Salmonan 8
8:1
O SEÑOR, nos Señor, ki mahestuoso Bo nòmber ta riba henter mundu, Abo ku a pone Bo splendor mas ariba di e shelunan!
-
H136 -- nos Señor -> our Lord
-
H4100 -- ki -> How
-
H117 -- mahestuoso -> majestic
-
H8034 -- Bo nòmber ta -> is Your name
-
H3605 -- riba henter -> in all
-
H776 -- mundu -> the earth
-
H834 -- ku -> Who
-
H5414 -- a pone -> have displayed
-
H1935 -- Bo splendor -> Your splendor
-
H5921 -- ariba -> above
-
H8064 -- e shelunan -> the heavens
8:2
For di boka di chikitunan i di yunan na pechu Bo a stablesé fortalesa pa motibu di Bo atversarionan, pa silensiá e enemigu i e hende vengativo.
-
H6310 -- For di boka -> From the mouth
-
H5768 -- di chikitunan -> of infants
-
H3243 -- i di yunan -> and nursing
-
H3243 -- na pechu -> babes
-
H3245 -- Bo a stablesé -> You have established
-
H5797 -- fortalesa -> strength
-
H4616 -- pa motibu -> Because
-
H6887c -- di Bo atversarionan -> of Your adversaries
-
H340 -- pa silensiá e enemigu -> To make the enemy
-
H7673a -- silensiá -> cease
-
H5358 -- i e hende vengativo -> and the revengeful
8:3
Ora mi kontemplá Bo shelunan, e obra di Bo dedenan, e luna i e streanan ku Abo a stablesé,
-
H3588 -- Ora -> When
-
H7200 -- mi kontemplá -> I consider
-
H8064 -- Bo shelunan -> Your heavens
-
H4639 -- e obra -> the work
-
H676 -- di Bo dedenan -> of Your fingers
-
H3394 -- e luna -> The moon
-
H3556 -- i e streanan -> and the stars
-
H834 -- ku -> which
-
H3559 -- Abo a stablesé -> You have ordained
8:4
ta kiko hende ta, ku Bo ta kòrda di djé? I e yu di hende, ku Bo ta hasi kaso di djé?
-
H4100 -- ta kiko -> What
-
H582 -- hende ta -> is man
-
H2142 -- ku Bo ta -> that You take
-
H2142 -- kòrda -> thought
-
H1121 -- di djé? I e yu -> of him, And the son
-
H120 -- di hende -> of man
-
H6485 -- ku Bo ta hasi kaso -> that You care
8:5
Sinembargo, Bo a hasié un poko menos ku e angelnan, i ta koron'é ku gloria i mahestat!
-
H2637 -- Sinembargo, Bo a hasié -> Yet You have made
-
H4592 -- un poko -> him a little
-
H2637 -- menos -> lower
-
H430 -- angelnan -> God
-
H5849b -- i ta koron'é -> And You crown
-
H3519b -- ku gloria -> him with glory
-
H1926 -- i mahestat -> and majesty
-
H4480 -- ku -> than
8:6
Bo ta lagu'é tin dominio riba e obranan di Bo mannan; Bo a pone tur kos bou di su pia,
-
H4910 -- Bo ta lagu'é tin dominio -> You make him to rule
-
H4639 -- riba e obranan -> over the works
-
H3027 -- di Bo mannan -> of Your hands
-
H7896 -- Bo a pone -> You have put
-
H3605 -- kos -> things
-
H8478 -- bou -> under
-
H7272 -- di su pia -> his feet
-
H3605 -- tur -> all
8:7
tur karné i baka, i tambe e bestianan di mondi,
-
H3605 -- tur -> all
-
H6792 -- karné -> sheep
-
H504 -- i baka -> and oxen
-
H1571 -- i tambe -> And also
-
H929 -- e bestianan -> the beasts
-
H7706a -- di mondi -> of the field
8:8
e parhanan di shelu i e piskánan di laman, tur loke ta pasa den e berehanan di laman.
-
H6833 -- e parhanan -> The birds
-
H8064 -- di shelu -> of the heavens
-
H1709 -- i e piskánan -> and the fish
-
H5674a -- tur loke ta pasa -> Whatever passes
-
H5674a -- den -> through
-
H734 -- e berehanan -> the paths
-
H3220 -- di laman -> of the seas
-
H3220 -- di laman -> of the sea
8:9
O SEÑOR, nos Señor, ki mahestuoso Bo nòmber ta riba henter mundu!Un salmo di David.
-
H136 -- nos Señor -> our Lord
-
H4100 -- ki -> How
-
H117 -- mahestuoso -> majestic
-
H8034 -- Bo nòmber ta -> is Your name
-
H3605 -- riba henter -> in all
-
H776 -- mundu -> the earth
Salmonan 9
9:1
Lo mi alabáBo, O SEÑOR, ku henter mi kurason; lo mi konta di tur Bo maraviyanan.
-
H3034 -- Lo mi alabáBo, O SEÑOR, ku henter mi kurason; lo mi konta di tur Bo maraviyanan. -> [[For the choir director; on Muth-labben. A Psalm of David.]] I will give
-
H3034 -- Lo mi alabáBo, O SEÑOR, ku henter mi kurason; lo mi konta di tur Bo maraviyanan. -> thanks
-
H3605 -- Lo mi alabáBo, O SEÑOR, ku henter mi kurason; lo mi konta di tur Bo maraviyanan. -> with all
-
H3820 -- Lo mi alabáBo, O SEÑOR, ku henter mi kurason; lo mi konta di tur Bo maraviyanan. -> my heart
-
H5608 -- Lo mi alabáBo, O SEÑOR, ku henter mi kurason; lo mi konta di tur Bo maraviyanan. -> I will tell
-
H3605 -- Lo mi alabáBo, O SEÑOR, ku henter mi kurason; lo mi konta di tur Bo maraviyanan. -> of all
-
H6381 -- Lo mi alabáBo, O SEÑOR, ku henter mi kurason; lo mi konta di tur Bo maraviyanan. -> Your wonders
9:2
Lo mi ta kontentu i regosihá den Bo; lo mi kanta alabansa na Bo nòmber, O Haltísimo.
-
H8055 -- Lo mi ta kontentu i regosihá den Bo; lo mi kanta alabansa na Bo nòmber, O Haltísimo. -> I will be glad
-
H5970 -- Lo mi ta kontentu i regosihá den Bo; lo mi kanta alabansa na Bo nòmber, O Haltísimo. -> and exult
-
H2167 -- Lo mi ta kontentu i regosihá den Bo; lo mi kanta alabansa na Bo nòmber, O Haltísimo. -> in You; I will sing
-
H2167 -- Lo mi ta kontentu i regosihá den Bo; lo mi kanta alabansa na Bo nòmber, O Haltísimo. -> praise
-
H8034 -- Lo mi ta kontentu i regosihá den Bo; lo mi kanta alabansa na Bo nòmber, O Haltísimo. -> to Your name
-
H5945b -- Lo mi ta kontentu i regosihá den Bo; lo mi kanta alabansa na Bo nòmber, O Haltísimo. -> O Most
-
H5945b -- Lo mi ta kontentu i regosihá den Bo; lo mi kanta alabansa na Bo nòmber, O Haltísimo. -> High
9:3
Ora mi enemigunan hal'atras, nan ta trompeká i peresé Bo dilanti.
-
H340 -- Ora mi enemigunan hal'atras, nan ta trompeká i peresé Bo dilanti. -> When my enemies
-
H7725 -- Ora mi enemigunan hal'atras, nan ta trompeká i peresé Bo dilanti. -> turn
-
H268 -- Ora mi enemigunan hal'atras, nan ta trompeká i peresé Bo dilanti. -> back
-
H3782 -- Ora mi enemigunan hal'atras, nan ta trompeká i peresé Bo dilanti. -> They stumble
-
H6 -- Ora mi enemigunan hal'atras, nan ta trompeká i peresé Bo dilanti. -> and perish
-
H4480 -- Ora mi enemigunan hal'atras, nan ta trompeká i peresé Bo dilanti. -> before
9:4
Pasobra Bo a mantené mi kaso i mi derecho; Bo ta sinta riba trono i ta huzga ku hustisia.
-
H6213a -- Pasobra Bo a mantené mi kaso i mi derecho; Bo ta sinta riba trono i ta huzga ku hustisia. -> For You have maintained
-
H4941 -- Pasobra Bo a mantené mi kaso i mi derecho; Bo ta sinta riba trono i ta huzga ku hustisia. -> my just
-
H1779 -- Pasobra Bo a mantené mi kaso i mi derecho; Bo ta sinta riba trono i ta huzga ku hustisia. -> cause
-
H3427 -- Pasobra Bo a mantené mi kaso i mi derecho; Bo ta sinta riba trono i ta huzga ku hustisia. -> You have sat
-
H3678 -- Pasobra Bo a mantené mi kaso i mi derecho; Bo ta sinta riba trono i ta huzga ku hustisia. -> on the throne
-
H8199 -- Pasobra Bo a mantené mi kaso i mi derecho; Bo ta sinta riba trono i ta huzga ku hustisia. -> judging
-
H6664 -- Pasobra Bo a mantené mi kaso i mi derecho; Bo ta sinta riba trono i ta huzga ku hustisia. -> righteously
9:5
Bo a reprendé e nashonnan, Bo a destruí e malbadonan; Bo a kita nan nòmber pa semper i semper.
-
H1605 -- Bo a reprendé e nashonnan, Bo a destruí e malbadonan; Bo a kita nan nòmber pa semper i semper. -> You have rebuked
-
H1471 -- Bo a reprendé e nashonnan, Bo a destruí e malbadonan; Bo a kita nan nòmber pa semper i semper. -> the nations
-
H6 -- Bo a reprendé e nashonnan, Bo a destruí e malbadonan; Bo a kita nan nòmber pa semper i semper. -> You have destroyed
-
H7563 -- Bo a reprendé e nashonnan, Bo a destruí e malbadonan; Bo a kita nan nòmber pa semper i semper. -> the wicked
-
H4229a -- Bo a reprendé e nashonnan, Bo a destruí e malbadonan; Bo a kita nan nòmber pa semper i semper. -> You have blotted
-
H8034 -- Bo a reprendé e nashonnan, Bo a destruí e malbadonan; Bo a kita nan nòmber pa semper i semper. -> out their name
-
H5703 -- Bo a reprendé e nashonnan, Bo a destruí e malbadonan; Bo a kita nan nòmber pa semper i semper. -> and ever
-
H5769 -- pa semper -> forever
9:6
E enemigu a yega na un fin den ruina perpetuo, i Bo a destruí e statnan; asta e rekuèrdo di nan a peresé.
-
H340 -- E enemigu a yega na un fin den ruina perpetuo, i Bo a destruí e statnan; asta e rekuèrdo di nan a peresé. -> The enemy
-
H8552 -- E enemigu a yega na un fin den ruina perpetuo, i Bo a destruí e statnan; asta e rekuèrdo di nan a peresé. -> has come
-
H8552 -- E enemigu a yega na un fin den ruina perpetuo, i Bo a destruí e statnan; asta e rekuèrdo di nan a peresé. -> to an end
-
H5331 -- E enemigu a yega na un fin den ruina perpetuo, i Bo a destruí e statnan; asta e rekuèrdo di nan a peresé. -> in perpetual
-
H2723 -- E enemigu a yega na un fin den ruina perpetuo, i Bo a destruí e statnan; asta e rekuèrdo di nan a peresé. -> ruins
-
H5428 -- E enemigu a yega na un fin den ruina perpetuo, i Bo a destruí e statnan; asta e rekuèrdo di nan a peresé. -> And You have uprooted
-
H5892b -- E enemigu a yega na un fin den ruina perpetuo, i Bo a destruí e statnan; asta e rekuèrdo di nan a peresé. -> the cities
-
H1992a -- E enemigu a yega na un fin den ruina perpetuo, i Bo a destruí e statnan; asta e rekuèrdo di nan a peresé. -> The very
-
H2143 -- E enemigu a yega na un fin den ruina perpetuo, i Bo a destruí e statnan; asta e rekuèrdo di nan a peresé. -> memory
-
H6 -- E enemigu a yega na un fin den ruina perpetuo, i Bo a destruí e statnan; asta e rekuèrdo di nan a peresé. -> of them has perished
9:7
Ma SEÑOR ta permanesé pa semper; El a stablesé Su trono pa huisio,
-
H3427 -- Ma SEÑOR ta permanesé pa semper; El a stablesé Su trono pa huisio, -> abides
-
H5769 -- pa semper -> forever
-
H3559 -- Ma SEÑOR ta permanesé pa semper; El a stablesé Su trono pa huisio, -> He has established
-
H3678 -- Ma SEÑOR ta permanesé pa semper; El a stablesé Su trono pa huisio, -> His throne
-
H4941 -- Ma SEÑOR ta permanesé pa semper; El a stablesé Su trono pa huisio, -> for judgment
9:8
i E lo huzga mundu ku hustisia; ku rektitut E lo ehekutá huisio pa e pueblonan.
-
H8199 -- i E lo huzga mundu ku hustisia; ku rektitut E lo ehekutá huisio pa e pueblonan. -> And He will judge
-
H8398 -- i E lo huzga mundu ku hustisia; ku rektitut E lo ehekutá huisio pa e pueblonan. -> the world
-
H6664 -- i E lo huzga mundu ku hustisia; ku rektitut E lo ehekutá huisio pa e pueblonan. -> in righteousness
-
H1777 -- i E lo huzga mundu ku hustisia; ku rektitut E lo ehekutá huisio pa e pueblonan. -> He will execute
-
H1777 -- i E lo huzga mundu ku hustisia; ku rektitut E lo ehekutá huisio pa e pueblonan. -> judgment
-
H3816 -- i E lo huzga mundu ku hustisia; ku rektitut E lo ehekutá huisio pa e pueblonan. -> for the peoples
-
H4339 -- i E lo huzga mundu ku hustisia; ku rektitut E lo ehekutá huisio pa e pueblonan. -> with equity
9:9
Tambe SEÑOR lo ta un refugio pa e oprimínan, un refugio den tempunan di angustia.
-
H4869 -- Tambe SEÑOR lo ta un refugio pa e oprimínan, un refugio den tempunan di angustia. -> also will be a stronghold
-
H1790 -- Tambe SEÑOR lo ta un refugio pa e oprimínan, un refugio den tempunan di angustia. -> for the oppressed
-
H4869 -- Tambe SEÑOR lo ta un refugio pa e oprimínan, un refugio den tempunan di angustia. -> A stronghold
-
H6256 -- Tambe SEÑOR lo ta un refugio pa e oprimínan, un refugio den tempunan di angustia. -> in times
-
H6869a -- Tambe SEÑOR lo ta un refugio pa e oprimínan, un refugio den tempunan di angustia. -> of trouble
9:10
I esnan ku konosé Bo nòmber lo pone nan konfiansa den Bo, pasobra Abo, O SEÑOR, no a bandoná esnan ku ta buskaBo.
-
H3045 -- I esnan ku konosé Bo nòmber lo pone nan konfiansa den Bo, pasobra Abo, O SEÑOR, no a bandoná esnan ku ta buskaBo. -> And those who know
-
H8034 -- I esnan ku konosé Bo nòmber lo pone nan konfiansa den Bo, pasobra Abo, O SEÑOR, no a bandoná esnan ku ta buskaBo. -> Your name
-
H982 -- I esnan ku konosé Bo nòmber lo pone nan konfiansa den Bo, pasobra Abo, O SEÑOR, no a bandoná esnan ku ta buskaBo. -> will put
-
H982 -- I esnan ku konosé Bo nòmber lo pone nan konfiansa den Bo, pasobra Abo, O SEÑOR, no a bandoná esnan ku ta buskaBo. -> their trust
-
H5800a -- I esnan ku konosé Bo nòmber lo pone nan konfiansa den Bo, pasobra Abo, O SEÑOR, no a bandoná esnan ku ta buskaBo. -> have not forsaken
-
H1875 -- I esnan ku konosé Bo nòmber lo pone nan konfiansa den Bo, pasobra Abo, O SEÑOR, no a bandoná esnan ku ta buskaBo. -> those who seek
9:11
Kanta alabansa na SEÑOR, Kende ta biba na Sion; deklará Su echonan meimei di e pueblonan.
-
H2167 -- Kanta alabansa -> Sing praises
-
H3427 -- , Kende ta biba -> who dwells
-
H6726 -- na Sion -> in Zion
-
H5046 -- ; deklará -> Declare
-
H5949 -- Su echonan -> His deeds
-
H5971a -- meimei di e pueblonan -> among the peoples
9:12
Pasobra Esun ku ta eksigí sanger ta kòrda riba nan; E no ta lubidá e sklamashon di esnan afligí.
-
H1875 -- Pasobra Esun ku ta eksigí -> For He who requires
-
H1818 -- sanger -> blood
-
H2142 -- ta kòrda -> remembers
-
H7911 -- riba nan; E no ta lubidá -> them; He does not forget
-
H6818 -- e sklamashon -> the cry
-
H6035 -- di esnan afligí -> of the afflicted
9:13
Tene miserikòrdia di mi, O SEÑOR; mira mi aflikshon ku mi ta sufri na man di esnan ku ta odiami, Abo ku ta lantami for di e portanan di morto,
-
H2603a -- Tene miserikòrdia -> Be gracious
-
H7200 -- ; mira -> See
-
H6040a -- mi aflikshon -> my affliction
-
H8130 -- ku mi ta sufri na man di esnan ku ta odiami -> from those who hate
-
H7311 -- , Abo ku ta lanta -> me, You who lift
-
H8179 -- mi for di e portanan -> me up from the gates
-
H4194 -- di morto -> of death
9:14
pa mi por konta di tur Bo alabansanan, asina ku den e portanan di e yu muhé di Sion mi por regosihá den Bo salbashon.
-
H5608 -- pa mi por konta -> That I may tell
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H8416 -- Bo alabansanan -> Your praises
-
H8179 -- , asina ku den e portanan -> That in the gates
-
H1323 -- di e yu muhé -> of the daughter
-
H6726 -- di Sion -> of Zion
-
H1523 -- mi por regosihá -> I may rejoice
-
H3444 -- den Bo salbashon -> in Your salvation
9:15
E nashonnan a senk den e buraku ku nan mes a koba; den e reda ku nan a skonde, nan mes pia a keda pegá.
-
H1471 -- E nashonnan -> The nations
-
H2883 -- a senk -> have sunk
-
H2883 -- den -> down
-
H7845 -- e buraku -> in the pit
-
H6213a -- ku nan mes a koba -> which they have made
-
H7568 -- ; den e reda -> In the net
-
H2098 -- ku -> which
-
H2934 -- nan a skonde -> they hid
-
H7272 -- , nan mes pia -> their own foot
-
H3920 -- a keda pegá -> has been caught
9:16
SEÑOR a hasi Su mes konosí; El a ehekutá huisio. Den e obra di su mes mannan e malbado ta wòrdu atrapá.
-
H3045 -- a hasi -> has made
-
H3045 -- Su mes konosí -> Himself known
-
H6213a -- ; El a ehekutá -> He has executed
-
H4941 -- huisio -> judgment
-
H6467 -- . Den e obra -> . In the work
-
H3709 -- di su mes mannan -> of his own hands
-
H7563 -- e malbado -> the wicked
-
H5367 -- ta wòrdu atrapá -> is snared
-
H1902 -- . -> . Higgaion
9:17
E malbadonan lo bolbe na Seol, sí, tur e nashonnan ku ta lubidá Dios.
-
H7563 -- E malbadonan -> The wicked
-
H7725 -- lo bolbe -> will return
-
H7585 -- na Seol -> to Sheol
-
H3605 -- , sí, tur -> ] all
-
H1471 -- e nashonnan -> the nations
-
H7913 -- ku -> who
-
H7913 -- ta lubidá -> forget
-
H430 -- Dios -> god
9:18
Pasobra esun den nesesidat lo no keda lubidá pa semper; tampoko e speransa di esnan afligí lo no peresé pa semper.
-
H34 -- Pasobra esun den nesesidat -> For the needy
-
H5331 -- lo no keda -> will not always
-
H7911 -- lubidá -> be forgotten
-
H8615b -- ; tampoko e speransa -> Nor the hope
-
H6041 -- di esnan afligí -> of the afflicted
-
H6 -- lo no peresé -> perish
-
H5703 -- pa semper -> forever
9:19
Lanta, O SEÑOR, no laga hende triunfá; laga e nashonnan wòrdu huzgá den Bo presensia.
-
H6965 -- Lanta -> Arise
-
H582 -- , no laga hende -> do not let man
-
H5810 -- triunfá -> prevail
-
H1471 -- ; laga e nashonnan -> Let the nations
-
H8199 -- wòrdu huzgá -> be judged
-
H5921 -- den -> before
9:20
Hinka miedu den nan, O SEÑOR; laga e nashonnan sa ku ta simplemente hende nan ta.
-
H7896 -- Hinka -> Put
-
H4177b -- miedu den nan -> them in fear
-
H1471 -- ; laga e nashonnan -> Let the nations
-
H3045 -- sa -> know
-
H582 -- ku ta simplemente hende nan ta -> that they are but men
-
H5542 -- . -> . Selah
Salmonan 10
10:1
Pakiko Bo ta para leu asina, O SEÑOR? Pakiko Bo ta skonde Bo mes den tempunan di angustia?
-
H5975 -- Pakiko Bo ta para -> Why do You stand
-
H7350 -- leu -> afar
-
H5956 -- Pakiko Bo ta skonde -> ? Why do You hide
-
H6256 -- den tempunan -> ] in times
-
H6869a -- di angustia -> of trouble
10:2
Ku arogansia e malbado ta pèrsiguí e pober; laga nan wòrdu atrapá den e kòmplòtnan ku nan mes a inventá.
-
H1346 -- Ku arogansia -> In pride
-
H7563 -- e malbado -> the wicked
-
H1814 -- ta pèrsiguí -> pursue
-
H6041 -- e pober -> the afflicted
-
H8610 -- laga nan wòrdu atrapá -> Let them be caught
-
H4209 -- den e kòmplòtnan -> in the plots
-
H2098 -- ku -> which
-
H2803 -- nan mes a inventá -> they have devised
10:3
Pasobra e malbado ta gaba di e deseo di su kurason; e ta bendishoná e hende golos i ta despresiá SEÑOR.
-
H7563 -- Pasobra e malbado -> For the wicked
-
H1984b -- ta gaba -> boasts
-
H5315 -- di e deseo di su kurason -> of his heart’s
-
H1214 -- ; e ta bendishoná e hende golos -> And the greedy
-
H5006 -- i ta despresiá -> ] spurns
10:4
E malbado, ku su kara yen di orguyo, no ta buska Dios. Tur su pensamentunan ta: "No tin Dios."
-
H7563 -- E malbado -> The wicked
-
H1363 -- , ku su kara yen di orguyo -> in the haughtiness
-
H1875 -- , no ta buska -> does not seek
-
H3605 -- Dios. Tur -> ]. All
-
H4209 -- su pensamentunan -> his thoughts
-
H369 -- ta: "No -> areThere
-
H430 -- Dios -> god
-
H369 -- tin -> is no
10:5
Su kamindanan ta prosperá tur ora bai; Bo huisionan ta masha haltu, leu for di su bista; tur su atversarionan e ta despresiá.
-
H1870 -- Su kamindanan -> His ways
-
H2342b -- ta prosperá -> prosper
-
H3605 -- tur -> at all
-
H6256 -- ora bai -> times
-
H4941 -- ; Bo huisionan -> Your judgments
-
H4791 -- ta masha haltu -> are on high
-
H5048 -- , leu for di su bista -> out of his sight
-
H3605 -- ; tur -> As for all
-
H6887c -- su atversarionan -> his adversaries
-
H6315 -- e ta despresiá -> he snorts
10:6
E ta bisa den su mes: "Lo mi no wòrdu moví, pasobra nunka lo mi no hañami den atversidat."
-
H559 -- E ta bisa -> He says
-
H3820 -- den su mes -> to himself
-
H4131 -- : "Lo mi no wòrdu moví -> I will not be moved
-
H1755 -- , pasobra nunka -> Throughout all
-
H1755 -- lo mi no hañami -> generations
-
H7451b -- den atversidat -> I will not be in adversity
10:7
Su boka ta yen di maldishon, engaño i opreshon; bou di su lenga tin pèrvèrsidat i maldat.
-
H6310 -- Su boka -> His mouth
-
H4390 -- ta yen -> is full
-
H423 -- di maldishon -> of curses
-
H4820 -- , engaño -> and deceit
-
H8496 -- i opreshon -> and oppression
-
H8478 -- ; bou -> Under
-
H3956 -- di su lenga -> his tongue
-
H5999 -- tin pèrvèrsidat -> is mischief
-
H205 -- i maldat -> and wickedness
10:8
E ta skonde lur den e pueblitonan; den skondí e ta mata e inosente; e ta skonde lur e pober.
-
H3427 -- E ta skonde lur -> He sits
-
H3993 -- den e -> in the lurking
-
H3993 -- pueblitonan -> places
-
H4565 -- ; den skondí -> In the hiding
-
H2026 -- e ta mata -> he kills
-
H5355a -- e inosente -> the innocent
-
H5869 -- ; -> His eyes
-
H6845 -- e ta skonde lur -> stealthily
-
H2489 -- e pober -> for the unfortunate
10:9
E ta lur na skondí manera un leon den su kueba; e ta lur na skondí pa kohe e pober; e ta kohe e pober dor di hal'é den su reda.
-
H693 -- E ta lur -> He lurks
-
H4565 -- na skondí -> in a hiding
-
H743b -- manera un leon -> as a lion
-
H5520 -- den su kueba -> in his lair
-
H693 -- ; e ta lur -> He lurks
-
H2414 -- na skondí pa kohe -> to catch
-
H6041 -- e pober -> the afflicted
-
H2414 -- ; e ta kohe -> He catches
-
H6041 -- e pober -> the afflicted
-
H4900 -- dor di hal'é -> when he draws
-
H7568 -- den su reda -> him into his net
10:10
E ta krak su víktimanan, i nan ta kai abou; nan ta kai den su garanan fuerte.
-
H1794 -- E ta krak su víktimanan -> He crouches
-
H7817 -- , i nan ta kai abou -> he bows
-
H2489 -- ; -> And the unfortunate
-
H5307 -- nan ta kai -> fall
-
H6099 -- den su garanan fuerte -> by his mighty
10:11
E ta bisa den su mes: "Dios a lubidá; El a skonde Su kara; E lo no mira esaki nunka."
-
H559 -- E ta bisa -> He says
-
H3820 -- den su mes -> to himself
-
H410 -- Dios -> God
-
H7911 -- a lubidá -> has forgotten
-
H5641 -- ; El a skonde -> He has hidden
-
H6440 -- Su kara -> His face
-
H1077 -- ; E lo no mira -> He will never
-
H7200 -- esaki -> see
10:12
Lanta, O SEÑOR; O Dios, lanta Bo man. No lubidá esnan ku ta afligí.
-
H6965 -- Lanta -> Arise
-
H410 -- ; O Dios -> O God
-
H5375 -- , lanta -> lift
-
H3027 -- Bo man -> up Your hand
-
H7911 -- . No lubidá -> . Do not forget
-
H6035 -- esnan ku ta afligí -> the afflicted
10:13
Pakiko e malbado ta rechasá Dios? El a bisa den su mes: "Lo Bo no eksigí kuenta di esaki."
-
H5921 -- Pakiko -> Why
-
H7563 -- e malbado ta -> has the wicked
-
H5006 -- rechasá -> spurned
-
H430 -- Dios -> god
-
H559 -- ? El a bisa -> ? He has said
-
H3820 -- den su mes -> to himself
-
H1875 -- , "Lo Bo no eksigí -> You will not require
10:14
Bo a mira esaki, pasobra Bo a nota difikultat i tristesa, pa tum'é den Bo man. E pober ta enkomendá su mes na Bo; Abo ta Esun ku ta yuda e wérfano.
-
H7200 -- Bo a mira -> You have seen
-
H5027 -- , pasobra Bo a nota -> ], for You have beheld
-
H5999 -- difikultat -> mischief
-
H3708a -- i tristesa -> and vexation
-
H5414 -- pa tum'é -> to take
-
H3027 -- den Bo man -> it into Your hand
-
H2489 -- . E pober -> . The unfortunate
-
H5800a -- ta enkomendá -> commits
-
H1961 -- su mes na Bo; Abo ta -> ] to You; You have been
-
H5826 -- Esun ku ta yuda -> the helper
-
H3490 -- e wérfano -> of the orphan
10:15
Kibra brasa di e malbado i di e hasidó di maldat, rondia su maldatnan te ora Bo no haña ni ún mas.
-
H7665 -- Kibra -> Break
-
H2220 -- brasa -> the arm
-
H7563 -- di e malbado -> of the wicked
-
H7451a -- i di e hasidó di maldat -> and the evildoer
-
H1875 -- , rondia -> Seek
-
H7562 -- su maldatnan -> out his wickedness
-
H4672 -- te ora Bo no haña -> until You find
-
H1077 -- ni ún -> none
10:16
SEÑOR ta Rei pa semper i semper; nashonnan a peresé for di Su tera.
-
H4428 -- ta Rei -> is King
-
H5703 -- semper i semper -> and ever
-
H5769 -- pa semper -> forever
-
H1471 -- ; nashonnan -> Nations
-
H6 -- a peresé -> have perished
-
H776 -- for di Su tera -> from His land
10:17
O SEÑOR, Bo a tende e deseo di e umildenan; Abo lo fortifiká nan kurason, Abo lo inkliná Bo orea
-
H8085 -- , Bo a tende -> You have heard
-
H8378 -- e deseo -> the desire
-
H6035 -- di e umildenan -> of the humble
-
H3559 -- ; Abo lo fortifiká -> You will strengthen
-
H3820 -- nan kurason -> their heart
-
H7181 -- , Abo lo inkliná -> You will incline
-
H241 -- Bo orea -> Your ear
10:18
pa hasi hustisia na e wérfano i na esun oprimí, pa hende mortal no kousa teror mas.
-
H8199 -- pa hasi hustisia -> To vindicate
-
H3490 -- na e wérfano -> the orphan
-
H1790 -- i na esun oprimí -> and the oppressed
-
H3254 -- no -> longer
-
H582 -- , pa hende mortal -> So that man
-
H776 -- no kousa teror -> who is of the earth
-
H1077 -- mas -> will no