Greek Strong's Léksiko

G1096

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: γίνομαι

Transliterashon: ghin'-om-ahee

Papiamentu: un prolongashon i forma di bos medio di un verbo primario; pa kousa di ta ("gen"-erá), p.e. (refleksivamente) pa bira (kuminsá eksistí), usá ku gran libertat (literal, figurativo, intensivo, etc.)

KJV Definishon: lanta, wòrdu reuní, bira, kai, tin, wòrdu trese (na efektua), (wòrdu) efektuá, kontinuá, wòrdu dividí, hala, wòrdu terminá, kai, wòrdu finalisá, sigui, wòrdu hañá, wòrdu kumplí, + Dios prohibí, krese, sosodé, tin, wòrdu wardá, wòrdu hasi, wòrdu kasá, wòrdu ordená pa ta, partisipá, pasa, wòrdu efektuá, wòrdu publiká, rekerí, parse, wòrdu mustrá, X asina ku e tabata, zona, wòrdu tumá, wòrdu birá, usa, bira, lo, lo kier, wòrdu obra

Uso den versíkulo

  • Marko 6:2 BSNP
    I ora a bira Sabat, El a kuminsá siña e hendenan den snoa; i hopi hende ku a tend'E a keda asombrá. I nan a puntra: "For di unda e hòmber aki a saka e kosnan aki, i ta ki sabiduria esaki ta ku a wòrdu duná na djE, i ta ki milagernan esakinan ta ku Su mannan ta hasi?
  • Marko 6:14 BSNP
    I rei Herodes a tende di esaki, pasobra Su nòmber a bira hopi konosí; i e hendenan tabata bisa: "Juan Boutista a lanta for di e mortonan, i ta pesei e podernan aki pa hasi milager ta obra den djE."
  • Marko 6:21 BSNP
    I a presentá un dia oportuno ora Herodes, riba dia di su aña, a tene un bankete pa su prensnan, su ofisialnan militar i e hòmbernan prinsipal di Galilea;
  • Marko 9:3 BSNP
    i Su pañanan a bira radiante i blanku-blanku, manera ningun labadó-di-paña riba tera por hasi.
  • Marko 9:6 BSNP
    Pasobra e no tabata sa kiko pa bisa; pasobra nan tabata tur spantá.
  • Marko 9:7 BSNP
    E ora ei a forma un nubia ku a sombra nan, i a sali un bos for di e nubia, bisando: "Esaki ta Mi Yu stimá; tende na djE!"
  • Marko 9:26 BSNP
    I e spiritu a grita i a pone e mucha haña steipi pisá, i a sali. I e mucha a bira meskos ku un hende morto, asina ku hopi hende tabata bisa: "El a muri!"
  • Marko 9:50 BSNP
    "Salu ta bon; ma si salu pèrdè su smak, ku kiko lo bo hasié salu atrobe? Pèrkurá pa tin salu den boso mes, i tene pas ku otro."
  • Marko 10:43 BSNP
    Ma entre boso no t'asina, ma ken ku kier bira grandi entre boso lo ta boso sirbidó;
  • Marko 11:19 BSNP
    I ora nochi a sera, nan a sali bai for di e stat.
  • Marko 11:23 BSNP
    Di bèrdat Mi ta bisa boso, ken ku bisa e seru aki: 'Sea kitá for di einan i tirá den laman,' i no duda den su kurason, ma kere ku loke e ta bisa ta bai sosodé, esei lo wòrdu hasí p'é.
  • Marko 12:10 BSNP
    Boso no a lesa e Skritura aki nunka: 'E piedra ku e trahadónan a rechasá, esaki a bira e piedra-di-skina prinsipal;
  • Marko 12:11 BSNP
    esaki a bin di Señor, i e ta maraviyoso den nos bista'?"
  • Marko 13:7 BSNP
    I ora boso tende di gueranan i rumornan di gueranan, no spanta; e kosnan ei mester tuma lugá, ma ainda no ta e fin.
  • Marko 13:18 BSNP
    Ma hasi orashon pa boso huída no sosodé den wenter.
  • Marko 13:19 BSNP
    Pasobra den e dianan ei lo tin un tempu di tribulashon manera nunka tabatin for di prinsipio di e kreashon ku Dios a krea, te awor aki, i ku lo no tin nunka mas tampoko.
  • Marko 13:28 BSNP
    "Awor siña e parábola di e palu di figo: ora su rama a bira moli kaba, i e saka su blachinan, boso sa ku zomer ta serka.
  • Marko 13:29 BSNP
    Asina boso tambe, ora boso mira e kosnan aki ta sosodé, sabi ku E ta serka, dilanti di porta.
  • Marko 13:30 BSNP
    Di bèrdat Mi ta bisa boso, e generashon aki lo no pasa te ora tur e kosnan aki tuma lugá.
  • Marko 14:4 BSNP
    Ma algun, ku indignashon, tabata bisa otro: "Pakiko e perfume aki a wòrdu drispidí?