Greek Strong's Léksiko

G1342

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: δίκαιος

Transliterashon: dik'-ah-yos

Papiamentu: for di δίκη; ekitable (den karakter òf akto); pa implikashon, inosente, santu (absolutamente òf relativamente)

KJV Definishon: hustu, adekuá, korekto

Uso den versíkulo

  • Lukas 14:14 BSNP
    i lo bo ta bendishoná, pasobra nan no tin manera pa pagabo bèk; pasobra lo bo wòrdu pagá bèk na e resurekshon di e hustunan."
  • Lukas 15:7 BSNP
    Mi ta bisa boso ku asina tambe lo tin mas goso den shelu pa un pekadó ku repentí, ku pa nobent'i nuebe hende hustu ku no tin mester di repentimentu.
  • Lukas 18:9 BSNP
    I tambe El a konta e parábola aki na sierto hendenan ku tabata konfia den nan mes ku nan tabata hustu, i tabata wak otronan ku menospresio:
  • Lukas 20:20 BSNP
    I nan tabata ten'E na bista, i tabata manda spionnan, kendenan tabata pretendé di ta hustu, pa nan por gar'E den Su palabranan, pa asina entregu'E na e poder i outoridat di gobernadó.
  • Lukas 23:47 BSNP
    Awor ora ku e senturión a mira kiko a sosodé, el a kuminsá alabá Dios, bisando: "Di bèrdat, e hòmber aki tabata hustu."
  • Lukas 23:50 BSNP
    I mira, tabatin un hòmber ku yama Jose, un miembro di Konsilio, un hòmber bon i hustu.
  • Huan 5:30 BSNP
    Mi no por hasi nada di Mi mes. Manera Mi ta tende, Mi ta huzga; i Mi huzgamentu ta hustu, pasobra Mi no ta buska Mi mes boluntat, sino e boluntat di Esun ku a mandaMi.
  • Huan 7:24 BSNP
    No huzga segun aparensia, ma huzga ku huisio hustu."
  • Huan 17:25 BSNP
    "O Tata hustu, maske mundu no a konoséBo, Ami sí a konoséBo; i esakinan a rekonosé ku ta Abo a mandaMi;
  • Echonan 3:14 BSNP
    Ma boso a nenga Esun Santu i Hustu, i a pidi pa un matadó wòrdu duná na boso,
  • Echonan 4:19 BSNP
    Ma Pedro i Juan a kontestá i a bisa nan: "Boso huzga si ta korekto den bista di Dios pa skucha na boso mas ku na Dios;
  • Echonan 7:52 BSNP
    Ta kual di e profetanan boso tatanan no a pèrsiguí? I nan a mata esnan ku a anunsiá di padilanti e binida di Esun Hustu, Kende Su traidónan i matadónan boso a bira awor,
  • Echonan 10:22 BSNP
    I nan a kontestá: "Cornelio, un senturión, un hòmber hustu ku ta teme Dios, i ku tin bon testimonio serka henter e pueblo di e hudiunan, a risibí instrukshon di un angel santu pa manda buskabo pa bin su kas pa e tende un mensahe for di bo."
  • Echonan 22:14 BSNP
    "I el a bisa: 'E Dios di nos tatanan a skohebo pa konosé Su boluntat i pa mira Esun Hustu i pa tende un bos for di Su boka.
  • Echonan 24:15 BSNP
    teniendo speransa den Dios, meskos ku e hòmbernan aki tambe ta spera, ku siguramente lo tin un resurekshon di tantu e hustunan komo e malbadonan.
  • Romanonan 1:17 BSNP
    Pasobra den esaki e hustisia di Dios ta keda revelá di fe pa fe; manera ta pará skirbí: "Ma e hende hustu lo biba pa medio di fe."
  • Romanonan 2:13 BSNP
    pasobra no ta e tendedónan di Lei ta hustu dilanti di Dios, sino e kumplidónan di Lei lo wòrdu hustifiká.
  • Romanonan 3:10 BSNP
    manera ta pará skirbí: "No tin ni un hende hustu, ni sikiera ún;
  • Romanonan 3:26 BSNP
    pa demostrá Su hustisia den e tempu presente, pa E por ta hustu i Esun ku ta hustifiká e hende ku tin fe den Jesus.
  • Romanonan 5:7 BSNP
    Pasobra apenas un hende lo muri pa un hende hustu; ounke ku kisas pa un bon hende un hende por riska muri.