Revelashon 19
19:1
Despues di e kosnan aki mi a tende loke tabata parse un bos duru di un multitut grandi den shelu, bisando: "Aleluya! Salbashon, gloria i poder ta pertenesé na nos Dios;
19:2
pasobra Su huisionan ta bèrdadero i hustu; pasobra El a huzga e gran prostituta ku tabata korumpí tera ku su inmoralidat, i El a venga riba djé e sanger di Su sirbidónan."
19:3
I pa di dos biaha nan a bisa: "Aleluya! Su huma ta subi bai ariba pa semper i semper."
19:4
I e bint'i kuater ansianonan i e kuater kriaturanan bibu a tira nan kurpa abou ku nan kara te na suela i a adorá Dios, Kende ta sinta riba trono, bisando: "Amèn. Aleluya!"
19:5
I un bos a sali for di e trono, bisando: "Duna alabansa na nos Dios, boso, tur Su sirbidónan, boso ku ta tem'E, chikitu i grandi."
19:6
I mi a tende loke tabata parse bos di un multitut grandi, i manera e zonidu di hopi awanan i manera e zonidu di tirunan poderoso di strena, bisando: "Aleluya! Pasobra Señor nos Dios Todopoderoso ta reina.
19:7
Laga nos regosihá i ta kontentu i dun'E gloria, pasobra e matrimonio di e Lamchi a yega i Su brùit a prepará su mes."
19:8
I a wòrdu pèrmití na djé pa bisti su mes na lino fini, briyante i limpi; pasobra e lino fini ta e echonan hustu di e santunan.
19:9
I el a bisami: "Skirbi: 'Bendishoná ta esnan ku ta wòrdu invitá na e sena matrimonial di e Lamchi.'" I el a bisami: "Esakinan ta palabranan bèrdadero di Dios."
19:10
I mi a tira mi kurpa abou na su pia pa ador'é. I el a bisami: "No hasi esei; mi ta un ko-sirbidó di bo i di bo rumannan, kendenan tin e testimonio di Jesus; adorá Dios. Pasobra e testimonio di Jesus ta e spiritu di profesia."
19:11
I mi a mira shelu habrí; i ata un kabai blanku, i Esun ku tabata sintá riba djé ta wòrdu yamá Fiel i Bèrdadero; i den hustisia E ta huzga i ta hasi guera.
19:12
I Su wowonan ta un flam di kandela, i riba Su kabes tin hopi diadema; i E tin un nòmber skirbí riba djE ku ningun hende no konosé sino E so.
19:13
I E ta bistí ku un bistí tiñá ku sanger; i Su nòmber ta wòrdu yamá E Palabra di Dios.
19:14
I e ehérsitonan ku ta den shelu, bistí na lino fini, blanku i limpi, tabata siguiE riba kabai blanku.
19:15
I for di Su boka ta sali un spada skèrpi pa E dal e nashonnan kuné; i E lo goberná nan ku bara di heru; i E ta trapa e baki-di-pèrs-wendrùif di e furia ardiente di Dios Todopoderoso.
19:16
I riba Su paña i riba su bel di pia E tin un nòmber skirbí: "REI DI REINAN I SEÑOR DI SEÑORNAN".
19:17
I mi a mira un angel pará den solo; i el a grita na bos haltu, i tabata bisa tur e parhanan ku ta bula meimei di shelu: "Bin, reuní pa e gran sena di Dios;
19:18
pa boso kome e karni di reinan i e karni di komandantenan i e karni di hòmbernan poderoso i e karni di kabainan i di esnan ku ta sinta riba nan i e karni di tur hende, tantu liber komo esklabu, i chikitu i grandi."
19:19
I mi a mira e bestia i e reinan di tera i nan ehérsitonan, reuní tur huntu pa hasi guera kontra Esun ku tabata sintá riba e kabai, i kontra Su ehérsito.
19:20
I e bestia a wòrdu gará, i huntu kuné e profeta falsu ku a hasi e milagernan den su presensia, dor di kualnan el a gaña esnan ku a risibí e marka di e bestia i esnan ku tabata adorá su imagen; e dosnan aki a wòrdu tirá bibu den e lago di kandela ku ta kima ku swafel.
19:21
I e restu a wòrdu matá ku e spada ku a sali for di boka di Esun ku tabata sintá riba e kabai, i tur e parhanan a kome yena barika ku nan karni.
Revelashon 20
20:1
I mi a mira un angel ta baha for di shelu ku e yabi di e abismo i un kadena grandi den su man.
20:2
I el a gara e dragon, e kolebra di antiguedat, kende ta diabel i Satanás, i a mar'é pa mil aña,
20:3
i a tir'é den e abismo, i a sera i seya esaki ofer di djé, pa e no gaña e nashonnan mas, te ora ku e mil añanan a keda kumplí; despues di e kosnan aki e mester wòrdu gelòs pa un tempu kòrtiku.
20:4
I mi a mira trononan, i nan a sinta riba nan i nan a wòrdu pèrmití pa huzga. I mi a mira e almanan di esnan ku nan kabes a wòrdu kitá afó pa motibu di e testimonio di Jesus i pa motibu di e palabra di Dios, i esnan ku no a adorá e bestia ni su imagen, i ku no a risibí e marka na nan frenta i na nan man; i nan a bolbe biba i a reina ku Cristo pa mil aña.
20:5
E restu di e mortonan no a bolbe biba te ora ku e mil añanan a keda kumplí. Esaki ta e promé resurekshon.
20:6
Bendishoná i santu ta esun ku tin parti den e promé resurekshon; riba esakinan e di dos morto no tin poder, ma nan lo ta saserdotenan di Dios i di Cristo i lo reina huntu kunE pa mil aña.
20:7
I ora ku e mil añanan keda kumplí, Satanás lo wòrdu gelòs for di su prizon,
20:8
i lo sali pa gaña e nashonnan ku ta keda den e kuater skinanan di tera, Gòg i Magòg, pa reuní nan pa guera; nan kantidat ta manera e santu kantu di laman.
20:9
I nan a subi bin riba henter e hanchura di tera i a rondoná e kampamentu di e santunan i e stat stimá; i kandela a baha for di shelu i a devorá nan.
20:10
I diabel, kende a gaña nan, a wòrdu tirá den e lago di kandela i swafel, kaminda e bestia i e profeta falsu tambe ta; i nan lo wòrdu tormentá di dia i anochi pa semper i semper.
20:11
I mi a mira un gran trono blanku i Esun ku tabata sintá riba djé, pa Kende Su presensia tera i shelu a hui bai, i ningun lugá no a wòrdu hañá pa nan.
20:12
I mi a mira e mortonan, grandi i chikitu, pará dilanti di e trono, i bukinan a wòrdu habrí; i un otro buki a wòrdu habrí, kual ta e buki di bida; i e mortonan a wòrdu huzgá for di loke tabata pará skirbí den e bukinan, segun nan obranan.
20:13
I laman a entregá e mortonan ku tabata den djé, i morto i Hades a entregá e mortonan ku tabata den nan; i nan a wòrdu huzgá, kada un di nan segun nan obranan.
20:14
I morto i Hades a wòrdu tirá den e lago di kandela. Esaki ta e di dos morto, e lago di kandela.
20:15
I si un hende su nòmber no a wòrdu hañá skirbí den e buki di bida, el a wòrdu tirá den e lago di kandela.
Revelashon 21
21:1
I mi a mira un shelu nobo i un tera nobo; pasobra e promé shelu i e promé tera a pasa, i laman no tabata eksistí mas.
21:2
I mi a mira e stat santu, Jerusalèm nobo, ta baha for di shelu, for di Dios, prepará manera un brùit dòrná pa su esposo.
21:3
I mi a tende un bos duru for di e trono, bisando: "Mira, e tabernakel di Dios ta meimei di hende, i E lo biba meimei di nan, i nan lo ta Su pueblo, i Dios mes lo ta meimei di nan,
21:4
i E lo seka tur lágrima kita for di nan wowo; i lo no tin morto mas; lo no tin lamento mas, ni yoramentu, ni doló; e promé kosnan a pasa."
21:5
I Esun ku ta sintá riba e trono a bisa: "Mira, Mi ta hasi tur kos nobo." I El a bisa: "Skirbi, pasobra e palabranan aki ta fiel i bèrdadero."
21:6
I El a bisami: "Ta kumplí. Ami ta e Alfa i e Omega, e prinsipio i e fin. I esun ku tin set, pòrnada lo Mi dun'é di bebe for di e fuente di awa di bida.
21:7
Esun ku vense lo eredá e kosnan aki, i Ami lo ta su Dios i e lo ta Mi yu.
21:8
Ma e kobardenan, i e inkrédulonan, i e abominabelnan, i e matadónan, i e fornikadónan i e hasidónan di bruha, i e adoradónan di dios falsu i tur gañadó, nan parti lo ta den e lago ku ta kima ku kandela i swafel, kual ta e di dos morto."
21:9
I un di e shete angelnan, kendenan tabatin e shete kòmchinan yen di e shete último plaganan, a bin papia ku mi, bisando: "Bin aki, lo mi mustrabo e brùit, e esposa di e Lamchi."
21:10
I el a hibami den Spiritu na un seru grandi i haltu, i a mustrami e stat santu, Jerusalèm, ta baha di shelu for di Dios,
21:11
yen di e gloria di Dios. E tabata briya manera un piedra masha kostoso, manera un piedra di yaspe, transparente manera kristal.
21:12
E tabatin un muraya grandi i haltu, ku diesdos porta, i na e portanan diesdos angel; i tabatin nòmbernan skirbí riba e portanan, kualnan ta e nòmbernan di e diesdos tribunan di e yu hòmbernan di Israel.
21:13
Pariba tabatin tres porta i panòrt tres porta i pasùit tres porta i pabou tres porta.
21:14
I muraya di e stat tabatin diesdos piedra di fundeshi, i riba nan tabatin e diesdos nòmbernan di e diesdos apòstelnan di e Lamchi.
21:15
I esun ku a papia ku mi tabatin un bara-di-midi di oro pa midi e stat, i su portanan i su muraya.
21:16
I e stat tabata firkant, i su largura ta mes grandi ku su hanchura; i el a midi e stat ku e bara, 2.200 kilometer; su largura i hanchura i haltura ta igual.
21:17
I el a midi su muraya, 65 meter, segun midínan di hende, lokualnan ta midínan di angel tambe.
21:18
I e material di e muraya tabata yaspe; i e stat tabata di oro puru, manera glas transparente.
21:19
E piedranan di fundeshi di e muraya di stat tabata dòrná ku tur sorto di piedra presioso. E promé piedra di fundeshi tabata yaspe; e di dos, safiro; e di tres, kalsedonia; e di kuater, esmeralda;
21:20
e di sinku, sardoniks; e di seis, sardio; e di shete, krisolita; e di ocho, berilo; e di nuebe, topasio; e di dies, krisopras; e di diesun, yasinto; e di diesdos, amatista.
21:21
I e diesdos portanan tabata diesdos perla; kada un di e portanan tabata un solo perla. I e kaya di e stat tabata oro puru, manera glas transparente.
21:22
I mi no a mira un tèmpel den djé, pasobra Señor Dios, e Todopoderoso, i e Lamchi, ta su tèmpel.
21:23
I e stat no tin mester di solo ni di luna pa briya riba djé, pasobra e gloria di Dios a ilumin'é, i su lampi ta e Lamchi.
21:24
I e nashonnan lo kana den su lus, i e reinan di tera lo trese nan gloria den djé.
21:25
I den dia (pasobra ayanan lo no tin anochi) su portanan lo no wòrdu será nunka;
21:26
i nan lo trese e gloria i e onor di e nashonnan den djé;
21:27
i nada impuru i ningun hende ku ta hasi abominashon i ta gaña, nunka lo no drenta den djé, sino solamente esnan ku nan nòmber ta pará skirbí den e buki di bida di e Lamchi.
Revelashon 22
22:1
I el a mustrami un riu di e awa di bida, transparente manera kristal, ku tabata sali for di e trono di Dios i di e Lamchi,
22:2
meimei di su kaya. I na kada banda di e riu tabatin e palu di bida, ku tabata pari diesdos sorto di fruta, i ku tabata duna su fruta tur luna; i e blachinan di e palu tabata pa e kuramentu di e nashonnan.
22:3
I lo no tin ningun maldishon mas; i e trono di Dios i di e Lamchi lo ta den djé, i Su sirbidónan lo sirbiE;
22:4
i nan lo mira Su kara, i Su nòmber lo ta na nan frenta.
22:5
I lo no tin anochi mas; i nan lo no tin mester di e lus di lampi ni e lus di solo, pasobra Señor Dios lo iluminá nan; i nan lo reina pa semper i semper.
22:6
I el a bisami: "E palabranan aki ta fiel i bèrdadero; i Señor, e Dios di e spiritunan di e profetanan, a manda Su angel pa mustra Su sirbidónan e kosnan ku mester sosodé pronto.
22:7
"I mira, Mi ta bin pronto. Bendishoná ta esun ku ta warda e palabranan di e profesia di e buki aki."
22:8
I ami, Juan, ta esun ku a tende i mira e kosnan aki. I ora mi a tende i mira, mi a tira mi kurpa abou pa adorá na pia di e angel ku a mustrami e kosnan aki.
22:9
I el a bisami: "No hasi e kos ei; mi ta un ko-sirbidó di bo i di bo rumannan, e profetanan, i di esnan ku ta warda e palabranan di e buki aki; adorá Dios."
22:10
I el a bisami: "No seya e palabranan di e profesia di e buki aki, pasobra e tempu ta serka.
22:11
Laga esun ku ta inhustu, sigui hasi inhustisia; i laga esun ku ta impuru, keda impuru; i laga esun ku ta hustu, sigui hasi hustisia; i laga esun ku ta santu, sigui tene su mes santu."
22:12
"Mira, Mi ta bin pronto, i Mi rekompensa ta ku Mi, pa duna kada hende segun loke el a hasi.
22:13
Ami ta e Alfa i e Omega, e Promé i e Ultimo, e Prinsipio i e Fin."
22:14
Bendishoná ta esnan ku ta laba nan pañanan, pa nan tin derecho riba e palu di bida, i pa nan por drenta e stat dor di e portanan.
22:15
Pafó e kachónan ta, i e hasidónan di bruha i e fornikadónan i e matadónan i e adoradónan di dios falsu, i tur esnan ku ta stima i ta praktiká mentira.
22:16
"Ami, Jesus, a manda Mi angel pa testifiká e kosnan aki na boso pa e iglesianan. Mi ta e rais i e desendiente di David, e strea briyante di mardugá."
22:17
I e Spiritu i e brùit ta bisa: "Bin." I laga esun ku tende, bisa: "Bin." I laga esun ku tin set, bin; laga esun ku kier, tuma e awa di bida pòrnada.
22:18
Mi ta testifiká na tur esnan ku ta tende e palabranan di e profesia di e buki aki: si un hende añadí na nan, Dios lo añadí na djé e plaganan ku ta pará skirbí den e buki aki;
22:19
i si un hende kita for di e palabranan di e buki di e profesia aki, Dios lo kita su parti for di e palu di bida i for di e stat santu, kualnan ta pará skirbí den e buki aki.
22:20
Esun ku ta testifiká di e kosnan aki ta bisa: "Sí, Mi ta bin pronto." Amèn. Bin, Señor Jesus.
22:21
E grasia di Señor Jesus sea ku tur e santunan. Amèn.