordená -> which He commanded
-
H505 -- na mil -> to a thousand
-
H1755 -- generashon -> generations
16:16
e aliansa ku El a sera ku Abraham, i Su huramentu na Isaak.
-
H834 -- e aliansa ku -> ] which
-
H3772 -- El a sera -> He made
-
H85 -- ku Abraham -> with Abraham
-
H7621 -- , i Su huramentu -> And His oath
-
H3327 -- na Isaak -> to Isaac
16:17
Tambe El a konfirmá esaki na Jakòb komo un statuto, na Israel komo un aliansa etèrno,
-
H5975 -- Tambe El a konfirmá -> He also confirmed
-
H3290 -- esaki na Jakòb -> it to Jacob
-
H2706 -- komo un statuto -> for a statute
-
H3478 -- , na Israel -> To Israel
-
H5769 -- komo un aliansa etèrno -> as an everlasting
-
H1285 -- komo un aliansa etèrno -> covenant
16:18
bisando: "Na bo lo Mi duna e tera di Kanaan, komo e porshon di bo erensia."
-
H559 -- bisando -> Saying
-
H5414 -- : "Na bo lo Mi duna -> To you I will give
-
H776 -- e tera -> the land
-
H3667a -- di Kanaan -> of Canaan
-
H2256a -- , komo e porshon -> As the portion
-
H5159 -- di bo erensia -> of your inheritance
16:19
Tempu ku nan tabata poko hende ainda, masha poko mes, i stranhero den djé,
-
H4962 -- Tempu ku nan tabata poko -> When they were only a few
-
H4557 -- hende ainda -> in number
-
H4592 -- , masha poko mes -> Very few
-
H1481a -- , i stranhero -> and strangers
16:20
i nan tabata dwal di nashon pa nashon, i di un reino pa un otro pueblo,
-
H1980 -- i nan tabata dwal -> And they wandered
-
H1471 -- di nashon -> about from nation
-
H1471 -- pa nashon -> to nation
-
H4467 -- reino -> ] kingdom
-
H312 -- pa un otro -> to another
-
H5971a -- pueblo -> people
16:21
i E no a pèrmití ningun hende oprimí nan, i El a reprendé reinan pa nan motibu, bisando:
-
H5117 -- i E no a pèrmití -> He permitted
-
H3808 -- ningun -> no
-
H376 -- hende -> man
-
H6231 -- oprimí -> to oppress
-
H3198 -- nan, i El a reprendé -> them, And He reproved
-
H4428 -- reinan -> kings
-
H5921 -- pa nan motibu -> for their sakes
16:22
"No mishi ku Mi ungínan, i no hasi Mi profetanan ningun daño."
-
H5060 -- "No mishi ku -> Do not touch
-
H4899 -- Mi ungínan -> My anointed
-
H4899 -- Mi ungínan -> ones
-
H7489a -- , i no hasi -> And do
-
H5030 -- Mi profetanan -> My prophets
-
H408 -- ningun -> no
-
H7489a -- daño -> harm
16:23
Kanta na SEÑOR, henter tera; proklamá bon nobo di Su salbashon di dia pa dia.
-
H7891 -- Kanta -> Sing
-
H3605 -- , henter -> all
-
H776 -- tera -> the earth
-
H1319 -- ; proklamá -> Proclaim
-
H1319 -- bon nobo -> good tidings
-
H3444 -- di Su salbashon -> of His salvation
-
H3117 -- di dia -> from day
-
H3117 -- pa dia -> to day
16:24
Konta di Su gloria meimei di e nashonnan, Su obranan maraviyoso meimei di tur e pueblonan.
-
H5608 -- Konta -> Tell
-
H3519b -- di Su gloria -> of His glory
-
H1471 -- meimei di e nashonnan -> among the nations
-
H6381 -- obranan -> deeds
-
H6381 -- , Su obranan maraviyoso -> His wonderful
-
H3605 -- meimei di tur -> among all
-
H5971a -- e pueblonan -> the peoples
16:25
Pasobra SEÑOR ta grandi i digno di supremo alabansa; tambe mester tin temor di djE mas ku di tur dios.
-
H1419 -- Pasobra SEÑOR ta grandi -> For great
-
H3966 -- i digno -> and greatly
-
H1984b -- di supremo alabansa -> to be praised
-
H3372a -- ; tambe mester tin temor di djE -> He also is to be feared
-
H5921 -- mas ku di -> above
-
H430 -- dios -> gods
-
H3605 -- tur -> all
16:26
Pasobra tur e diosnan di e pueblonan ta ídolo, ma SEÑOR a traha e shelunan.
-
H3605 -- Pasobra tur -> For all
-
H430 -- e diosnan -> the gods
-
H5971a -- di e pueblonan -> of the peoples
-
H457 -- ta ídolo -> are idols
-
H6213a -- a traha -> made
-
H8064 -- e shelunan -> the heavens
16:27
Splendor i mahestat ta Su dilanti, fortalesa i goso ta den Su lugá.
-
H1935 -- Splendor -> Splendor
-
H1926 -- i mahestat -> and majesty
-
H6440 -- ta Su dilanti -> are before
-
H5797 -- , fortalesa -> Him, Strength
-
H2304 -- i goso -> and joy
-
H4725 -- ta den Su lugá -> are in His place
16:28
Atribuí na SEÑOR, O famianan di e pueblonan, atribuí na SEÑOR gloria i poder,
-
H3051 -- Atribuí -> Ascribe
-
H4940 -- , O famianan -> O families
-
H5971a -- di e pueblonan -> of the peoples
-
H3051 -- , atribuí -> Ascribe
-
H3519b -- gloria -> glory
-
H5797 -- i poder -> and strength
16:29
atribuí na SEÑOR e gloria debí na Su nòmber; trese un ofrenda i bin Su dilanti; adorá SEÑOR bistí ku santidat.
-
H3051 -- atribuí -> Ascribe
-
H3519b -- e gloria -> the glory
-
H8034 -- debí na Su nòmber -> due His name
-
H5375 -- ; trese -> Bring
-
H935 -- i bin -> and come
-
H6440 -- Su dilanti -> before
-
H4503 -- un ofrenda -> an offering
-
H7812 -- ; adorá -> Him; Worship
-
H6944 -- bistí ku santidat -> in holy
-
H1927a -- bistí ku santidat -> array
16:30
Tembla Su dilanti, henter tera; di bèrdat, mundu ta firmemente stablesí, e lo no wòrdu moví.
-
H2342a -- Tembla -> Tremble
-
H4480 -- Su dilanti -> before
-
H3605 -- , henter -> Him, all
-
H776 -- tera -> the earth
-
H637 -- ; di bèrdat -> Indeed
-
H8398 -- , mundu -> the world
-
H3559 -- ta firmemente -> is firmly
-
H3559 -- stablesí -> established
-
H4131 -- , e lo no wòrdu moví -> it will not be moved
16:31
Laga e shelunan alegrá, i laga tera regosihá, i laga nan bisa entre e nashonnan: "SEÑOR ta reina."
-
H8064 -- Laga e shelunan -> Let the heavens
-
H8055 -- alegrá -> be glad
-
H776 -- , i laga tera -> and let the earth
-
H1523 -- regosihá -> rejoice
-
H559 -- , i laga nan bisa -> And let them say
-
H1471 -- entre e nashonnan -> among the nations
-
H4427a -- ta reina -> reigns
16:32
Laga laman ronka, i tur loke e ta kontené; laga kunuku regosihá, i tur loke tin den djé.
-
H3220 -- Laga laman -> Let the sea
-
H7481 -- ronka -> roar
-
H4393 -- , i tur -> and all
-
H3605 -- tur -> and all
-
H4393 -- loke e ta kontené -> it contains
-
H7704 -- ; laga kunuku -> Let the field
-
H5970 -- regosihá -> exult
16:33
E ora ei e palunan di mondi-será lo kanta di goso dilanti di SEÑOR, pasobra E ta bin pa huzga tera.
-
H227 -- E ora ei -> Then
-
H6086 -- e palunan -> the trees
-
H3293a -- di mondi-será -> of the forest
-
H7442 -- lo kanta -> will sing
-
H7442 -- di goso -> for joy
-
H4480 -- dilanti -> before
-
H935 -- , pasobra E ta bin -> For He is coming
-
H8199 -- pa huzga -> to judge
-
H776 -- tera -> the earth
16:34
O duna gradisimentu na SEÑOR, pasobra E ta bon; pasobra Su miserikòrdia ta pa semper.
-
H3034 -- O duna -> O give
-
H3034 -- gradisimentu -> thanks
-
H2896a -- bon -> ] good
-
H2617a -- ; pasobra Su miserikòrdia -> For His lovingkindness
-
H5769 -- ta pa semper -> is everlasting
16:35
I bisa: "Salba nos, O Dios di nos salbashon, i rekohé nos i libra nos for di e nashonnan, pa duna gradisimentu na Bo nòmber santu i gloria den Bo alabansa."
-
H559 -- I bisa -> Then say
-
H3467 -- : "Salba -> Save
-
H430 -- nos, O Dios -> us, O God
-
H3468 -- di nos salbashon -> of our salvation
-
H6908 -- , i rekohé -> And gather
-
H5337 -- nos i libra -> us and deliver
-
H1471 -- nos for di e nashonnan -> us from the nations
-
H3034 -- , pa duna -> To give
-
H3034 -- gradisimentu -> thanks
-
H6944 -- na Bo nòmber santu -> to Your holy
-
H8034 -- nòmber -> name
-
H7623b -- i gloria -> And glory
-
H8416 -- den Bo alabansa -> in Your praise
16:36
Bendishoná sea SEÑOR, e Dios di Israel, for di etèrnidat te na etèrnidat. I henter e pueblo a bisa: "Amèn," i a alabá SEÑOR.
-
H1288 -- Bendishoná -> Blessed
-
H430 -- , e Dios -> the God
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5769 -- , for di etèrnidat -> From everlasting
-
H5769 -- te na etèrnidat -> even to everlasting
-
H3605 -- . I henter -> . Then all
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H559 -- a bisa -> said
-
H543 -- : "Amèn -> Amen
-
H1984b -- ," i a alabá -> and praised
16:37
Asina el a laga Asaf i su rumannan ayanan dilanti di e arka di e aliansa di SEÑOR, pa sirbi dilanti di e arka kontinuamente, manera e trabou di kada dia tabata eksigí;
-
H5800a -- Asina el a laga -> So he left
-
H623 -- Asaf -> Asaph
-
H251 -- i su rumannan -> and his relatives
-
H8033 -- ayanan -> there
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H727 -- di e arka -> the ark
-
H1285 -- di e aliansa -> of the covenant
-
H8334 -- pa sirbi -> to minister
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H727 -- di e arka -> the ark
-
H8548 -- kontinuamente -> continually
-
H3117 -- , manera e trabou di kada dia -> as every day’s
-
H1697 -- trabou -> work
-
H1697 -- tabata eksigí -> required
16:38
i Obed-edòm ku su sesent'i ocho rumannan; tambe Obed-edòm, yu hòmber di Jedutun, i Hosa, komo wardadónan-di-porta.
-
H5654 -- i Obed-edòm -> and Obed-edom
-
H8346 -- ku su sesent'i ocho -> with his 68
-
H251 -- rumannan -> relatives
-
H5654 -- ; tambe Obed-edòm -> Obed-edom
-
H1121 -- , yu hòmber -> also the son
-
H3038 -- di Jedutun -> of Jeduthun
-
H2621 -- , i Hosa -> and Hosah
-
H7778 -- , komo wardadónan-di-porta -> as gatekeepers
16:39
I el a laga saserdote Sadok i su rumannan, e saserdotenan, dilanti di e tabernakel di SEÑOR na e lugá haltu ku tabata keda na Gabaon,
-
H3548 -- saserdote -> the priest
-
H6659 -- saserdote Sadok -> ] Zadok
-
H251 -- i su rumannan -> and his relatives
-
H3548 -- , e saserdotenan -> the priests
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H4908 -- di e tabernakel -> the tabernacle
-
H1116 -- na e lugá haltu -> in the high
-
H1116 -- lugá -> place
-
H1391 -- na Gabaon -> ] at Gibeon
-
H834 -- ku -> which
16:40
pa kontinuamente, mainta i anochi, ofresé ofrendanan kimá na SEÑOR riba e altar di ofrenda kimá, konforme tur loke tin pará skirbí den e lei di SEÑOR ku El a ordená Israel.
-
H5927 -- pa ofresé -> to offer
-
H5930a -- ofrendanan kimá -> burnt
-
H5930a -- ofrendanan -> offerings
-
H4196 -- riba e altar -> on the altar
-
H5930a -- di ofrenda kimá -> of burnt
-
H5930a -- ofrenda -> offering
-
H8548 -- kontinuamente -> continually
-
H1242 -- mainta -> morning
-
H6153 -- i anochi -> and evening
-
H3605 -- , konforme tur -> even according to all
-
H3789 -- loke tin pará skirbí -> that is written
-
H8451 -- den e lei -> in the law
-
H834 -- ku -> which
-
H6680 -- El a ordená -> He commanded
-
H3478 -- Israel -> Israel
16:41
I huntu ku nan tabata Heman, Jedutun i e otronan ku a wòrdu skohí, kendenan a keda nombrá pa duna gradisimentu na SEÑOR, pasobra Su miserikòrdia ta pa semper.
-
H1968 -- Heman -> ] Heman
-
H3038 -- Jedutun -> and Jeduthun
-
H7605 -- i e otronan -> and the rest
-
H1305 -- ku a wòrdu skohí -> who were chosen
-
H834 -- kendenan -> who
-
H5344a -- a keda nombrá -> were designated
-
H8034 -- pa duna -> by name
-
H3034 -- gradisimentu -> to give
-
H3034 -- na SEÑOR -> thanks
-
H2617a -- Su miserikòrdia -> His lovingkindness
-
H5769 -- ta pa semper -> is everlasting
-
H3588 -- pasobra -> because
16:42
I huntu ku nan tabata Heman i Jedutun, ku tròmpèt i simbal pa esnan ku mester toka duru, i ku instrumèntnan pa e kantikanan di Dios, i e yu hòmbernan di Jedutun pa tene warda na e porta di stat.
-
H1968 -- Heman -> ] Heman
-
H3038 -- Jedutun -> and Jeduthun
-
H2689 -- ku tròmpèt -> ] trumpets
-
H4700 -- i simbal -> and cymbals
-
H8085 -- pa esnan ku mester toka duru -> for those who should sound
-
H3627 -- i ku instrumèntnan -> ] instruments
-
H7892a -- pa e kantikanan -> ] the songs
-
H1121 -- i e yu hòmbernan -> and the sons
-
H3038 -- di Jedutun -> of Jeduthun
-
H8179 -- pa tene warda na e porta di stat -> for the gate
-
H430 -- di Dios -> of god
16:43
E ora ei henter e pueblo a bai, kada un pa su kas; i David a bolbe pa bendishoná e hendenan di su kas.
-
H3605 -- E ora ei henter -> Then all
-
H5971a -- e pueblo -> the people
-
H1980 -- a bai -> departed
-
H376 -- kada un -> each
-
H1004 -- pa su kas -> to his house
-
H1732 -- i David -> and David
-
H5437 -- a bolbe -> returned
-
H1288 -- pa bendishoná -> to bless
-
H1004 -- e hendenan di su kas -> his household