Hebrew Strong's Léksiko
H8593
Lemma: תַּ֫עַר
Transliterashon: tah'-ar
KJV Definishon: (pen-)kuchú, feita, baliña, feita,鞘
Uso den versíkulo
-
Numbernan 6:5
BSNP
'Tur e dianan di su promesa di separashon nabaha no mag pasa riba su kabes. E mester ta santu te ora ku e dianan, pa kual el a separá su mes na SEÑOR, keda kumplí; e mester laga e kabei riba su kabes krese bira largu.
-
Numbernan 8:7
BSNP
I asina bo mester hasi ku nan pa purifiká nan: sprèngu awa di purifikashon riba nan, i laga nan pasa nabaha na henter nan kurpa, i laba nan pañanan, i nan lo ta purifiká.
-
1 Samuel 17:51
BSNP
E ora ei David a kore bai para banda di e filisteo i a kohe e filisteo su spada, sak'é for di su baliña i a mat'é, i a kita su kabes afó kuné. I ora ku e filisteonan a mira ku nan kampeon tabata morto, nan a hui.
-
2 Samuel 20:8
BSNP
Ora nan a yega na e piedra grandi ku ta keda na Gabaon, Amasa a bin topa nan. Awor Joab tabatin su paña di militar bistí, i riba djé tabatin un faha ku un spada den su baliña, pegá na su hep; i ora ku e tabata kana bai dilanti, e spada a sali kai.
-
Salmonan 52:2
BSNP
Bo lenga ta inventá destrukshon manera un nabaha skèrpi, abo ku ta praktiká engaño.
-
Isaias 7:20
BSNP
Den e dia ei Señor lo uza un nabaha ku El a hür for di e regionnan na e otro banda di Riu Eufrates, esta, rei di Asiria, pa feita kabes i kabei di pia, i pa kita barba tambe.
-
Yeremias 36:23
BSNP
I a sosodé ku kada biaha ku Jehudi a kaba di lesa tres òf kuater kolumna, rei tabata kòrta nan afó ku un kuchú di eskriba i tabata tira nan den e kandela ku tabatin den e konfó, te ora ku henter e ròl a kima kompletamente den e kandela ku tabatin den e konfó.
-
Yeremias 47:6
BSNP
"Ai, spada di SEÑOR, kuantu tempu mas lo dura promé ku bo para ketu? Bai bèk den bo baliña, sosegá i para ketu.
-
Ezikiel 5:1
BSNP
"I abo, yu di hende, kohe un spada skèrpi; koh'é i uz'é komo un nabaha di barbero riba bo kabes i na bo barba. Despues, kohe un balansa i parti e kabeinan.
-
Ezikiel 21:3
BSNP
i bisa tera di Israel: 'Asina SEÑOR ta bisa: "Mira, Mi ta kontra bo; i lo Mi saka Mi spada for di su baliña i kòrta kita for di bo tantu hustu komo malbado.
-
Ezikiel 21:4
BSNP
Pasobra Mi ta bai kòrta kita for di bo tantu hustu komo malbado, pesei Mi spada lo sali for di su baliña kontra tur karni for di sùit te nòrt.
-
Ezikiel 21:5
BSNP
Asina tur karni lo sa ku Ami, SEÑOR, a saka Mi spada for di su baliña. E lo no bolbe mas den baliña."'
-
Ezikiel 21:30
BSNP
Hink'é bèk den su baliña. Na e lugá unda bo a wòrdu kreá, na e tera di bo origen lo Mi huzgabo.