Greek Strong's Léksiko

G1085

Idioma: 🇧🇶 Papiamentu 🇬🇧 English

Lemma: γένος

Transliterashon: ghen'-os

Papiamentu: for di γίνομαι; "famia" (abstrakto òf konkreto, literal òf figurativo, individual òf kolektivo)

KJV Definishon: nasí, pais(-ano), diversidat, generashon, tipo(-nan), nashon, desendiente, rasa

Uso den versíkulo

  • Mateo 13:47 BSNP
    "Tambe e reino di shelu ta manera un reda tirá den laman, ku ta kohe tur sorto di piská;
  • Mateo 17:21 BSNP
    [Ma e sorto aki no ta sali sino pa medio di orashon i yunamentu so."]
  • Marko 7:26 BSNP
    Awor e muhé tabata un pagano, nasí na Sirofenisia. I e tabata keda pidiE pa saka e demoño for di su yu muhé.
  • Echonan 4:6 BSNP
    i e sumosaserdote Anas tabata einan, i Kaifas i Juan i Alehandro, i tur ku tabata desendiente di e sumosaserdote.
  • Echonan 4:36 BSNP
    I Jose, un levita nasí na Cyprus, kende e apòstelnan tabata yama Barnabas, (ku tradusí ta nifiká Yu di Konsolashon),
  • Echonan 7:13 BSNP
    I e di dos biaha Jose a laga su ruman hòmbernan sa ken e ta, i Farao a haña sa di Jose su famia.
  • Echonan 7:19 BSNP
    Esaki a uza astusia kontra nos rasa i a maltratá nos tatanan, asina ku nan tabata bandoná nan yunan resien nasí, i nan no tabata sobrebibí.
  • Echonan 13:26 BSNP
    "Rumannan, yunan di famia di Abraham, i esnan meimei di boso ku ta teme Dios, ta pa nos e palabra di salbashon aki ta mandá.
  • Echonan 18:2 BSNP
    I el a topa un hudiu ku yama Akila, nasí na Ponto, kende resientemente a bin di Italia ku su esposa Prisila, pasobra Claudio a ordená tur hudiu pa sali for di Roma. El a bin serka nan,
  • Echonan 18:24 BSNP
    Awor un hudiu ku yama Apolos, nasí na Alehandria, un hòmber elokuente, a bin Efeso; i e tabatin hopi bon konosementu di e Skrituranan.
  • 1 Korintionan 12:10 BSNP
    i na un otro hasimentu di milager, i na un otro profesia, i na un otro disernimentu di spiritu, i na un otro varios sorto di lenga i na un otro interpretashon di lenga.
  • 1 Korintionan 12:28 BSNP
    I Dios a nombra den iglesia, primeramente apòstelnan, di dos profetanan, di tres siñadónan, despues milagernan, despues donnan di kura hende, di yudansa, di atministrashon, di varios sorto di lenga.
  • 1 Korintionan 14:10 BSNP
    Siguramente tin hopi sorto di idioma den mundu, i ningun no ta sin nifikashon.
  • 2 Korintionan 11:26 BSNP
    Tur ora bai mi tabata di biahe, den peliger riba riunan, den peliger di ladronnan, den peliger di mi paisanonan, den peliger di e paganonan, den peliger den stat, den peliger den desierto, den peliger riba laman, den peliger meimei di rumannan falsu;
  • Galatanan 1:14 BSNP
    i mi tabata mas avansá den hudaismo ku hopi di mi kontemporáneonan entre mi paisanonan, siendo muchu mas zeloso pa e tradishonnan di mi antepasadonan.
  • Filipensenan 3:5 BSNP
    sirkumsidá riba e di ocho dia, di e nashon di Israel, di e tribu di Benjamin, un hebreo di hebreonan; enkuanto Lei, un fariseo;
  • 1 Pedro 2:9 BSNP
    Ma boso ta un rasa skohí, un saserdosio real, un nashon santu, un pueblo pekuliar, pa boso por proklamá e alabansanan di Esun ku a yama boso for di skuridat na Su lus maraviyoso;
  • Revelashon 22:16 BSNP
    "Ami, Jesus, a manda Mi angel pa testifiká e kosnan aki na boso pa e iglesianan. Mi ta e rais i e desendiente di David, e strea briyante di mardugá."