Greek Strong's Léksiko
G1014
Lemma: βούλομαι
Transliterashon: boo'-lom-ahee
Papiamentu: bos medio di un verbo primario; pa "kier", p.e. (refleksivamente) ta dispuesto: ta dispuesto, tin intenshon, lista, (ta, di mes) boluntat (-oso). Kompará θέλω.
KJV Definishon: ta dispuesto, tin intenshon, lista, (ta, di mes) boluntat (-oso)
Uso den versíkulo
-
Mateo 1:19
BSNP
I su esposo Jose, siendo un hòmber hustu ku no kier a pon'é na bèrguensa, a pensa di bandon'é na sekreto.
-
Mateo 11:27
BSNP
"Tur kos a wòrdu entregá na Mi dor di Mi Tata; i ningun hende no konosé e Yu, sino e Tata so; ni ningun hende no konosé e Tata, sino e Yu so, i esun na kende e Yu kier revel'E.
-
Marko 15:15
BSNP
I Pilato, kende kier a komplasé e multitut, a duna Barabas libertat pa nan, i despues di a laga suta Jesus, el a entregu'E pa wòrdu krusifiká.
-
Lukas 10:22
BSNP
"Tur kos a wòrdu entregá na Mi dor di Mi Tata, i ningun no sa Ken e Yu ta, sino e Tata so, i Ken e Tata ta, sino e Yu so, i esun na kende e Yu kier revel'E."
-
Huan 18:39
BSNP
Ma boso tin un kustumber, ku riba dia di Pasku mi ta duna libertat na un hende pa boso; boso kier anto pa mi duna e Rei di e hudiunan libertat pa boso?"
-
Echonan 5:28
BSNP
bisando: "Nos a taha boso striktamente pa no sigui siña den e nòmber aki, i mira, boso a yena Jerusalèm ku boso siñansa, i boso tin intenshon di trese sanger di e hòmber aki riba nos."
-
Echonan 5:33
BSNP
Ma ora nan a tende esaki, nan a bira furioso i tabatin intenshon di mata nan.
-
Echonan 12:4
BSNP
I ora ku el a gar'é, el a ser'é den prizon, i a entregu'é na kuater grupo di kuater sòldá kada un pa tene warda riba djé, ku e intenshon di tres'é dilanti di e pueblo despues di Pasku.
-
Echonan 15:37
BSNP
I Barnabas tabata kier a hiba Juan, kende tabata wòrdu yamá Marko, tambe huntu ku nan.
-
Echonan 17:20
BSNP
Pasobra bo ta laga nos tende poko kos straño; pesei nos kier sa kiko e kosnan aki ta nifiká."
-
Echonan 18:15
BSNP
ma si ta kuestion di palabra i nòmber i di boso mes lei, boso mes regla esaki; ami no kier ta hues den e asuntonan aki."
-
Echonan 18:27
BSNP
I ora ku e kier a krusa bai Akaya, e rumannan a enkurash'é i a skirbi e disipelnan pa risibié; i ora ku el a yega, e tabata di gran ayudo pa esnan ku a kere pa medio di grasia;
-
Echonan 19:30
BSNP
I ora Pablo kier a bai den e multitut, e disipelnan no a lagu'é.
-
Echonan 22:30
BSNP
Ma e siguiente dia, komo ku e kier a haña sa sigur pakiko e hudiunan tabata akus'é, el a pon'é den libertat, i a ordená e saserdotenan prinsipal i henter e Konsilio pa reuní. I el a hiba Pablo ayanan i a pon'é nan dilanti.
-
Echonan 23:28
BSNP
I deseando di sa pa kual delito nan tabata akus'é, mi a hib'é na nan Konsilio;
-
Echonan 25:20
BSNP
I komo ku mi no tabata sa kon pa investigá e asuntonan aki, mi a puntr'é si e tabata dispuesto pa bai Jerusalèm i wòrdu huzgá ayanan enkuanto e asuntonan aki.
-
Echonan 25:22
BSNP
I Agripa a bisa Festo: "Ami mes tambe lo kier a tende e hòmber ei." El a bisa: "Mañan lo bo tend'é."
-
Echonan 27:43
BSNP
ma e senturión, kende kier a salba Pablo, a stroba nan den nan intenshon i a duna òrdu pa esnan ku sa landa bula na awa promé i bai tera,
-
Echonan 28:18
BSNP
I despues ku nan a tendemi, nan tabata kier a ponemi den libertat, pasobra no tabatin ningun motibu pa matami.
-
1 Korintionan 12:11
BSNP
Ma ta ún i e mesun Spiritu ta hasi tur e kosnan aki, dunando na kada un en partikular manera E kier.