Genesis 8
8:1
Ma Dios a kòrda riba Noe i tur e bestianan di mondi i tur e bestianan di kria ku tabata huntu kuné den e arka; i Dios a hasi un bientu supla riba tera, i e awa a baha.
-
H430 -- Ma Dios -> But God
-
H2142 -- a kòrda -> remembered
-
H5146 -- riba Noe -> Noah
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H2421b -- e bestianan -> the beasts
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H929 -- e bestianan -> the cattle
-
H8392 -- di kria ku tabata huntu kuné den e arka -> that were with him in the ark
-
H430 -- i Dios -> and God
-
H7307 -- a hasi un bientu -> caused a wind
-
H5674a -- supla -> to pass
-
H5921 -- riba -> over
-
H776 -- tera -> the earth
-
H4325 -- i e awa -> and the water
-
H7918 -- a baha -> subsided
8:2
E fuentenan di abismo i e bentananan di shelu tambe a wòrdu será, i awaseru for di shelu a stòp;
-
H4599 -- E fuentenan -> Also the fountains
-
H8415 -- di abismo -> of the deep
-
H699 -- i e bentananan -> and the floodgates
-
H8064 -- di shelu -> of the sky
-
H5534a -- tambe a wòrdu será -> were closed
-
H1653 -- i awaseru -> and the rain
-
H8064 -- for di shelu -> from the sky
-
H3607 -- a stòp -> was restrained
8:3
i poko-poko e awa a kuminsá baha for di tera, i despues di shent'i sinkuenta dia e awa a sak.
-
H4325 -- e awa -> and the water
-
H7725 -- poko-poko -> receded
-
H1980 -- poko-poko -> steadily
-
H776 -- for di tera -> from the earth
-
H7097a -- despues di -> and at the end
-
H3967 -- shent'i sinkuenta -> of one hundred
-
H2572 -- shent'i sinkuenta -> and fifty
-
H3117 -- dia -> days
-
H4325 -- e awa -> the water
-
H2637 -- a sak -> decreased
8:4
I den e di shete luna, riba e di dieshete dia di e luna, e arka a keda wantá riba e serunan di Ararat.
-
H7637 -- I den e di shete luna -> In the seventh
-
H2320 -- luna -> month
-
H7651 -- riba e di dieshete -> on the seventeenth
-
H3117 -- dia -> day
-
H2320 -- di e luna -> of the month
-
H8392 -- e arka -> the ark
-
H5117 -- a keda wantá -> rested
-
H2022 -- riba e serunan -> upon the mountains
-
H780 -- di Ararat -> of Ararat
8:5
I e awa tabata sak poko-poko te na e di dies luna; den e di dies luna, riba e promé dia di e luna, e kabesnan di e serunan a bira visibel.
-
H4325 -- I e awa -> The water
-
H2637 -- tabata sak -> decreased
-
H1980 -- poko-poko -> steadily
-
H5704 -- te na -> until
-
H6224 -- e di dies luna -> the tenth
-
H2320 -- e di dies luna -> month
-
H6224 -- e di dies luna -> in the tenth
-
H259 -- e di dies luna -> month, on the first
-
H2320 -- riba e promé dia di e luna -> day of the month
-
H7218 -- e kabesnan -> the tops
-
H2022 -- di e seranan -> of the mountains
-
H7200 -- a bira -> became
-
H7200 -- visibel -> visible
8:6
Asina a sosodé ku na fin di kuarenta dia Noe a habri bentana di e arka ku el a traha;
8:7
i el a laga un raf bai, i esaki a bula bai-bin te ora ku e awa a seka riba tera.
8:8
E ora ei el a laga un palomba bai pa mira si e awa a mengua for di riba superfisio di tera;
8:9
ma e palomba no a haña lugá pa su plant'i pia sosegá ariba, pesei el a bolbe serka Noe den e arka, pasobra e awa tabata riba superfisio di henter e tera. E ora ei Noe a saka su man i a koh'é, i a hink'é den e arka serka djé.
8:10
I el a bolbe warda shete dia mas i atrobe el a laga e palomba bai for di e arka.
8:11
Anto den ora di atardi e palomba a bin serka djé, i mira, den su pik tabatin un blachi di oleifi kitá fresku asina. Asina Noe a haña sa ku e awa a mengua for di riba tera.
8:12
I el a bolbe warda shete dia mas i a laga e palomba bai, ma e no a bolbe mas serka djé.
8:13
Awor a sosodé ku den e di seis shent'i un aña, den e promé luna, riba e promé dia di e luna, e awa a seka for di riba tera. E ora ei Noe a kita tapa di e arka i a wak, i mira, e superfisio di suela a seka.
8:14
I den e di dos luna, riba e di bint'i shete dia di e luna, tera tabata seku.
8:15
E ora ei Dios a papia ku Noe, bisando:
8:16
"Sali for di e arka, abo i bo esposa i bo yu hòmbernan i esposanan di bo yu hòmbernan huntu ku bo.
8:17
Sali ku tur loke ta bibu di tur karni ku ta huntu ku bo: parha i animal i tur loke ta lastra riba tera, pa nan por rende abundantemente riba tera, i ta fruktífero i multipliká riba tera."
8:18
Asina Noe a sali, i su yu hòmbernan i su esposa i esposanan di su yu hòmbernan huntu kuné.
8:19
Tur bestia i tur bestia ku ta lastra, i tur parha, tur loke ta move riba tera, segun nan sorto, a sali for di e arka.
8:20
E ora ei Noe a traha un altar pa SEÑOR i a kohe for di tur bestia limpi i for di tur parha limpi i a ofresé ofrendanan kimá riba e altar.
8:21
I SEÑOR a sinti e holó dushi, i SEÑOR a bisa den Su kurason: "Nunka mas lo Mi no maldishoná suela pa motibu di hende, pasobra e intenshon di kurason di hende ta malu for di su hubentut; nunka mas lo Mi destruí tur loke ta bibu, manera Mi a hasi.
8:22
"Mientras ku tera ta permanesé, tempu di sembra i tempu di kosechá, i frialdat i kalor, i zomer i wenter, i dia i anochi lo no kaba."
Genesis 9
9:1
Dios a bendishoná Noe i su yu hòmbernan i a bisa nan: "Sea fruktífero i multipliká, i yena tera.
-
H430 -- Dios -> And God
-
H1288 -- a bendishoná -> blessed
-
H5146 -- Noe -> noah
-
H1121 -- i su yu hòmbernan -> and his sons
-
H559 -- i a bisa -> and said
-
H6509 -- nan: "Sea fruktífero -> to themBe fruitful
-
H7235a -- i multipliká -> and multiply
-
H4390 -- i yena -> and fill
-
H776 -- tera -> the earth
9:2
I e temor pa boso i e teror pa boso lo ta riba tur bestia di tera i riba tur parha di shelu, huntu ku tur loke ta lastra abou na suela i tur piská di laman. Den boso man nan ta entregá.
-
H4172 -- I e temor -> The fear
-
H2844a -- pa boso i e teror -> of you and the terror
-
H3605 -- pa boso lo ta riba tur -> of you will be on every
-
H776 -- di tera -> of the earth
-
H3605 -- i riba tur -> and on every
-
H5775 -- parha -> bird
-
H3605 -- tur -> and all
-
H2421b -- bestia -> beast
-
H3605 -- , huntu ku tur -> with everything
-
H7430 -- loke ta lastra -> that creeps
-
H8064 -- di shelu -> of the sky
-
H1709 -- piská -> the fish
-
H3027 -- . Den boso man -> into your hand
-
H5414 -- nan ta entregá -> they are given
-
H127 -- abou na suela -> on the ground
-
H3220 -- di laman -> of the sea
9:3
Tur loke ta move, ku ta biba, lo ta kuminda pa boso; Mi ta duna boso tur, meskos ku Mi a duna e yerba bèrdè.
-
H3605 -- tur -> all
-
H3605 -- Tur -> Every
-
H7431 -- loke ta move -> moving
-
H7431 -- , ku ta biba -> thing
-
H2416a -- , ku ta biba -> that is alive
-
H402 -- lo ta kuminda -> shall be food
-
H5414 -- pa boso; Mi ta duna -> for you; I give
-
H3418 -- e yerba bèrdè -> ] the green
-
H6212a -- yerba bèrdè -> plant
9:4
"Solamente, boso no mag kome karni ku su bida, esta, su sanger.
-
H389 -- "Solamente -> Only
-
H398 -- , boso no mag kome -> you shall not eat
-
H1320 -- karni -> flesh
-
H5315 -- ku su bida -> with its life
-
H1818 -- , esta, su sanger -> ], its blood
9:5
I siguramente lo Mi eksigí boso sanger-di-bida; for di tur bestia lo Mi eksigí esaki. I for di tur hende, for di ruman di tur hende lo Mi eksigí e bida di hende.
-
H389 -- I siguramente -> Surely
-
H1875 -- lo Mi eksigí -> I will require
-
H1818 -- boso sanger-di-bida -> your lifeblood
-
H3605 -- ; for di tur -> from every
-
H1875 -- lo Mi eksigí -> I will require
-
H2421b -- bestia -> beast
-
H120 -- hende -> ] man
-
H376 -- , for di tur -> from every
-
H376 -- hende -> man’s
-
H251 -- ruman -> brother
-
H1875 -- lo Mi eksigí -> I will require
-
H5315 -- e bida -> the life
-
H120 -- di hende -> of man
9:6
"Ken ku drama sanger di hende, pa medio di hende su sanger lo wòrdu dramá, pasobra segun e imagen di Dios el a traha hende.
-
H8210 -- "Ken ku drama -> Whoever sheds
-
H120 -- di hende -> man’s
-
H1818 -- sanger -> blood
-
H120 -- hende -> man
-
H120 -- , pa medio di hende -> By man
-
H1818 -- su sanger -> his blood
-
H8210 -- lo wòrdu dramá -> shall be shed
-
H6754 -- , pasobra segun e imagen -> For in the image
-
H6213a -- el a traha -> He made
-
H430 -- di Dios -> of god
9:7
Ma boso, sea fruktífero i multipliká; pobla e tera abundantemente i multipliká riba djé."
-
H6509 -- Ma boso, sea fruktífero -> As for you, be fruitful
-
H7235a -- i multipliká -> and multiply
-
H7235a -- i multipliká -> and multiply
-
H8317 -- ; pobla -> Populate
-
H8317 -- abundantemente -> abundantly
-
H776 -- tera -> the earth
9:8
E ora ei Dios a papia ku Noe i ku su yu hòmbernan huntu kuné, bisando:
-
H430 -- E ora ei Dios -> Then God
-
H559 -- a papia -> spoke
-
H5146 -- ku Noe -> to Noah
-
H1121 -- i ku su yu hòmbernan -> and to his sons
-
H559 -- huntu kuné, bisando -> with him, saying
9:9
"Awor mira, Ami mes ta stablesé Mi aliansa ku boso i ku boso desendientenan despues di boso,
-
H2009 -- "Awor mira -> Now behold
-
H589 -- , Ami mes -> I Myself
-
H6965 -- ta stablesé -> do establish
-
H1285 -- Mi aliansa -> my covenant
-
H2233 -- ku boso i ku boso desendientenan -> with you, and with your descendants
-
H310 -- despues -> after
9:10
i ku tur ser bibu ku ta huntu ku boso: e parhanan, e bestianan di kria i tur bestia di tera ku ta huntu ku boso; di tur loke ta sali for di e arka, tur bestia di tera.
-
H3605 -- i ku tur -> and with every
-
H2416a -- ser bibu -> living
-
H5315 -- ser bibu -> creature
-
H5775 -- ku ta huntu ku boso: e parhanan -> that is with you, the birds
-
H929 -- , e bestianan di kria -> the cattle
-
H776 -- di tera -> of the earth
-
H2421b -- bestia -> beast
-
H2421b -- bestia -> beast
-
H3605 -- ku ta huntu ku boso; di tur -> with you; of all
-
H3605 -- i tur -> and every
-
H3318 -- loke ta sali -> that comes
-
H8392 -- for di e arka -> out of the ark
-
H3605 -- , tur -> even every
-
H776 -- di tera -> of the earth
9:11
I Mi ta stablesé Mi aliansa ku boso; i nunka mas e awanan di diluvio lo no kaba ku tur karni, ni lo no tin diluvio mas pa destruí tera."
-
H6965 -- I Mi ta stablesé -> I establish
-
H1285 -- Mi aliansa -> my covenant
-
H3605 -- ku boso; i -> with you; and all
-
H3808 -- nunka mas -> shall never
-
H5750 -- mas -> again
-
H3772 -- kaba -> be cut
-
H3772 -- ku -> off
-
H4325 -- e awanan -> by the water
-
H3999 -- di diluvio -> of the flood
-
H3808 -- , ni -> neither
-
H5750 -- lo no tin diluvio mas -> shall there again
-
H1320 -- karni -> flesh
-
H3999 -- diluvio -> be a flood
-
H7843 -- pa destruí -> to destroy
-
H776 -- tera -> the earth
9:12
I Dios a bisa: "Esaki ta e señal di e aliansa ku Mi ta sera entre Ami i boso i tur ser bibu ku ta huntu ku boso, pa tur generashon ku ta sigui:
-
H430 -- Dios -> god
-
H559 -- a bisa -> said
-
H226 -- ta e señal -> is the sign
-
H2088 -- Esaki -> this
-
H1285 -- di e aliansa -> of the covenant
-
H5414 -- ku Mi ta sera -> I am making
-
H996 -- entre -> between
-
H3605 -- Ami i boso i tur -> Me and you and every
-
H834 -- ku -> which
-
H5769 -- ku ta huntu ku boso, pa tur -> that is with you, for all
-
H1755 -- ku ta sigui -> generations
-
H5769 -- generashon -> successive
-
H2416a -- ser bibu -> living
-
H5315 -- ser bibu -> creature
9:13
Mi ta pone Mi rembog den e nubianan i esaki lo ta señal di un aliansa entre Ami i tera.
-
H5414 -- Mi ta pone -> I set
-
H7198 -- Mi rembog -> My bow
-
H6051 -- den e nubianan -> in the cloud
-
H226 -- i esaki lo ta señal -> and it shall be for a sign
-
H1285 -- di un aliansa -> of a covenant
-
H996 -- entre -> between
-
H776 -- Ami i tera -> Me and the earth
9:14
I lo sosodé ku ora Mi laga un nubia pasa ofer di tera, e rembog lo por wòrdu mirá den e nubia,
-
H1961 -- I lo sosodé -> It shall come
-
H6049b -- ku ora Mi laga -> about, when I bring
-
H6051 -- un nubia -> a cloud
-
H5921 -- pasa ofer -> over
-
H7198 -- , e rembog -> that the bow
-
H7200 -- lo por wòrdu mirá -> will be seen
-
H776 -- tera -> the earth
-
H6051 -- den e nubia -> in the cloud
9:15
i lo Mi kòrda riba Mi aliansa ku tin entre Ami i boso i tur ser bibu di tur karni; i nunka mas e awa lo no bira un diluvio pa destruí tur karni.
-
H2142 -- i lo Mi kòrda -> and I will remember
-
H834 -- riba -> which
-
H996 -- ku tin entre -> is between
-
H1285 -- Mi aliansa -> my covenant
-
H3605 -- Ami i boso i tur -> Me and you and every
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H3605 -- tur -> all
-
H3808 -- ; i nunka -> and never
-
H2416a -- ser bibu -> living
-
H5315 -- ser bibu -> creature
-
H5750 -- mas -> again
-
H4325 -- e awa -> shall the water
-
H1961 -- lo no bira -> become
-
H1320 -- karni -> flesh
-
H1320 -- karni -> flesh
-
H3999 -- un diluvio -> a flood
-
H7843 -- pa destruí -> to destroy
9:16
Ora ku e rembog ta den e nubia, lo Mi mira esaki, pa rekòrdá e aliansa etèrno entre Dios i tur ser bibu di tur karni ku tin riba tera."
-
H7198 -- Ora ku e rembog -> When the bow
-
H6051 -- ta den e nubia -> is in the cloud
-
H7200 -- , lo Mi mira -> then I will look
-
H2142 -- esaki, pa rekòrdá -> upon it, to remember
-
H5769 -- e aliansa etèrno -> the everlasting
-
H1285 -- aliansa -> covenant
-
H996 -- entre -> between
-
H430 -- Dios -> god
-
H3605 -- tur -> and every
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H2416a -- ser bibu -> living
-
H5315 -- ser bibu -> creature
-
H776 -- ku tin riba tera -> that is on the earth
-
H1320 -- karni -> flesh
9:17
I Dios a bisa Noe: "Esaki ta e señal di e aliansa ku Mi a stablesé entre Ami i tur karni ku tin riba tera."
-
H430 -- I Dios -> And God
-
H559 -- a bisa -> said
-
H5146 -- a bisa Noe -> to Noah
-
H226 -- ta e señal -> is the sign
-
H2088 -- Esaki -> this
-
H1285 -- di e aliansa -> of the covenant
-
H6965 -- ku Mi a stablesé -> I have established
-
H996 -- entre -> between
-
H834 -- ku -> which
-
H3605 -- Ami i tur -> Me and all
-
H776 -- ku tin riba tera -> that is on the earth
-
H1320 -- karni -> flesh
9:18
Awor e yu hòmbernan di Noe ku a sali for di e arka tabata Sèm, Kam i Jafet; i Kam tabata tata di Kanaan.
-
H1121 -- Awor e yu hòmbernan -> Now the sons
-
H3318 -- ku a sali -> who came
-
H5146 -- Noe -> of noah
-
H8392 -- for di e arka -> out of the ark
-
H8035 -- tabata Sèm -> were Shem
-
H2526 -- ; i Kam -> and Ham
-
H1 -- tabata tata -> was the father
-
H2526 -- Kam -> and ham
-
H3315 -- i Jafet -> and japheth
-
H3667a -- di Kanaan -> of Canaan
9:19
E tresnan aki tabata e yu hòmbernan di Noe, i for di esakinan henter tera a keda poblá.
-
H428 -- E -> These
-
H7969 -- tresnan -> three
-
H1121 -- tabata e yu hòmbernan -> ] the sons
-
H428 -- , i for di esakinan -> and from these
-
H5146 -- Noe -> of noah
-
H3605 -- henter -> the whole
-
H5310b -- a keda poblá -> was populated
-
H776 -- Tera -> earth
9:20
Anto Noe a bira kunukero i a planta un kunuku di wendrùif.
-
H5146 -- Anto Noe -> Then Noah
-
H2490c -- a bira -> began
-
H376 -- kunukero -> farming
-
H5193 -- i a planta -> and planted
-
H3754 -- un kunuku di wendrùif -> a vineyard
9:21
I el a bebe di e biña i a bira burachi, i a kita sunú den su tènt.
-
H8354 -- I el a bebe -> He drank
-
H3196 -- di e biña -> of the wine
-
H7937 -- i a bira -> and became
-
H7937 -- burachi -> drunk
-
H1540 -- , i a kita -> and uncovered
-
H8432 -- sunú den -> himself inside
-
H168 -- su tènt -> his tent
9:22
I Kam, tata di Kanaan, a mira sunú di su tata, i a konta esaki na su dos ruman hòmbernan pafó.
-
H2526 -- I Kam -> Ham
-
H1 -- , tata -> the father
-
H3667a -- di Kanaan -> of Canaan
-
H7200 -- , a mira -> saw
-
H6172 -- sunú -> the nakedness
-
H1 -- di su tata -> of his father
-
H5046 -- , i a konta -> and told
-
H8147 -- su dos -> his two
-
H251 -- ruman hòmbernan -> brothers
-
H2351 -- pafó -> outside
9:23
Ma Sèm i Jafet a kohe un paña i a pone esaki riba nan tur dos su skouder i a kana ku lomba i a tapa sunú di nan tata; i nan a bira nan kara, asina ku nan no tabata mira sunú di nan tata.
-
H8035 -- Ma Sèm -> But Shem
-
H3315 -- i Jafet -> and japheth
-
H3947 -- a kohe -> took
-
H8071 -- un paña -> a garment
-
H7760 -- i a pone -> and laid
-
H8147 -- esaki riba nan tur dos -> it upon both
-
H7926 -- su skouder -> their shoulders
-
H1980 -- i a kana -> and walked
-
H322 -- ku lomba -> backward
-
H3680 -- i a tapa -> and covered
-
H6172 -- sunú -> the nakedness
-
H1 -- di nan tata -> of their father
-
H6440 -- ; i nan kara -> and their faces
-
H322 -- a bira -> were turned
-
H322 -- nan -> away
-
H7200 -- , asina ku nan no tabata mira -> so that they did not see
-
H1 -- di nan tata -> their father’s
-
H6172 -- sunú -> nakedness
9:24
Ora Noe a spièrta di su buracheria, el a haña sa kiko su yu hòmber di mas chikitu a hasi kuné.
-
H5146 -- Ora Noe -> When Noah
-
H3364 -- a spièrta -> awoke
-
H3196 -- di su buracheria -> from his wine
-
H3045 -- , el a haña sa -> he knew
-
H834 -- kiko -> what
-
H6996a -- su yu hòmber di mas chikitu -> his youngest
-
H1121 -- yu -> son
-
H6213a -- a hasi -> had done
9:25
I el a bisa: "Maldishoná sea Kanaan; un sirbidó di sirbidónan lo e ta pa su rumannan."
-
H559 -- I el a bisa -> So he said
-
H779 -- : "Maldishoná -> Cursed
-
H3667a -- sea Kanaan -> be Canaan
-
H5650 -- ; un sirbidó -> A servant
-
H5650 -- di sirbidónan -> of servants
-
H251 -- lo e ta pa su rumannan -> He shall be to his brothers
9:26
El a bisa tambe: "Bendishoná sea SEÑOR, e Dios di Sèm; i laga Kanaan ta su sirbidó.
-
H559 -- El a bisa tambe -> He also said
-
H1288 -- : "Bendishoná -> Blessed
-
H430 -- , e Dios -> The God
-
H8035 -- di Sèm -> of Shem
-
H3667a -- ; i laga Kanaan -> And let Canaan
-
H5650 -- ta su sirbidó -> be his servant
9:27
Ku Dios engrandesé Jafet, i lagu'é biba den e tèntnan di Sèm; i laga Kanaan ta su sirbidó."
-
H430 -- Ku Dios -> May God
-
H6601a -- engrandesé -> enlarge
-
H3315 -- Jafet -> Japheth
-
H7931 -- , i lagu'é biba -> And let him dwell
-
H168 -- den e tèntnan -> in the tents
-
H8035 -- di Sèm -> of Shem
-
H3667a -- ; i laga Kanaan -> And let Canaan
-
H5650 -- ta su sirbidó -> be his servant
9:28
Anto Noe a biba 350 aña despues di e diluvio.
9:29
Asina tur e dianan di Noe tabata 950 aña, i el a muri.
-
H3605 -- Asina tur -> So all
-
H3117 -- e dianan -> the days
-
H8672 -- tabata 9 -> were nine
-
H5146 -- Noe -> of noah
-
H3967 -- 5 -> hundred
-
H2572 -- 0 -> and fifty
-
H8141 -- aña -> years
-
H4191 -- , i el a muri -> and he died
Genesis 10
10:1
Awor esakinan ta e generashonnan di Sèm, Kam i Jafet, e yu hòmbernan di Noe; i nan a haña yu hòmbernan despues di e diluvio.
-
H428 -- Awor esakinan -> Now these
-
H8435 -- e generashonnan -> ] the generations
-
H8035 -- di Sèm -> of Shem
-
H2526 -- Kam -> ham
-
H3315 -- i Jafet -> and japheth
-
H1121 -- , e yu -> the sons
-
H5146 -- Noe -> of noah
-
H1121 -- ; i nan a haña yu -> and sons
-
H3205 -- a haña -> were born
-
H310 -- despues di -> to them after
-
H3999 -- e diluvio -> the flood
10:2
E yu hòmbernan di Jafet tabata Gomer, Magòg, Madai, Javan, Tubal, Mesek i Tiras.
-
H1121 -- E yu -> The sons
-
H3315 -- di Jafet -> of Japheth
-
H1586 -- Gomer -> ] Gomer
-
H4031 -- Magòg -> and Magog
-
H4074 -- Madai -> and Madai
-
H3120 -- Javan -> and Javan
-
H8422 -- Tubal -> and Tubal
-
H4902 -- Mesek -> and Meshech
-
H8494 -- Tiras -> and Tiras
10:3
I e yu hòmbernan di Gomer tabata Askenaz, Rifat i Togarma.
-
H1121 -- I e yu -> The sons
-
H1586 -- di Gomer -> of Gomer
-
H813 -- Askenaz -> ] Ashkenaz
-
H7384 -- Rifat -> and Riphath
-
H8425 -- Togarma -> and Togarmah
10:4
I e yu hòmbernan di Javan tabata Elisa, Tarsis, Kitim i Dodanim.
-
H1121 -- I e yu -> The sons
-
H3120 -- di Javan -> of Javan
-
H473 -- Elisa -> ] Elishah
-
H8659 -- Tarsis -> and Tarshish
-
H3794 -- Kitim -> Kittim
-
H1721 -- Dodanim -> and Dodanim
10:5
For di esakinan e teranan di kosta di e nashonnan a wòrdu partí den nan paisnan, kada un segun su idioma, segun nan famianan, den nan nashonnan.
-
H428 -- For di esakinan -> From these
-
H339 -- e teranan di kosta -> the coastlands
-
H1471 -- di e nashonnan -> of the nations
-
H6504 -- a wòrdu partí -> were separated
-
H776 -- den nan paisnan -> into their lands
-
H376 -- , kada -> every
-
H376 -- un -> one
-
H3956 -- segun su idioma -> according to his language
-
H4940 -- , segun nan famianan -> according to their families
-
H1471 -- , den nan nashonnan -> into their nations
10:6
I e yu hòmbernan di Kam tabata Kus, Mizraim, Put i Kanaan.
-
H1121 -- I e yu -> The sons
-
H2526 -- di Kam -> of Ham
-
H3568a -- Kus -> ] Cush
-
H4714 -- Mizraim -> and Mizraim
-
H6316 -- Put -> and Put
-
H3667a -- Kanaan -> and Canaan
10:7
I e yu hòmbernan di Kus tabata Seba, Havila, Sabta, Raama i Sabteka; i e yu hòmbernan di Raama tabata Seba i Dedan.
-
H1121 -- I e yu -> The sons
-
H3568a -- di Kus -> of Cush
-
H5434 -- Seba -> ] Seba
-
H2341 -- Havila -> and Havilah
-
H5454 -- Sabta -> and Sabtah
-
H7484 -- Raama -> and Raamah
-
H5455 -- Sabteka -> and Sabteca
-
H1121 -- ; i e yu -> and the sons
-
H7484 -- di Raama -> of Raamah
-
H7614 -- Seba -> ] Sheba
-
H1719 -- Dedan -> and Dedan
10:8
Anto Kus a engendrá Nimròd; el a bira un hòmber poderoso riba tera.
-
H3568a -- Anto Kus -> Now Cush
-
H3205 -- a engendrá -> became
-
H3205 -- a engendrá -> the father
-
H5248 -- Nimròd -> of Nimrod
-
H2490c -- ; el a bira -> he became
-
H1368 -- un hòmber poderoso -> a mighty
-
H1368 -- poderoso -> one
-
H776 -- riba tera -> on the earth
10:9
E tabata un yagdó poderoso dilanti di SEÑOR; pesei ta wòrdu bisá: "Un yagdó poderoso dilanti di SEÑOR manera Nimròd."
-
H1368 -- E tabata un yagdó poderoso -> He was a mighty
-
H6718a -- yagdó -> hunter
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H5921 -- ; pesei -> therefore
-
H559 -- ta wòrdu bisá -> it is said
-
H5248 -- : "Un yagdó poderoso dilanti di SEÑOR manera Nimròd." -> Like Nimrod
-
H1368 -- : "Un yagdó poderoso dilanti di SEÑOR manera Nimròd." -> a mighty
-
H6718a -- : "Un yagdó poderoso dilanti di SEÑOR manera Nimròd." -> hunter
-
H6440 -- : "Un yagdó poderoso dilanti di SEÑOR manera Nimròd." -> before
10:10
I e kuminsamentu di su reino tabata Babel, Erek, Akad i Kalne, na tera di Sinar.
-
H7225 -- I e kuminsamentu -> The beginning
-
H4467 -- di su reino -> of his kingdom
-
H894 -- tabata Babel -> was Babel
-
H751 -- Erek -> and Erech
-
H390 -- Akad -> and Accad
-
H3641a -- Kalne -> and Calneh
-
H776 -- , na tera -> in the land
-
H8152 -- di Sinar -> of Shinar
10:11
For di e tera ei el a bai Asiria i a konstruí Nínive, Rehobot, Kala,
-
H776 -- For di e tera -> From that land
-
H3318 -- el a bai -> he went
-
H3318 -- Asiria -> forth
-
H804b -- i a konstruí Nínive -> into Assyria
-
H1129 -- Rehobot -> and built
-
H5210 -- Kala -> Nineveh
-
H7344 -- Kala -> and Rehoboth-Ir
-
H3625 -- Kala -> and Calah
10:12
i Resen entre Nínive i Kala; esei ta e stat grandi.
-
H7449 -- i Resen -> and Resen
-
H996 -- entre -> between
-
H5210 -- Nínive -> Nineveh
-
H3625 -- i Kala -> and Calah
-
H1419 -- esei ta e stat grandi -> that is the great
-
H5892b -- grandi -> city
10:13
I Mizraim a engendrá Ludim, Anamim, Lehabim, Naftuhim,
-
H4714 -- Mizraim -> Mizraim
-
H3205 -- a engendrá -> became
-
H3205 -- a engendrá -> the father
-
H3866 -- Ludim -> of Ludim
-
H6047 -- Anamim -> and Anamim
-
H3853 -- Lehabim -> and Lehabim
-
H5320 -- Naftuhim -> and Naphtuhim
10:14
Patrusim, Kasluhim (for di kende e filisteonan a sali) i Kaftorim.
-
H6625 -- Patrusim -> and Pathrusim
-
H3695 -- Kasluhim -> and Casluhim
-
H834 -- (for di kende -> (from which
-
H6430 -- e filisteonan -> the Philistines
-
H3318 -- a sali) -> came
-
H3732 -- i Kaftorim -> ) and Caphtorim
10:15
I Kanaan a engendrá Sidon, su primogénito, i Hèt,
-
H3667a -- I Kanaan -> Canaan
-
H3205 -- a engendrá -> became
-
H3205 -- a engendrá -> the father
-
H6721 -- Sidon -> of Sidon
-
H1060 -- , su primogénito -> his firstborn
-
H2845 -- i Hèt -> and Heth
10:16
i e jebuseo, e amoreo, e gergeseo,
-
H2983 -- i e jebuseo -> and the Jebusite
-
H567 -- , e amoreo -> and the Amorite
-
H1622 -- , e gergeseo -> and the Girgashite
10:17
e heveo, e arakeo, e sineo,
-
H2340 -- e heveo -> and the Hivite
-
H6208 -- , e arakeo -> and the Arkite
-
H5513 -- , e sineo -> and the Sinite
10:18
e arvadeo, e zemareo i e hamateo; i despues e famianan di e kananeo a plama bai.
-
H721 -- e arvadeo -> and the Arvadite
-
H6786 -- , e zemareo -> and the Zemarite
-
H2577 -- i e hamateo -> and the Hamathite
-
H310 -- ; i despues -> and afterward
-
H4940 -- e famianan -> the families
-
H3669a -- di e kananeo -> of the Canaanite
-
H6327a -- a plama -> were spread
10:19
I e teritorio di e kananeonan tabata for di Sidon, ora bo ta bai den direkshon di Gerar, te na Gaza; ora bo ta bai den direkshon di Sodoma, Gomora, Adma i Zeboim, te na Lasa.
-
H1366 -- I e teritorio -> The territory
-
H3669a -- di e kananeonan -> of the Canaanite
-
H1961 -- tabata -> extended
-
H6721 -- for di Sidon -> from Sidon
-
H935 -- , ora bo ta bai -> as you go
-
H1642 -- den direkshon di Gerar -> toward Gerar
-
H5704 -- , te na Gaza -> as far
-
H5804a -- ; ora bo ta bai -> as Gaza
-
H935 -- den direkshon di Sodoma -> as you go
-
H5467 -- , Gomora -> toward Sodom
-
H6017 -- , Adma -> and Gomorrah
-
H126 -- i Zeboim -> and Admah
-
H6636 -- , te na Lasa -> and Zeboiim
-
H5704 -- Lasa -> as far
-
H3962 -- Lasa -> as Lasha
10:20
Esakinan ta e yu hòmbernan di Kam, segun nan famianan, segun nan idiomanan, den nan paisnan, den nan nashonnan.
-
H428 -- Esakinan -> These
-
H1121 -- ta e yu hòmbernan -> are the sons
-
H2526 -- di Kam -> of Ham
-
H4940 -- , segun nan famianan -> according to their families
-
H3956 -- , segun nan idiomanan -> according to their languages
-
H776 -- , den nan paisnan -> by their lands
-
H1471 -- , den nan nashonnan -> by their nations
10:21
I tambe Sèm, tata di tur e yunan di Heber, i ruman hòmber mayó di Jafet, a haña yu.
-
H1571 -- tambe -> also
-
H8035 -- Sèm -> to Shem
-
H1 -- , tata -> the father
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H1121 -- e yunan -> the children
-
H5677 -- di Heber -> of Eber
-
H251 -- ruman hòmber -> brother
-
H1419 -- mayó -> ] the older
-
H3315 -- di Jafet -> of Japheth
-
H3205 -- a haña yu -> children were born
10:22
E yu hòmbernan di Sèm tabata Elam, Asur, Arfaksad, Lud i Aram,
-
H1121 -- E yu hòmbernan -> The sons
-
H8035 -- di Sèm -> of Shem
-
H5867a -- tabata Elam -> ] Elam
-
H804b -- , Asur -> and Asshur
-
H775 -- , Arfaksad -> and Arpachshad
-
H3865 -- , Lud -> and Lud
-
H758 -- i Aram -> and Aram
10:23
i e yu hòmbernan di Aram tabata Uz, Hul, Geter i Mas.
-
H1121 -- i e yu hòmbernan -> The sons
-
H758 -- di Aram -> of Aram
-
H5780 -- tabata Uz -> ] Uz
-
H2343 -- , Hul -> and Hul
-
H1666 -- , Geter -> and Gether
-
H4851 -- i Mas -> and Mash
10:24
I Arfaksad a engendrá Sala, i Sala a engendrá Heber.
-
H5677 -- I Heber -> of Eber
-
H775 -- Arfaksad -> Arpachshad
-
H3205 -- a engendrá -> became
-
H3205 -- Sala -> the father
-
H7974 -- , i Sala -> of Shelah
-
H7974 -- a engendrá -> and Shelah
-
H3205 -- Heber -> became
-
H3205 -- . -> the father
10:25
I Heber a haña dos yu hòmber; nòmber di esun tabata Peleg, pasobra den su dianan e tera a keda dividí; nòmber di su ruman hòmber tabata Joktan.
-
H1121 -- dos yu hòmber -> sons
-
H3205 -- ; nòmber -> were born
-
H8147 -- dos -> two
-
H5677 -- di esun -> to Eber
-
H8034 -- tabata Peleg -> the name
-
H259 -- , pasobra -> of the one
-
H6389 -- den su dianan -> ] Peleg
-
H3117 -- e tera -> for in his days
-
H6385 -- a keda dividí -> was divided
-
H251 -- ; nòmber -> and his brother’s
-
H8034 -- di su ruman hòmber -> name
-
H3355 -- tabata Joktan -> ] Joktan
-
H776 -- tera -> the earth
10:26
I Joktan a engendrá Almodad, Selef, Hazar-mavet, Jera,
-
H3355 -- I Joktan -> Joktan
-
H3205 -- a engendrá -> became
-
H3205 -- Almodad -> the father
-
H486 -- , Selef -> of Almodad
-
H8026a -- , Hazar-mavet -> and Sheleph
-
H2700 -- , Jera -> and Hazarmaveth
-
H3392 -- , -> and Jerah
10:27
Hadoram, Uzal, Dikla,
-
H1913 -- Hadoram -> and Hadoram
-
H187 -- , Uzal -> and Uzal
-
H1853 -- , Dikla -> and Diklah
10:28
Obal, Abimael, Seba,
-
H5745 -- Obal -> and Obal
-
H39 -- , Abimael -> and Abimael
-
H7614 -- , Seba -> and Sheba
10:29
Ofir, Havila i Jobab; tur esakinan tabata yu hòmbernan di Joktan.
-
H211 -- Ofir -> and Ophir
-
H2341 -- , Havila -> and Havilah
-
H3103 -- i Jobab -> and Jobab
-
H3605 -- ; tur -> all
-
H428 -- esakinan -> these
-
H1121 -- tabata yu hòmbernan -> were the sons
-
H3355 -- di Joktan -> of Joktan
10:30
Awor nan lugá di biba tabata for di Mesa ora bo ta bai den direkshon di Sefar, e serunan di oriente.
-
H4186 -- Awor nan lugá di biba -> Now their settlement
-
H1961 -- tabata -> extended
-
H4852 -- for di Mesa -> from Mesha
-
H935 -- ora bo ta bai -> as you go
-
H5611 -- den direkshon di Sefar -> toward Sephar
-
H2022 -- , e serunan -> the hill
-
H2022 -- di oriente -> country
-
H6924a -- . -> of the east
10:31
Esakinan ta e yu hòmbernan di Sèm, segun nan famianan, segun nan idiomanan, den nan paisnan, den nan nashonnan.
-
H428 -- Esakinan -> These
-
H1121 -- ta e yu hòmbernan -> are the sons
-
H8035 -- di Sèm -> of Shem
-
H4940 -- , segun nan famianan -> according to their families
-
H3956 -- , segun nan idiomanan -> according to their languages
-
H776 -- , den nan paisnan -> by their lands
-
H1471 -- , den nan nashonnan -> according to their nations
10:32
Esakinan ta e famianan di e yu hòmbernan di Noe, segun nan desendensia, den nan nashonnan; i for di esakinan e nashonnan a wòrdu partí riba tera despues di diluvio.
-
H428 -- Esakinan -> These
-
H4940 -- ta e famianan -> are the families
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H8435 -- , segun nan desendensia -> according to their genealogies
-
H5146 -- Noe -> of noah
-
H1471 -- , den nan nashonnan -> by their nations
-
H428 -- ; i for di esakinan -> and out of these
-
H1471 -- e nashonnan -> the nations
-
H6504 -- a wòrdu partí -> were separated
-
H3999 -- diluvio -> the flood
-
H776 -- riba tera -> on the earth
-
H310 -- despues -> after
Genesis 11
11:1
Awor henter tera tabatin e mesun idioma i e mesun palabranan.
-
H3605 -- Awor henter -> Now the whole
-
H776 -- Tera -> earth
-
H1961 -- tabatin -> used
-
H259 -- e mesun -> the same
-
H8193 -- idioma -> language
-
H259 -- i e mesun -> and the same
-
H1697 -- palabranan -> words
11:2
I a sosodé ku ora nan tabata biaha bai pariba, nan a haña un sabana na tera di Sinar i a keda biba ayanan.
-
H1961 -- I a sosodé -> It came
-
H5265 -- ku ora nan tabata biaha -> about as they journeyed
-
H6924a -- pariba -> east
-
H4672 -- nan a haña -> that they found
-
H1237 -- un sabana -> a plain
-
H8152 -- di Sinar -> of Shinar
-
H3427 -- i a keda biba -> and settled
-
H8033 -- ayanan -> there
-
H776 -- na tera -> in the land
11:3
I un a bisa otro: "Ban, laga nos traha klenku hinka nan den fòrnu pa nan seka bon." I nan tabata uza klenku na lugá di piedra, i nan tabata uza breu na lugá di klei.
-
H559 -- I un a bisa -> They said
-
H376 -- un -> to one
-
H7453 -- otro -> another
-
H3051 -- : "Ban -> Come
-
H3835b -- , laga nos traha -> let us make
-
H3835 -- klenku -> bricks
-
H8313 -- hinka nan den fòrnu pa nan seka -> and burn
-
H8316 -- bon -> ] thoroughly
-
H1961 -- ." I nan tabata uza -> .” And they used
-
H3843 -- klenku -> brick
-
H68 -- na lugá di piedra -> for stone
-
H1961 -- , i nan tabata uza -> and they used
-
H2564 -- breu -> tar
-
H2563a -- na lugá di klei -> for mortar
11:4
I nan a bisa: "Ban, laga nos traha un stat pa nos mes i un toren ku su tòp ta yega te den shelu, i laga nos traha un nòmber pa nos mes, pa nos no wòrdu plamá riba superfisio di henter tera."
-
H559 -- I nan a bisa -> They said
-
H3051 -- : "Ban -> Come
-
H1129 -- , laga nos traha -> let us build
-
H5892b -- un stat pa nos mes -> for ourselves a city
-
H4026 -- i un toren -> and a tower
-
H7218 -- ku su tòp -> whose top
-
H8064 -- ta yega te den shelu -> ] into heaven
-
H6213a -- , i laga nos traha -> and let us make
-
H8034 -- un nòmber pa nos mes -> for ourselves a name
-
H6435 -- , pa -> otherwise
-
H6327a -- nos no wòrdu plamá -> we will be scattered
-
H5921 -- riba -> abroad over
-
H6440 -- superfisia -> the face
-
H3605 -- di henter -> of the whole
-
H776 -- Tera -> earth
11:5
Anto SEÑOR a baha pa mira e stat i e toren ku e yunan di hende a traha.
-
H3381 -- a baha -> came
-
H3381 -- baha -> down
-
H7200 -- pa mira -> to see
-
H5892b -- e stat -> the city
-
H4026 -- i e toren -> and the tower
-
H1121 -- ku e yunan -> the sons
-
H120 -- di hende -> of men
-
H1129 -- a traha -> had built
-
H834 -- ku -> which
11:6
I SEÑOR a bisa: "Mira, nan ta ún pueblo, i nan tur tin e mesun idioma. I esaki nan a kuminsá hasi i awor nada ku nan proponé pa hasi lo no ta imposibel pa nan.
-
H259 -- , nan ta ún -> they are one
-
H559 -- a bisa -> said
-
H5971a -- pueblo -> people
-
H3605 -- , i nan tur -> and they all
-
H259 -- tin e mesun -> have the same
-
H2005 -- Mira -> behold
-
H8193 -- idioma -> language
-
H2088 -- . I esaki -> . And this
-
H2490c -- nan a kuminsá -> is what they began
-
H6213a -- hasi -> to do
-
H6258 -- i awor -> and now
-
H3808 -- nada -> nothing
-
H2161 -- ku nan proponé -> they purpose
-
H6213a -- pa hasi -> to do
-
H1219 -- lo no ta imposibel -> will be impossible
-
H834 -- ku -> which
11:7
Ban, laga Nos baha bai ayanan i konfundí nan idioma pa nan no komprendé otro su idioma."
-
H3051 -- Ban -> Come
-
H3381 -- , laga Nos baha -> let Us go
-
H3381 -- baha -> down
-
H8033 -- bai ayanan -> and there
-
H1101a -- i konfundí -> confuse
-
H8193 -- nan idioma -> their language
-
H834 -- pa -> so
-
H8085 -- nan no komprendé -> that they will not understand
-
H376 -- otro -> one
-
H7453 -- su -> another’s
-
H8193 -- idioma -> speech
11:8
Asina SEÑOR a plama nan for di einan riba superfisio di henter tera; i nan a stòp di traha e stat.
-
H6327a -- a plama -> scattered
-
H8033 -- nan for di einan -> them abroad from there
-
H6440 -- superfisia -> the face
-
H3605 -- di henter -> of the whole
-
H2308 -- ; i nan a stòp -> and they stopped
-
H1129 -- di traha -> building
-
H5892b -- e stat -> the city
-
H5921 -- riba -> over
-
H776 -- Tera -> earth
11:9
Pesei su nòmber tabata Babel, pasobra einan SEÑOR a konfundí e idioma di henter tera; i for di einan SEÑOR a plama nan riba superfisio di henter tera.
-
H5921 -- Pesei -> Therefore
-
H8034 -- su nòmber -> its name
-
H7121 -- tabata -> was called
-
H894 -- Babel -> Babel
-
H8033 -- pasobra einan -> there
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H1101a -- a konfundí -> confused
-
H8193 -- e idioma -> the language
-
H3605 -- di henter -> of the whole
-
H6327a -- a plama -> scattered
-
H5921 -- nan riba -> them abroad over
-
H6440 -- superfisia -> the face
-
H3605 -- di henter -> of the whole
-
H776 -- Tera -> earth
-
H776 -- Tera -> earth
-
H8033 -- i for di einan -> and from there
11:10
Esakinan ta e generashonnan di Sèm. Sèm tabatin 100 aña i el a engendrá Arfaksad dos aña despues di diluvio;
-
H428 -- Esakinan -> These
-
H8435 -- ta e generashonnan -> ] the generations
-
H8035 -- di Sèm -> of Shem
-
H8035 -- . Sèm -> . Shem
-
H3967 -- tabatin 100 -> was one hundred
-
H1121 -- aña -> old
-
H3205 -- i el a engendrá -> and became
-
H3205 -- i el a engendrá -> the father
-
H775 -- Arfaksad -> of Arpachshad
-
H8141 -- dos aña -> two years
-
H3999 -- di diluvio -> the flood
-
H8141 -- aña -> years
-
H310 -- despues -> after
11:11
i Sèm a biba 500 aña despues ku el a engendrá Arfaksad, i e tabatin mas yu hòmber i yu muhé.
-
H8035 -- i Sèm -> and shem
-
H2421a -- a biba -> lived
-
H2568 -- 500 -> five
-
H3967 -- 500 -> hundred
-
H8141 -- aña -> years
-
H310 -- despues -> after
-
H3205 -- ku el a engendrá -> he became
-
H3205 -- ku el a engendrá -> the father
-
H775 -- Arfaksad -> of Arpachshad
-
H3205 -- i e tabatin -> and he had
-
H1121 -- mas yu hòmber -> ] sons
-
H1323 -- i yu muhé -> and daughters
11:12
I tempu ku Arfaksad tabatin 35 aña, el a engendrá Sala;
-
H775 -- Arfaksad -> Arpachshad
-
H2421a -- tabatin -> lived
-
H7970 -- 35 -> thirty-five
-
H8141 -- aña -> years
-
H3205 -- el a engendrá -> and became
-
H3205 -- el a engendrá -> the father
-
H7974 -- Sala -> of Shelah
11:13
i Arfaksad a biba 403 aña despues ku el a engendrá Sala, i e tabatin mas yu hòmber i yu muhé.
-
H775 -- i Arfaksad -> and Arpachshad
-
H2421a -- a biba -> lived
-
H702 -- 403 -> four
-
H3967 -- 403 -> hundred
-
H7969 -- 403 -> and three
-
H8141 -- aña -> years
-
H310 -- despues -> after
-
H3205 -- ku el a engendrá -> he became
-
H3205 -- ku el a engendrá -> the father
-
H7974 -- Sala -> of Shelah
-
H3205 -- i e tabatin -> and he had
-
H1121 -- mas yu hòmber -> ] sons
-
H1323 -- i yu muhé -> and daughters
11:14
I tempu ku Sala tabatin 30 aña, el a engendrá Heber;
-
H7974 -- Sala -> Shelah
-
H2421a -- tabatin -> lived
-
H7970 -- 30 -> thirty
-
H8141 -- aña -> years
-
H3205 -- el a engendrá -> and became
-
H3205 -- el a engendrá -> the father
-
H5677 -- Heber -> of Eber
11:15
i Sala a biba 403 aña despues ku el a engendrá Heber, i e tabatin mas yu hòmber i yu muhé.
-
H7974 -- i Sala -> and Shelah
-
H2421a -- a biba -> lived
-
H702 -- 403 -> four
-
H3967 -- 403 -> hundred
-
H7969 -- 403 -> and three
-
H8141 -- aña -> years
-
H310 -- despues -> after
-
H3205 -- ku el a engendrá -> he became
-
H3205 -- ku el a engendrá -> the father
-
H5677 -- Heber -> of Eber
-
H3205 -- i e tabatin -> and he had
-
H1121 -- mas yu hòmber -> ] sons
-
H1323 -- i yu muhé -> and daughters
11:16
I tempu ku Heber tabatin 34 aña, el a engendrá Peleg;
-
H5677 -- Heber -> Eber
-
H2421a -- tabatin -> lived
-
H7970 -- 34 -> thirty-four
-
H8141 -- aña -> years
-
H3205 -- el a engendrá -> and became
-
H3205 -- el a engendrá -> the father
-
H6389 -- Peleg -> of Peleg
11:17
i Heber a biba 430 aña despues ku el a engendrá Peleg, i e tabatin mas yu hòmber i yu muhé.
-
H5677 -- i Heber -> and Eber
-
H2421a -- a biba -> lived
-
H702 -- 430 -> four
-
H3967 -- 430 -> hundred
-
H7970 -- 430 -> and thirty
-
H8141 -- aña -> years
-
H310 -- despues -> after
-
H3205 -- ku el a engendrá -> he became
-
H3205 -- ku el a engendrá -> the father
-
H6389 -- Peleg -> of Peleg
-
H3205 -- i e tabatin -> and he had
-
H1121 -- mas yu hòmber -> ] sons
-
H1323 -- i yu muhé -> and daughters
11:18
I tempu ku Peleg tabatin 30 aña, el a engendrá Reu;
-
H6389 -- Peleg -> Peleg
-
H2421a -- tabatin -> lived
-
H7970 -- 30 -> thirty
-
H8141 -- aña -> years
-
H3205 -- el a engendrá -> and became
-
H3205 -- el a engendrá -> the father
-
H7466a -- Reu -> of Reu
11:19
i Peleg a biba 209 aña despues ku el a engendrá Reu, i e tabatin mas yu hòmber i yu muhé.
-
H6389 -- i Peleg -> and Peleg
-
H2421a -- a biba -> lived
-
H3967 -- 209 -> two hundred
-
H8672 -- 209 -> and nine
-
H8141 -- aña -> years
-
H310 -- despues -> after
-
H3205 -- ku el a engendrá -> he became
-
H3205 -- ku el a engendrá -> the father
-
H7466a -- Reu -> of Reu
-
H3205 -- i e tabatin -> and he had
-
H1121 -- mas yu hòmber -> ] sons
-
H1323 -- i yu muhé -> and daughters
11:20
I tempu ku Reu tabatin 32 aña, el a engendrá Serug;
-
H7466a -- Reu -> Reu
-
H2421a -- tabatin -> lived
-
H7970 -- 32 -> thirty-two
-
H8141 -- aña -> years
-
H3205 -- el a engendrá -> and became
-
H3205 -- el a engendrá -> the father
-
H8286 -- Serug -> of Serug
11:21
i Reu a biba 207 aña despues ku el a engendrá Serug, i e tabatin mas yu hòmber i yu muhé.
-
H7466a -- i Reu -> and Reu
-
H2421a -- a biba -> lived
-
H3967 -- 200 -> two hundred
-
H8141 -- aña -> years
-
H7651 -- 7 -> and seven
-
H310 -- despues -> after
-
H3205 -- ku el a engendrá -> he became
-
H3205 -- ku el a engendrá -> the father
-
H8286 -- Serug -> of Serug
-
H3205 -- i e tabatin -> and he had
-
H1121 -- mas yu hòmber -> ] sons
-
H1323 -- i yu muhé -> and daughters
11:22
I tempu ku Serug tabatin 30 aña, el a engendrá Nakor;
-
H8286 -- Serug -> Serug
-
H2421a -- tabatin -> lived
-
H7970 -- 30 -> thirty
-
H8141 -- aña -> years
-
H3205 -- a -> and became
-
H3205 -- a engendrá -> the father
-
H5152 -- Nakor -> of Nahor
11:23
i Serug a biba 200 aña despues ku el a engendrá Nakor, i e tabatin mas yu hòmber i yu muhé.
-
H8286 -- i Serug -> and Serug
-
H2421a -- a biba -> lived
-
H3967 -- 200 -> two hundred
-
H8141 -- aña -> years
-
H310 -- despues -> after
-
H3205 -- ku el a engendrá -> he became
-
H3205 -- ku el a engendrá -> the father
-
H5152 -- Nakor -> of Nahor
-
H3205 -- i e tabatin -> and he had
-
H1121 -- mas yu hòmber -> ] sons
-
H1323 -- i yu muhé -> and daughters
11:24
I tempu ku Nakor tabatin 29 aña, el a engendrá Taré;
-
H5152 -- Nakor -> Nahor
-
H2421a -- tabatin -> lived
-
H6242 -- 29 -> twenty-nine
-
H8141 -- aña -> years
-
H3205 -- a -> and became
-
H3205 -- a engendrá -> the father
-
H8646 -- Taré -> of Terah
11:25
i Nakor a biba 119 aña despues ku el a engendrá Taré, i e tabatin mas yu hòmber i yu muhé.
-
H5152 -- i Nakor -> and Nahor
-
H2421a -- a biba -> lived
-
H3967 -- 100 -> one hundred
-
H8672 -- 19 -> and nineteen
-
H8141 -- aña -> years
-
H310 -- despues -> after
-
H3205 -- ku el a engendrá -> he became
-
H3205 -- ku el a engendrá -> the father
-
H8646 -- Taré -> of Terah
-
H3205 -- i e tabatin -> and he had
-
H1121 -- mas yu hòmber -> ] sons
-
H1323 -- i yu muhé -> and daughters
11:26
I tempu ku Taré tabatin 70 aña, el a engendrá Abram, Nakor i Haran.
-
H8646 -- Taré -> Terah
-
H2421a -- tabatin -> lived
-
H7657 -- 70 -> seventy
-
H8141 -- aña -> years
-
H3205 -- a -> and became
-
H3205 -- a engendrá -> the father
-
H87 -- Abram -> of Abram
-
H5152 -- Nakor -> Nahor
-
H2039 -- i Haran -> and Haran
11:27
Awor esakinan ta e generashonnan di Taré. Taré a engendrá Abram, Nakor i Haran; i Haran a engendrá Lòt.
-
H428 -- Awor esakinan -> Now these
-
H8435 -- generashonnan -> ] the generations
-
H8646 -- di Taré -> of Terah
-
H8646 -- Taré -> . Terah
-
H3205 -- a -> became
-
H3205 -- a engendrá -> the father
-
H87 -- Abram -> of Abram
-
H5152 -- Nakor -> Nahor
-
H2039 -- i Haran -> and Haran
-
H2039 -- i Haran -> and Haran
-
H3205 -- a -> became
-
H3205 -- a engendrá -> the father
-
H3876 -- Lòt -> of Lot
11:28
Anto Haran a muri durante di bida di su tata Taré na e tera di su nasementu, na Ur di e kaldeonan.
-
H2039 -- Haran -> Haran
-
H4191 -- muri -> died
-
H6440 -- durante di bida -> in the presence
-
H1 -- di su tata -> of his father
-
H8646 -- Taré -> Terah
-
H776 -- na e tera -> in the land
-
H4138 -- di su nasementu -> of his birth
-
H218a -- na Ur -> in Ur
-
H3778 -- di e kaldeonan -> of the Chaldeans
11:29
I Abram i Nakor a tuma esposanan pa nan mes. Nòmber di esposa di Abram tabata Sarai; i nòmber di esposa di Nakor tabata Milka, yu muhé di Haran, tata di Milka i Iska.
-
H87 -- Abram -> Abram
-
H5152 -- i Nakor -> and Nahor
-
H3947 -- tuma -> took
-
H8034 -- pa nan mes. Nòmber -> for themselves. The name
-
H802 -- esposa -> wives
-
H87 -- di Abram -> of Abram’s
-
H802 -- esposa -> wife
-
H8297 -- tabata Sarai -> was Sarai
-
H8034 -- i nòmber -> and the name
-
H5152 -- di Nakor -> of Nahor’s
-
H802 -- esposa -> wife
-
H4435 -- tabata Milka -> was Milcah
-
H1323 -- yu muhé -> the daughter
-
H2039 -- di Haran -> of Haran
-
H1 -- tata -> the father
-
H4435 -- di Milka -> of Milcah
-
H3252 -- i Iska -> and Iscah
11:30
I Sarai tabata steril; e no tabatin yu.
-
H8297 -- Sarai -> Sarai
-
H6135 -- tabata steril -> was barren
-
H369 -- e no tabatin -> she had
-
H369 -- no -> no
-
H2056 -- yu -> child
11:31
I Taré a tuma su yu hòmber Abram i su nietu Lòt, yu hòmber di Haran, i su suegra Sarai, esposa di su yu Abram, i nan a sali bai huntu for di Ur di e kaldeonan pa bai na tera di Kanaan; i nan a yega Haran i a keda biba ayanan.
-
H8646 -- Taré -> Terah
-
H3947 -- tuma -> took
-
H1121 -- su yu hòmber -> his son
-
H87 -- Abram -> Abram
-
H3876 -- i su nietu Lòt -> and Lot
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H2039 -- di Haran -> of Haran
-
H1121 -- i su suegra Sarai -> his grandson
-
H8297 -- Sarai -> and Sarai
-
H3618 -- esposa -> his daughter-in-law
-
H802 -- esposa -> wife
-
H1121 -- di su yu -> his son
-
H87 -- Abram -> Abram’s
-
H3318 -- i nan a sali bai -> and they went
-
H854 -- huntu -> out together
-
H218a -- for di Ur -> from Ur
-
H3778 -- di e kaldeonan -> of the Chaldeans
-
H1980 -- pa bai na -> in order to enter
-
H776 -- tera -> the land
-
H3667a -- di Kanaan -> of Canaan
-
H935 -- i nan a yega -> and they went
-
H5704 -- Haran -> as far
-
H2771a -- Haran -> as Haran
-
H3427 -- i a keda biba -> and settled
-
H8033 -- ayanan -> there
11:32
I e dianan di Taré tabata 205 aña, i Taré a muri na Haran.
-
H3117 -- e dianan -> the days
-
H8646 -- di Taré -> of Terah
-
H3967 -- tabata 205 -> were two hundred
-
H2568 -- aña -> and five
-
H8646 -- i Taré -> and Terah
-
H4191 -- a muri -> died
-
H8141 -- aña -> years
-
H2771a -- na Haran -> in Haran