Eksodo 25
25:1
E ora ei SEÑOR a papia ku Moisés, bisando:
-
H1696 -- a papia -> spoke
-
H4872 -- ku Moisés -> to Moses
-
H559 -- bisando -> saying
25:2
"Bisa e yunan di Israel pa tuma un ofrenda pa Mi; for di kada hòmber ku ta duna for di e boluntat di su kurason boso mester tuma Mi ofrenda.
-
H1696 -- Bisa -> Tell
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3947 -- pa tuma -> to raise
-
H8641 -- un ofrenda -> a contribution
-
H3605 -- pa Mi; for di kada -> for Me; from every
-
H376 -- hòmber -> man
-
H834 -- ku ta -> whose
-
H5068 -- boluntat -> moves
-
H3820 -- kurason -> heart
-
H3947 -- meser tuma -> him you shall raise
-
H8641 -- Mi ofrenda -> My contribution
25:3
I esaki ta e ofrenda ku boso mester tuma for di nan: oro, plata i bròns,
-
H2088 -- I esaki -> This
-
H8641 -- ta e ofrenda -> is the contribution
-
H3947 -- meser tuma -> you are to raise
-
H834 -- ku -> which
-
H2091 -- for di nan: oro -> from them: gold
-
H3701 -- , plata -> silver
-
H5178 -- i bròns -> and bronze
25:4
hilu blou, púrpura i skarlata, lino fini, lana di kabritu,
-
H8504 -- hilu blou -> blue
-
H713 -- , púrpura -> purple
-
H8144 -- i skarlata -> and scarlet
-
H8336 -- , lino -> ], fine
-
H8336 -- fini -> linen
-
H5795 -- , lana di kabritu -> goat
25:5
kueru di karné chubatu tiñá kòrá, kueru di dòlfein, palu di akasia,
-
H352a -- kueru di karné -> rams’
-
H5785 -- chubatu -> skins
-
H119 -- tiñá -> dyed
-
H119 -- kòrá -> red
-
H8476 -- , kueru di dòlfein -> porpoise
-
H7848 -- , palu di akasia -> acacia
25:6
zeta pa e lus, spesereinan pa e zeta di unshon i pa e sensia aromátiko,
-
H8081 -- zeta -> oil
-
H3974 -- pa e lus -> for lighting
-
H1314 -- , spesereinan -> spices
-
H4888b -- pa e zeta di unshon -> for the anointing
-
H5561 -- i pa e sensia aromátiko -> and for the fragrant
25:7
piedra di òneks i piedra pa montura, pa e efòd i pa e pechero.
-
H7718 -- piedra di òneks -> onyx
-
H4394 -- i piedra pa montura -> and setting
-
H646 -- pa e efòd -> for the ephod
-
H2833 -- i pa e pechero -> and for the breastpiece
25:8
"I laga nan traha un santuario pa Mi, pa Mi keda biba meimei di nan.
-
H6213a -- I laga nan traha -> Let them construct
-
H4720 -- un santuario -> a sanctuary
-
H7931 -- pa Mi, pa Mi keda biba -> for Me, that I may dwell
-
H8432 -- meimei -> among
25:9
Konforme tur loke Mi ta bai mustrabo, manera e diseño di e tabernakel i e diseño di tur su artíkulonan-di-uzo, asina boso mester trah'é.
-
H3605 -- Konforme tur -> According to all
-
H7200 -- loke Mi ta bai mustrabo -> that I am going to show
-
H8403 -- manera e diseño -> ] the pattern
-
H4908 -- di e tabernakel -> of the tabernacle
-
H8403 -- i e diseño -> and the pattern
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H3627 -- su artíkulonan-di-uzo -> its furniture
-
H3651 -- , asina -> just so
-
H6213a -- boso mester trah'é -> you shall construct
25:10
"I nan mester traha un arka di palu di akasia, dos kodo i mei largu, un kodo i mei hanchu i un kodo i mei haltu.
-
H6213a -- I nan mester traha -> They shall construct
-
H727 -- un arka -> an ark
-
H7848 -- di palu di akasia -> of acacia
-
H2677 -- dos kodo i mei -> two and a half
-
H753 -- largu -> long
-
H2677 -- , un kodo i mei -> and one and a half
-
H7341 -- hanchu -> wide
-
H2677 -- i un kodo i mei -> and one and a half
-
H6967 -- haltu -> high
25:11
I bo mester fur'é ku oro puru; paden i pafó bo mester fur'é i traha un leishi di oro rònt di djé.
-
H6823 -- I bo mester fur'é -> You shall overlay
-
H2091 -- oro -> gold
-
H2889 -- ku oro puru -> it with pure
-
H4480 -- paden -> inside
-
H6823 -- i pafó bo mester fur'é -> and out you shall overlay
-
H6213a -- i traha -> it, and you shall make
-
H2213 -- leishi -> molding
-
H2091 -- di oro -> a gold
-
H5439 -- rònt -> around
25:12
I bo mester basha kuater renchi di oro p'é i pega nan na su kuater pianan, i mester tin dos renchi na esun banda di djé i dos renchi na e otro banda di djé.
-
H3332 -- I bo mester basha -> You shall cast
-
H702 -- kuater -> four
-
H2885 -- renchi -> rings
-
H2091 -- di oro -> gold
-
H5414 -- p'é i pega -> for it and fasten
-
H702 -- nan na su kuater -> them on its four
-
H6471 -- pianan -> feet
-
H8147 -- i mester tin dos -> and two
-
H2885 -- renchi -> rings
-
H259 -- na esun -> shall be on one
-
H6763 -- banda -> side
-
H8147 -- di djé i dos -> of it and two
-
H2885 -- renchi -> rings
-
H8145 -- na e otro -> on the other
-
H6763 -- banda -> side
25:13
I bo mester traha bara di palu di akasia i fura nan ku oro.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H905 -- bara -> poles
-
H7848 -- di palu di akasia -> of acacia
-
H6086 -- palu -> wood
-
H6823 -- i fura -> and overlay
-
H2091 -- nan ku oro -> them with gold
25:14
I bo mester pasa e baranan den e renchinan na e bandanan di e arka, pa karga e arka kuné.
-
H935 -- I bo mester pasa -> You shall put
-
H905 -- e baranan -> the poles
-
H2885 -- den e renchinan -> into the rings
-
H6763 -- na e bandanan -> on the sides
-
H727 -- di e arka -> of the ark
-
H5375 -- pa karga -> to carry
-
H727 -- e arka -> the ark
25:15
E baranan mester keda den e renchinan di e arka; no mester saka nan for di djé.
-
H905 -- E baranan -> The poles
-
H1961 -- mester keda -> shall remain
-
H2885 -- den e renchinan -> in the rings
-
H727 -- di e arka -> of the ark
-
H5493 -- no mester saka nan -> they shall not be removed
25:16
I bo mester pone den e arka e testimonio ku lo Mi dunabo.
-
H5414 -- I bo mester pone -> You shall put
-
H727 -- den e arka -> into the ark
-
H5715 -- e testimonio -> the testimony
-
H5414 -- ku lo Mi dunabo -> I shall give
-
H834 -- ku -> which
25:17
"I bo mester traha un propisiatorio di oro puru, dos kodo i mei largu i un kodo i mei hanchu.
-
H6213a -- "I bo mester traha -> You shall make
-
H3727 -- un propisiatorio -> a mercy
-
H3727 -- propisiatorio -> seat
-
H2889 -- di oro puru -> of pure
-
H2091 -- oro -> gold
-
H2677 -- dos kodo i mei -> two and a half
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H753 -- largu -> long
-
H2677 -- i un kodo i mei -> and one and a half
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- hanchu -> wide
25:18
I bo mester traha dos kerubin di oro; traha nan di oro batí-ku-martiu, na e dos puntanan di e propisiatorio.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H3742 -- kerubin -> cherubim
-
H2091 -- di oro -> of gold
-
H8147 -- dos -> two
-
H6213a -- traha -> make
-
H4749 -- nan di oro batí-ku-martiu -> them of hammered
-
H4749 -- batí-ku-martiu -> work
-
H8147 -- na e dos -> at the two
-
H7098 -- puntanan -> ends
-
H3727 -- di e propisiatorio -> of the mercy
-
H3727 -- propisiatorio -> seat
25:19
I bo mester traha un kerubin na esun punta i un kerubin na e otro punta; traha e kerubinnan di un solo pida ku e propisiatorio na su dos puntanan.
-
H6213a -- I bo mester traha -> Make
-
H259 -- un -> one
-
H3742 -- kerubin -> cherub
-
H2088 -- na esun -> at one
-
H7098 -- punta -> end
-
H259 -- i un -> and one
-
H3742 -- kerubin -> cherub
-
H259 -- na e otro -> at the other
-
H7098 -- punta -> end
-
H6213a -- traha -> you shall make
-
H3727 -- ku e propisiatorio -> ] with the mercy
-
H3727 -- propisiatorio -> seat
-
H8147 -- na su dos -> at its two
-
H7098 -- puntanan -> ends
-
H3742 -- e kerubinnan -> the cherubim
25:20
I e kerubinnan mester tin nan halanan habrí mandá ariba, asina kubriendo e propisiatorio ku nan halanan. E kerubinnan mester ta kara pa otro, mirando den direkshon di e propisiatorio.
-
H3742 -- I e kerubinnan -> The cherubim
-
H1961 -- mester tin -> shall have
-
H3671 -- nan halanan -> ] wings
-
H6566 -- habrí -> spread
-
H4605 -- mandá ariba -> upward
-
H5526a -- asina kubriendo -> covering
-
H3727 -- e propisiatorio -> the mercy
-
H3727 -- propisiatorio -> seat
-
H3671 -- ku nan halanan -> with their wings
-
H6440 -- E kerubinnan mester ta kara -> and facing
-
H376 -- kara -> one
-
H6440 -- E kerubinnan mester ta kara -> the faces
-
H3742 -- kerubinnan -> of the cherubim
-
H251 -- pa otro -> another
-
H413 -- mirando den direkshon -> ] toward
-
H3727 -- di e propisiatorio -> the mercy
-
H3727 -- propisiatorio -> seat
25:21
I bo mester pone e propisiatorio riba e arka, i pone e testimonio ku lo Mi dunabo den e arka.
-
H5414 -- I bo mester pone -> You shall put
-
H3727 -- e propisiatorio -> the mercy
-
H3727 -- e propisiatorio -> seat
-
H4605 -- riba -> on top
-
H727 -- e arka -> of the ark
-
H727 -- , i pone e arka -> and in the ark
-
H5414 -- pone -> you shall put
-
H5715 -- e testimonio -> the testimony
-
H5414 -- lo Mi dunabo -> I will give
-
H834 -- ku -> which
25:22
I einan lo Mi reuní ku bo, i for di ariba di e propisiatorio, for di meimei di e dos kerubinnan ku tin riba e arka di testimonio, lo Mi papia ku bo tokante di tur loke Mi lo dunabo komo mandamentu pa e yunan di Israel.
-
H8033 -- I einan -> There
-
H3259 -- lo Mi reuní -> I will meet
-
H5921 -- ku bo, i for di ariba -> with you; and from above
-
H834 -- ku -> which
-
H3727 -- e propisiatorio -> the mercy
-
H3727 -- e propisiatorio -> seat
-
H996 -- , for di meimei -> from between
-
H3742 -- kerubinnan -> cherubim
-
H727 -- tin riba e arka -> are upon the ark
-
H5715 -- di testimonio -> of the testimony
-
H1696 -- , lo Mi papia -> I will speak
-
H3605 -- ku bo tokante di tur -> to you about all
-
H6680 -- loke Mi lo dunabo -> that I will give
-
H6680 -- duna bo komo mandamentu -> you in commandment
-
H8147 -- dos -> the two
-
H1121 -- pa e yunan -> for the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
25:23
"I bo mester traha un mesa di palu di akasia, dos kodo largu, un kodo hanchu i un kodo i mei haltu.
-
H6213a -- "I bo mester traha -> You shall make
-
H7979 -- un mesa -> a table
-
H7848 -- di palu di akasia -> of acacia
-
H6086 -- di palu di akasia -> wood
-
H8147 -- , dos -> two
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H753 -- largu -> long
-
H520 -- , un kodo -> and one cubit
-
H7341 -- hanchu -> wide
-
H2677 -- i un kodo i mei -> and one and a half
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H6967 -- haltu -> high
25:24
I bo mester fur'é ku oro puru i traha un leishi di oro tur rònt di djé.
-
H6823 -- I bo mester fur'é -> You shall overlay
-
H2889 -- ku oro puru -> it with pure
-
H2091 -- oro -> gold
-
H6213a -- i traha -> and make
-
H2091 -- un leishi di oro -> a gold
-
H2213 -- un leishi di oro -> border
-
H5439 -- tur rònt -> around
25:25
I bo mester traha un rant p'é di hanchura di un man; i traha un leishi di oro pa e rant rònt di djé.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H4526 -- un rant p'é -> for it a rim
-
H2948 -- di hanchura di un man -> of a handbreadth
-
H5439 -- rònt -> around
-
H6213a -- ; i traha -> ]; and you shall make
-
H2091 -- un leishi di oro -> a gold
-
H2213 -- un leishi di oro -> border
-
H4526 -- pa e rant -> for the rim
-
H5439 -- rònt -> around
25:26
I bo mester traha kuater renchi di oro p'é i pone renchi na e kuater skinanan ku tin na e kuater pianan.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H2885 -- renchi -> rings
-
H2091 -- di oro -> gold
-
H702 -- kuater -> four
-
H834 -- ku -> which
-
H5414 -- p'é i pone -> for it and put
-
H2885 -- renchi -> rings
-
H702 -- na e kuater -> on the four
-
H6285 -- skinanan -> corners
-
H702 -- tin na e kuater -> are on its four
-
H7272 -- pianan -> feet
25:27
E renchinan mester ta pegá ku e rant komo kosnan pa tene e baranan pa karga e mesa kuné.
-
H2885 -- E renchinan -> The rings
-
H5980 -- mester ta pegá -> shall be close
-
H4526 -- ku e rant -> to the rim
-
H1004 -- komo kosnan -> as holders
-
H905 -- pa tene e baranan -> for the poles
-
H5375 -- pa karga -> to carry
-
H7979 -- e mesa -> the table
25:28
I bo mester traha e baranan di palu di akasia i fura nan ku oro, pa por karga e mesa kuné.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H905 -- e baranan -> the poles
-
H7848 -- di palu di akasia -> of acacia
-
H6086 -- di palu di akasia -> wood
-
H6823 -- i fura -> and overlay
-
H2091 -- nan ku oro -> them with gold
-
H7979 -- , pa por karga e mesa -> so that with them the table
-
H5375 -- karga -> may be carried
25:29
I bo mester traha su tayónan, su kucharanan, su kanikanan i su kòmchinan, pa basha e ofrendanan di bibida kuné; traha nan di oro puru.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H7086 -- su tayónan -> its dishes
-
H3709 -- , su kucharanan -> and its pans
-
H7184 -- , su kanikanan -> and its jars
-
H4518 -- i su kòmchinan -> and its bowls
-
H834 -- , pa -> with which
-
H5258a -- basha -> to pour
-
H5258a -- e ofrendanan di bibida -> drink
-
H5258a -- e ofrendanan di bibida -> offerings
-
H6213a -- ; traha -> you shall make
-
H2889 -- nan di oro puru -> them of pure
-
H2091 -- oro -> gold
25:30
I bo mester pone e pan di e Presensia riba e mesa Mi dilanti kontinuamente.
-
H5414 -- I bo mester pone -> You shall set
-
H3899 -- e pan -> the bread
-
H6440 -- di e Presensia -> of the Presence
-
H7979 -- riba e mesa -> on the table
-
H6440 -- Mi dilanti -> before
-
H8548 -- kontinuamente -> Me at all
-
H8548 -- kontinuamente -> times
25:31
"Anto bo mester traha un kandelá di oro puru. E kandelá, su base i su pia mester wòrdu trahá di oro batí-ku-martiu. Su kèlkinan, su kònòpinan di flor i su flornan mester ta di un solo pida kuné.
-
H6213a -- "Anto bo mester traha -> Then you shall make
-
H4501 -- un kandelá -> a lampstand
-
H2889 -- di oro puru -> of pure
-
H2091 -- di oro puru -> gold
-
H4501 -- E kandelá -> . The lampstand
-
H3409 -- su base -> ] its base
-
H7070 -- i su pia -> and its shaft
-
H6213a -- mester wòrdu trahá -> are to be made
-
H4749 -- di oro batí-ku-martiu -> of hammered
-
H4749 -- di oro batí-ku-martiu -> work
-
H1375 -- Su kèlkinan -> its cups
-
H3730 -- su kònòpinan di flor -> its bulbs
-
H6525 -- i su flornan -> and its flowers
25:32
E mester tin seis brasa ta sali for di su bandanan; tres brasa di e kandelá for di esun banda i tres brasa di e kandelá for di e otro banda.
-
H8337a -- E mester tin seis -> Six
-
H7070 -- brasa -> branches
-
H3318 -- ta sali -> shall go
-
H6654 -- for di su bandanan -> out from its sides
-
H7969 -- tres -> three
-
H7070 -- brasa -> branches
-
H4501 -- di e kandelá -> of the lampstand
-
H259 -- for di esun -> from its one
-
H6654 -- banda -> side
-
H7969 -- i tres -> and three
-
H7070 -- brasa -> branches
-
H4501 -- di e kandelá -> of the lampstand
-
H8145 -- for di e otro -> from its other
-
H6654 -- banda -> side
25:33
Tres kèlki mester wòrdu trahá den forma di flor di amandel na esun brasa, ku un kònòpi di flor i un flor, i tres kèlki trahá den forma di flor di amandel na e otro brasa, ku un kònòpi di flor i un flor--asina pa seis brasa ku ta sali for di e kandelá;
-
H7969 -- Tres -> Three
-
H1375 -- kèlki -> cups
-
H8246 -- mester wòrdu trahá -> ] shaped
-
H8246 -- den forma di flor di amandel -> like
-
H8246 -- den forma di flor di amandel -> almond
-
H259 -- na esun -> ] in the one
-
H7070 -- brasa -> branch
-
H3730 -- ku un kònòpi di flor -> a bulb
-
H6525 -- i un flor -> and a flower
-
H7969 -- i tres -> and three
-
H1375 -- kèlki -> cups
-
H8246 -- trahá -> shaped
-
H8246 -- den forma di flor di amandel -> like
-
H8246 -- den forma di flor di amandel -> almond
-
H259 -- na e otro -> ] in the other
-
H7070 -- brasa -> branch
-
H3730 -- ku un kònòpi di flor -> a bulb
-
H6525 -- i un flor -> and a flower
-
H8337a -- asina pa seis -> so for six
-
H7070 -- brasa -> branches
-
H3318 -- ku ta sali -> going
-
H4501 -- for di e kandelá -> out from the lampstand
25:34
i na e kandelá kuater kèlki, trahá den forma di flor di amandel ku su kònòpinan di flor i su flornan.
-
H4501 -- i na e kandelá -> and in the lampstand
-
H1375 -- kuater kèlki -> cups
-
H8246 -- trahá -> shaped
-
H8246 -- den forma di flor di amandel -> like
-
H8246 -- den forma di flor di amandel -> almond
-
H702 -- kuater -> four
-
H3730 -- ku su kònòpinan di flor -> ], its bulbs
-
H6525 -- i su flornan -> and its flowers
25:35
I mester tin un kònòpi di flor bou di e promé par di brasa ku ta sali for di djé, i un kònòpi di flor bou di e di dos par di brasa ku ta sali for di djé; i un kònòpi di flor bou di e di tres par di brasa ku ta sali for di djé, pa e seis brasanan ku ta sali for di e kandelá.
-
H3730 -- I mester tin un kònòpi di flor -> A bulb
-
H8478 -- bou -> shall be under
-
H8147 -- di e promé par -> ] pair
-
H7070 -- di brasa -> of branches
-
H3730 -- ku ta sali for di djé, i un kònòpi di flor -> ] out of it, and a bulb
-
H8478 -- bou -> under
-
H8147 -- di e di dos par -> ] pair
-
H7070 -- di brasa -> of branches
-
H3730 -- ku ta sali for di djé; i un kònòpi di flor -> ] out of it, and a bulb
-
H8478 -- bou -> under
-
H8147 -- di e di tres par -> ] pair
-
H7070 -- di brasa -> of branches
-
H8337a -- ku ta sali for di djé, pa e seis -> ] out of it, for the six
-
H7070 -- brasanan -> branches
-
H3318 -- ku ta sali -> coming
-
H4501 -- for di e kandelá -> out of the lampstand
25:36
Nan kònòpinan di flor i nan brasanan mester ta di un solo pida ku e kandelá; e kos kompleto mester ta un solo pida, batí-ku-martiu for di oro puru.
-
H3730 -- Nan kònòpinan di flor -> Their bulbs
-
H7070 -- i nan brasanan -> and their branches
-
H3605 -- mester ta di un solo pida ku e kandelá -> ] with it; all
-
H259 -- e kos kompleto mester ta un solo pida -> of it shall be one
-
H4749 -- batí-ku-martiu -> piece of hammered
-
H4749 -- batí-ku-martiu -> work
-
H2889 -- for di oro puru -> of pure
-
H2091 -- for di oro puru -> gold
25:37
"E ora ei bo mester traha su shete lampinan; i nan mester pone su lampinan di tal manera ku nan ta lusa e espasio dilanti di djé.
-
H6213a -- "E ora ei bo mester traha -> Then you shall make
-
H5216 -- su shete lampinan -> its lamps
-
H7651 -- su shete lampinan -> seven
-
H5927 -- i nan mester pone -> ]; and they shall mount
-
H5216 -- su lampinan -> its lamps
-
H215 -- ku nan ta lusa -> so as to shed
-
H215 -- ku nan ta lusa -> light
-
H5676 -- e espasio -> on the space
-
H6440 -- dilanti -> in front
25:38
I su kosnan-pa-paga-lampi i nan skalchinan mester ta di oro puru.
-
H4457 -- I su kosnan-pa-paga-lampi -> Its snuffers
-
H4289 -- i nan skalchinan -> and their trays
-
H2889 -- mester ta di oro puru -> ] of pure
-
H2091 -- di oro puru -> gold
25:39
E mester wòrdu trahá di un talento di oro puru, huntu ku tur e artíkulonan-di-uzo aki.
-
H6213a -- E mester wòrdu trahá -> It shall be made
-
H3603 -- di un talento -> from a talent
-
H2889 -- di oro puru -> of pure
-
H2091 -- di oro puru -> gold
-
H3605 -- huntu ku tur -> with all
-
H428 -- e -> these
-
H3627 -- artíkulonan-di-uzo -> utensils
25:40
I mira pa bo traha nan konforme e diseño ku a wòrdu mustrá na bo riba e seru.
-
H7200 -- I mira -> See
-
H6213a -- pa bo traha -> that you make
-
H8403 -- nan konforme e diseño -> ] after the pattern
-
H834 -- ku -> for them, which
-
H7200 -- a wòrdu mustrá -> was shown
-
H2022 -- na bo riba e seru -> to you on the mountain
Eksodo 26
26:1
"Ademas, bo mester traha e tabernakel di dies kortina di lino fini trosí, i hilu blou, púrpura i skarlata; bo mester traha nan ku kerubin, e obra di un trahadó eksperto.
-
H6213a -- "Ademas, bo mester traha -> Moreover you shall make
-
H4908 -- e tabernakel -> the tabernacle
-
H6235 -- di dies -> with ten
-
H3407 -- kortina -> curtains
-
H8336 -- di lino fini -> of fine
-
H8336 -- lino -> linen
-
H7806 -- trosí -> twisted
-
H8504 -- i hilu blou -> and blue
-
H713 -- púrpura -> and purple
-
H8144 -- i skarlata -> and scarlet
-
H6213a -- ; bo mester traha -> ]; you shall make
-
H3742 -- nan ku kerubin -> them with cherubim
-
H4639 -- , e obra -> the work
-
H2803 -- di un trahadó eksperto -> of a skillful
-
H2803 -- eksperto -> workman
26:2
E largura di kada kortina mester ta bint'i ocho kodo, i e hanchura di kada kortina, kuater kodo; tur e kortinanan mester tin e mesun midí.
-
H753 -- E largura -> The length
-
H259 -- di kada -> of each
-
H3407 -- kortina -> curtain
-
H6242 -- mester ta bint'i ocho -> shall be twenty-eight
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- , i e hanchura -> and the width
-
H259 -- di kada -> of each
-
H3407 -- kortina -> curtain
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H702 -- kuater -> four
-
H3605 -- ; tur -> all
-
H3407 -- e kortinanan -> the curtains
-
H259 -- mester tin e mesun -> shall have the same
-
H4060a -- midí -> measurements
26:3
Sinku kortina mester wòrdu pegá na otro; i e otro sinku kortinanan mester wòrdu pegá na otro.
-
H2568 -- Sinku -> Five
-
H3407 -- kortina -> curtains
-
H2266 -- mester wòrdu pegá -> shall be joined
-
H802 -- na otro -> to one
-
H259 -- otro -> another
-
H2568 -- i e otro sinku -> ] five
-
H3407 -- kortinanan -> curtains
-
H2266 -- mester wòrdu pegá -> ] joined
-
H802 -- na otro -> to one
-
H259 -- otro -> another
26:4
I bo mester traha lùs blou na rant di e kortina di mas pafó den e promé sèt, i traha nan meskos na rant di e último kortina den e di dos sèt.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H3884b -- lùs -> loops
-
H8504 -- blou -> of blue
-
H8193 -- na rant -> on the edge
-
H259 -- di e kortina di mas pafó -> of the outermost
-
H3407 -- kortina -> curtain
-
H2279 -- den e promé sèt -> ] set
-
H3651 -- , i traha nan meskos -> and likewise
-
H6213a -- na rant di e último kortina -> you shall make
-
H8193 -- na rant -> ] on the edge
-
H3407 -- di e kortina -> of the curtain
-
H7020 -- den e di dos sèt -> that is outermost
-
H8145 -- den e di dos sèt -> in the second
-
H4225 -- sèt -> set
26:5
Traha sinkuenta lùs den esun kortina, i traha sinkuenta lùs na rant di e kortina ku ta den e di dos sèt; e lùsnan mester ta un enfrente di otro.
-
H6213a -- Traha -> You shall make
-
H2572 -- sinkuenta -> fifty
-
H3884b -- lùs -> loops
-
H259 -- den esun -> in the one
-
H3407 -- kortina -> curtain
-
H6213a -- , i traha -> and you shall make
-
H2572 -- sinkuenta -> fifty
-
H3884b -- lùs -> loops
-
H7097a -- na rant -> on the edge
-
H3407 -- di e kortina -> of the curtain
-
H8145 -- ku ta den e di dos -> that is in the second
-
H4225 -- sèt -> set
-
H3884b -- ; e lùsnan -> the loops
-
H6901 -- mester ta un enfrente -> shall be opposite
-
H802 -- di -> each
-
H259 -- otro -> other
26:6
Anto traha sinkuenta klèm di oro, i pega e kortinanan na otro ku e klèmnan, pa e tabernakel keda tur na ún.
-
H6213a -- Anto traha -> You shall make
-
H2572 -- sinkuenta -> fifty
-
H7165 -- klèm -> clasps
-
H2091 -- di oro -> of gold
-
H2266 -- , i pega -> and join
-
H3407 -- e kortinanan -> the curtains
-
H802 -- na otro -> to one
-
H259 -- otro -> another
-
H7165 -- ku e klèmnan -> with the clasps
-
H4908 -- , pa e tabernakel -> so that the tabernacle
-
H259 -- keda tur na ún -> will be a unit
26:7
"E ora ei bo mester traha kortina di lana di kabritu komo un tènt ofer di e tabernakel; traha diesun kortina na tur.
-
H6213a -- "E ora ei bo mester traha -> Then you shall make
-
H3407 -- kortina -> curtains
-
H5795 -- di lana di kabritu -> of goats’
-
H168 -- komo un tènt -> ] for a tent
-
H5921 -- ofer -> over
-
H4908 -- di e tabernakel -> the tabernacle
-
H6213a -- ; traha -> you shall make
-
H6249 -- diesun -> eleven
-
H3407 -- kortina -> curtains
26:8
E largura di kada kortina mester ta trinta kodo i e hanchura di kada kortina, kuater kodo; e diesun kortinanan mester tin e mesun midí.
-
H753 -- E largura -> The length
-
H259 -- di kada -> of each
-
H3407 -- kortina -> curtain
-
H7970 -- mester ta trinta -> ] thirty
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- i e hanchura -> and the width
-
H259 -- di kada -> of each
-
H3407 -- kortina -> curtain
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H702 -- kuater -> four
-
H6249 -- ; e diesun -> the eleven
-
H3407 -- kortinanan -> curtains
-
H259 -- mester tin e mesun -> shall have the same
-
H4060a -- midí -> measurements
26:9
I bo mester pega sinku kortina na otro, hasi nan ún sèt, i pega e otro seis kortinanan na otro, hasi nan ún sèt, i dobla e di seis kortina na dos na e parti dilanti di e tènt.
-
H2266 -- I bo mester pega -> You shall join
-
H2568 -- sinku -> five
-
H3407 -- kortina -> curtains
-
H905 -- na otro, hasi nan ún sèt -> by themselves
-
H8337a -- , i pega e otro seis -> ] six
-
H3407 -- kortinanan -> curtains
-
H905 -- na otro, hasi nan ún sèt -> by themselves
-
H3717 -- , i dobla -> and you shall double
-
H3717 -- e di seis kortina -> over
-
H8345 -- e di seis kortina -> the sixth
-
H3407 -- kortina -> curtain
-
H6440 -- na dos na e parti dilanti -> at the front
-
H168 -- di e tènt -> of the tent
26:10
I traha sinkuenta lùs na rant di e kortina ku ta esun último na e promé sèt, i sinkuenta lùs na rant di e kortina ku ta esun último na e di dos sèt.
-
H6213a -- I traha -> You shall make
-
H2572 -- sinkuenta -> fifty
-
H3884b -- lùs -> loops
-
H8193 -- na rant -> on the edge
-
H3407 -- di e kortina -> of the curtain
-
H7020 -- ku ta esun último -> that is outermost
-
H2279 -- na e promé sèt -> ] set
-
H2572 -- , i sinkuenta -> and fifty
-
H3884b -- lùs -> loops
-
H8193 -- na rant -> on the edge
-
H3407 -- di e kortina -> of the curtain
-
H8145 -- ku ta esun último -> ] the second
-
H2279 -- na e di dos sèt -> set
26:11
E ora ei bo mester traha sinkuenta hak di bròns, i pasa e haknan den e lùsnan i pega e tènt na otro, pa e keda tur na ún.
-
H6213a -- E ora ei bo mester traha -> You shall make
-
H2572 -- sinkuenta -> fifty
-
H7165 -- hak -> clasps
-
H5178 -- di bròns -> of bronze
-
H935 -- , i pasa -> and you shall put
-
H7165 -- e haknan -> the clasps
-
H3884b -- den e lùsnan -> into the loops
-
H2266 -- i pega -> and join
-
H168 -- e tènt -> the tent
-
H2266 -- na otro -> together
-
H259 -- , pa e keda tur na ún -> so that it will be a unit
26:12
Anto e parti ku ta kologá, ku a resta di e kortinanan di e tènt, e mitar kortina ku a resta, mester keda kologá na parti patras di e tabernakel.
-
H5629 -- Anto e parti ku ta kologá, -> The overlapping
-
H5629 -- ku a resta -> part
-
H5736 -- di e kortinanan -> that is left
-
H5736 -- di e tènt, -> over
-
H3407 -- e mitar kortina -> in the curtains
-
H168 -- ku a resta, -> of the tent
-
H2677 -- mester keda kologá -> the half
-
H3407 -- na parti patras -> curtain
-
H5736 -- di e tabernakel -> that is left
-
H5736 -- . -> over
-
H5628 -- . -> shall lap
-
H5921 -- . -> over
-
H268 -- . -> the back
-
H4908 -- . -> of the tabernacle
26:13
I e kodo na esun banda i e kodo na e otro banda, di loke a resta den e largura di e kortinanan di e tènt, mester keda kologá na e bandanan di e tabernakel, na esun banda i na e otro banda, pa tap'é.
-
H520 -- I e kodo -> The cubit
-
H2088 -- na esun banda -> on one
-
H2088 -- i e kodo -> side
-
H520 -- na e otro banda, -> and the cubit
-
H2088 -- di loke a resta -> on the other
-
H5736 -- den e largura -> of what is left
-
H5736 -- di e kortinanan -> over
-
H753 -- di e tènt, -> in the length
-
H3407 -- mester keda kologá -> of the curtains
-
H168 -- na e bandanan -> of the tent
-
H5628 -- di e tabernakel, -> shall lap
-
H5921 -- na esun banda -> over
-
H6654 -- i na e otro banda, -> the sides
-
H4908 -- pa tap'é. -> of the tabernacle
-
H2088 -- . -> on one
-
H2088 -- . -> side
-
H2088 -- . -> and on the other
-
H3680 -- . -> to cover
26:14
I bo mester traha pa e tènt un kapa di kueru di karné chubatu tiñá kòrá, i un kapa di kueru di dòlfein riba esaki.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H4372 -- pa e tènt un kapa -> a covering
-
H168 -- di kueru -> for the tent
-
H352a -- di karné chubatu -> of rams’
-
H5785 -- tiñá kòrá, -> skins
-
H119 -- i un kapa -> dyed
-
H119 -- di kueru -> red
-
H4372 -- di dòlfein -> and a covering
-
H8476 -- riba esaki. -> of porpoise
-
H5785 -- . -> skins
-
H4480 -- . -> above
26:15
"Anto e tablanan pa e tabernakel bo mester traha di palu di akasia, pará règt.
-
H6213a -- "Anto -> Then you shall make
-
H7175b -- e tablanan -> the boards
-
H4908 -- pa e tabernakel -> for the tabernacle
-
H7848 -- bo mester traha -> of acacia
-
H6086 -- di palu di akasia, -> wood
-
H5975 -- pará règt. -> standing
-
H5975 -- . -> upright
26:16
E largura di kada tabla mester ta dies kodo, i e hanchura di kada tabla mester ta un kodo i mei.
-
H6235 -- E largura -> Ten
-
H520 -- di kada tabla -> cubits
-
H753 -- mester ta dies kodo, -> ] the length
-
H7175b -- i e hanchura -> of each board
-
H2677 -- di kada tabla -> and one and a half
-
H520 -- mester ta un kodo i mei. -> cubits
-
H7341 -- . -> the width
-
H259 -- . -> of each
-
H7175b -- . -> board
26:17
Mester tin dos pènchi pa kada tabla, pa pega nan na otro; asina bo mester hasi pa tur e tablanan di e tabernakel.
-
H8147 -- Mester tin dos pènchi -> ] two
-
H3027 -- pa kada tabla, -> tenons
-
H259 -- pa pega nan na otro; -> for each
-
H7175b -- asina bo mester hasi -> board
-
H7947 -- pa tur e tablanan -> fitted
-
H802 -- di e tabernakel. -> to one
-
H259 -- . -> another
-
H3651 -- . -> thus
-
H6213a -- . -> you shall do
-
H3605 -- . -> for all
-
H7175b -- . -> the boards
-
H4908 -- . -> of the tabernacle
26:18
I bo mester traha e tablanan pa e tabernakel, binti tabla pa e parti sùit.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H7175b -- e tablanan -> the boards
-
H4908 -- pa e tabernakel, -> for the tabernacle
-
H6242 -- binti tabla -> twenty
-
H7175b -- pa e parti sùit. -> boards
-
H8486 -- . -> for the south
-
H6285 -- . -> side
26:19
I traha kuarenta pia di plata bou di e binti tablanan, dos pia bou di un tabla pa su dos pènchinan i dos pia bou di un otro tabla pa su dos pènchinan;
-
H6213a -- I traha -> You shall make
-
H705 -- kuarenta -> forty
-
H134 -- pia -> sockets
-
H3701 -- di plata -> of silver
-
H8478 -- bou di -> under
-
H6242 -- e binti tablanan, -> the twenty
-
H7175b -- dos pia -> boards
-
H8147 -- bou di -> two
-
H134 -- un tabla -> sockets
-
H8478 -- pa su dos pènchinan -> under
-
H259 -- i dos pia -> one
-
H7175b -- bou di -> board
-
H8147 -- un otro tabla -> for its two
-
H3027 -- pa su dos pènchinan; -> tenons
-
H8147 -- . -> and two
-
H134 -- . -> sockets
-
H8478 -- . -> under
-
H259 -- . -> another
-
H7175b -- . -> board
-
H8147 -- . -> for its two
-
H3027 -- . -> tenons
26:20
i pa e otro banda di e tabernakel, e banda nòrt, binti tabla;
-
H8145 -- i pa e otro banda -> and for the second
-
H6763 -- di e tabernakel, -> side
-
H4908 -- e banda nòrt, -> of the tabernacle
-
H6828 -- binti tabla; -> on the north
-
H6285 -- . -> side
-
H6242 -- . -> twenty
-
H7175b -- . -> boards
26:21
i nan kuarenta pianan di plata: dos pia bou di un tabla i dos pia bou di un otro tabla.
-
H705 -- i nan kuarenta -> and their forty
-
H134 -- pianan -> sockets
-
H3701 -- di plata -> of silver
-
H8147 -- dos -> two
-
H134 -- pia -> sockets
-
H8478 -- bou di -> under
-
H259 -- un -> one
-
H7175b -- tabla -> board
-
H8147 -- i dos -> and two
-
H134 -- pia -> sockets
-
H8478 -- bou di -> under
-
H259 -- un otro -> another
-
H7175b -- tabla -> board
26:22
I pa e parti patras di e tabernakel, parti pabou, bo mester traha seis tabla.
-
H3411 -- I pa e parti patras -> For the rear
-
H4908 -- di e tabernakel -> of the tabernacle
-
H3220 -- , parti pabou -> to the west
-
H6213a -- , bo mester traha -> you shall make
-
H8337a -- seis -> six
-
H7175b -- tabla -> boards
26:23
I bo mester traha dos tabla pa e skinanan di e tabernakel, parti patras.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H7175b -- dos tabla -> boards
-
H8147 -- dos -> two
-
H4740 -- pa e skinanan -> for the corners
-
H4908 -- di e tabernakel -> of the tabernacle
-
H3411 -- , parti patras -> at the rear
26:24
Nan mester ta pegá na otro na e parti abou i pegá na otro na e parti ariba, ku ún renchi. Asina mester ta pa nan tur dos. Nan mester forma e dos skinanan.
-
H8382 -- Nan mester ta pegá na otro -> They shall be double
-
H4295 -- na e parti abou -> beneath
-
H3164a -- i pegá na otro -> and together
-
H8535 -- na e parti ariba -> they shall be complete
-
H7218 -- , ku ún renchi -> to its top
-
H259 -- . Asina -> to the first
-
H2885 -- mester ta pa nan tur dos -> ring
-
H3651 -- . Nan mester forma -> thus
-
H8147 -- dos -> the two
-
H8147 -- e dos -> it shall be with both
-
H1961 -- skinanan -> of them: they shall form
-
H4740 -- . -> corners
26:25
I mester tin ocho tabla ku nan pianan di plata, dieseis pia: dos pia bou di esun tabla i dos pia bou di e otro tabla.
-
H8083 -- I mester tin ocho -> There shall be eight
-
H7175b -- tabla -> boards
-
H134 -- ku nan pianan -> with their sockets
-
H3701 -- di plata -> of silver
-
H8337a -- , dieseis -> sixteen
-
H134 -- pia -> sockets
-
H8147 -- dos -> two
-
H134 -- pia -> sockets
-
H8478 -- bou di -> under
-
H259 -- esun -> one
-
H7175b -- tabla -> board
-
H8147 -- i dos -> and two
-
H134 -- pia -> sockets
-
H8478 -- bou di -> under
-
H259 -- e otro -> another
-
H7175b -- tabla -> board
26:26
"E ora ei bo mester traha baranan di palu di akasia, sinku pa e tablanan di esun banda di e tabernakel,
-
H6213a -- "E ora ei bo mester traha -> Then you shall make
-
H1280 -- baranan -> bars
-
H7848 -- di palu di akasia -> of acacia
-
H2568 -- , sinku -> five
-
H7175b -- pa e tablanan -> for the boards
-
H259 -- di esun -> of one
-
H6763 -- banda -> side
-
H4908 -- di e tabernakel -> of the tabernacle
26:27
sinku bara pa e tablanan di e otro banda di e tabernakel, i sinku bara pa e tablanan di e banda patras di e tabernakel, parti pabou.
-
H2568 -- sinku -> and five
-
H1280 -- bara -> bars
-
H7175b -- pa e tablanan -> for the boards
-
H8145 -- di e otro -> of the other
-
H6763 -- banda -> side
-
H4908 -- di e tabernakel -> of the tabernacle
-
H2568 -- , i sinku -> and five
-
H1280 -- bara -> bars
-
H7175b -- pa e tablanan -> for the boards
-
H6763 -- di e banda -> of the side
-
H4908 -- di e tabernakel -> of the tabernacle
-
H3411 -- , parti pabou -> for the rear
-
H3220 -- . -> ] to the west
26:28
Anto e bara di meimei mester pasa dor di e tablanan, nèt meimei, di punta pa punta.
-
H8484 -- Anto e bara di meimei -> The middle
-
H8432 -- mester pasa dor di e tablanan -> in the center
-
H7175b -- , nèt meimei -> of the boards
-
H1272 -- , di punta pa punta -> shall pass
-
H1272 -- . -> through
26:29
Bo mester fura e tablanan ku oro i traha nan renchinan di oro pa tene e baranan kuné; i fura e baranan ku oro.
-
H6823 -- Bo mester fura -> You shall overlay
-
H7175b -- e tablanan -> the boards
-
H2091 -- ku oro -> with gold
-
H6213a -- i traha -> and make
-
H2885 -- nan renchinan -> their rings
-
H2091 -- di oro -> of gold
-
H1004 -- pa tene -> ] holders
-
H1280 -- e baranan kuné -> for the bars
-
H6823 -- ; i fura -> and you shall overlay
-
H1280 -- e baranan -> the bars
-
H2091 -- ku oro -> with gold
26:30
"E ora ei bo mester lanta e tabernakel konforme su plan ku a wòrdu mustrá na bo riba e seru.
-
H6965 -- "E ora ei bo mester lanta -> Then you shall erect
-
H4908 -- e tabernakel -> the tabernacle
-
H4941 -- konforme su plan -> according to its plan
-
H834 -- ku -> which
-
H7200 -- ku a wòrdu mustrá na bo -> you have been shown
-
H2022 -- riba e seru -> in the mountain
26:31
"I bo mester traha un velo di hilu blou, púrpura i skarlata, i lino fini trosí. E mester wòrdu trahá ku kerubin, e obra di un trahadó eksperto.
-
H6213a -- "I bo mester traha -> You shall make
-
H6532 -- un velo -> a veil
-
H8504 -- di hilu blou -> of blue
-
H713 -- púrpura -> and purple
-
H8144 -- i skarlata -> and scarlet
-
H8336 -- i lino fini -> ] and fine
-
H7806 -- trosí -> twisted
-
H8336 -- . E -> linen
-
H6213a -- mester wòrdu trahá -> it shall be made
-
H3742 -- ku kerubin -> with cherubim
-
H4639 -- , e obra -> the work
-
H2803 -- di un trahadó -> of a skillful
-
H2803 -- eksperto -> workman
26:32
I bo mester kologu'é na kuater pilar di palu di akasia, furá ku oro. Nan haknan tambe mester ta di oro, riba kuater pia di plata.
-
H5414 -- I bo mester kologu'é -> You shall hang
-
H702 -- na kuater -> it on four
-
H5982 -- pilar -> pillars
-
H7848 -- di palu di akasia -> of acacia
-
H6823 -- , furá -> overlaid
-
H2091 -- ku oro -> with gold
-
H2053 -- . Nan haknan -> their hooks
-
H2091 -- tambe mester ta di oro -> ] gold
-
H702 -- , riba kuater -> on four
-
H134 -- pia -> sockets
-
H3701 -- di plata -> of silver
26:33
I bo mester kologá e velo bou di e haknan i hiba e arka di testimonio eiden, tras di e velo; i e velo mester sirbi pa bo komo un separashon entre e lugá santu i e lugá santísimo.
-
H5414 -- I bo mester kologá -> You shall hang
-
H6532 -- e velo -> up the veil
-
H8478 -- bou -> under
-
H7165 -- di e haknan -> the clasps
-
H935 -- i hiba -> and shall bring
-
H727 -- e arka -> in the ark
-
H5715 -- di testimonio -> of the testimony
-
H8033 -- eiden -> there
-
H1004 -- , tras -> within
-
H6532 -- di e velo -> the veil
-
H6532 -- ; i e velo -> and the veil
-
H914 -- mester sirbi -> shall serve
-
H914 -- pa bo komo un separashon -> for you as a partition
-
H996 -- entre -> between
-
H6944 -- e lugá santu -> the holy
-
H6944 -- i e lugá santísimo -> place and the holy
-
H6944 -- . -> of holies
26:34
I bo mester pone e propisiatorio riba e arka di testimonio den e lugá santísimo.
-
H5414 -- I bo mester pone -> You shall put
-
H3727 -- e propisiatorio -> the mercy
-
H3727 -- riba -> seat
-
H727 -- e arka -> on the ark
-
H5715 -- di testimonio -> of the testimony
-
H6944 -- den e lugá santísimo -> in the holy
-
H6944 -- . -> of holies
26:35
I bo mester pone e mesa pafó di e velo i e kandelá enfrente di e mesa parti sùit di e tabernakel, i pone e mesa na e banda nòrt.
-
H7760 -- I bo mester pone -> You shall set
-
H7979 -- e mesa -> the table
-
H4480 -- pafó -> outside
-
H6532 -- di e velo -> the veil
-
H4501 -- i e kandelá -> and the lampstand
-
H5227 -- enfrente -> opposite
-
H7979 -- di e mesa -> the table
-
H6763 -- parti -> on the side
-
H4908 -- sùit di e tabernakel -> of the tabernacle
-
H8486 -- , -> toward the south
-
H5414 -- i pone -> and you shall put
-
H7979 -- e mesa -> the table
-
H6828 -- na e banda nòrt -> on the north
-
H6763 -- . -> side
26:36
"I bo mester traha un skèrm pa e entrada di tènt, di hilu blou, púrpura i skarlata, i lino fini trosí, e obra di un wefdó-di-tela.
-
H6213a -- "I bo mester traha -> You shall make
-
H4539 -- un skèrm -> a screen
-
H6607 -- pa e entrada -> for the doorway
-
H168 -- di tènt -> of the tent
-
H8504 -- , di hilu blou -> of blue
-
H713 -- , púrpura -> and purple
-
H8144 -- i skarlata -> and scarlet
-
H8336 -- , i lino fini -> ] and fine
-
H7806 -- trosí -> twisted
-
H8336 -- , e -> linen
-
H4639 -- obra -> the work
-
H7551 -- di un wefdó-di-tela -> of a weaver
26:37
I bo mester traha sinku pilar di palu di akasia pa e skèrm i fura nan ku oro; nan haknan tambe mester ta di oro; i bo mester basha sinku pia di bròns pa nan.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H2568 -- sinku -> five
-
H5982 -- pilar -> pillars
-
H7848 -- di palu di akasia -> of acacia
-
H4539 -- pa e skèrm -> for the screen
-
H6823 -- i fura -> and overlay
-
H2091 -- nan ku oro -> them with gold
-
H2053 -- ; nan haknan -> their hooks
-
H2091 -- tambe mester ta di oro -> ] gold
-
H3332 -- ; i bo mester basha -> and you shall cast
-
H2568 -- sinku -> five
-
H134 -- pia -> sockets
-
H5178 -- di bròns -> of bronze
Eksodo 27
27:1
"I bo mester traha e altar di palu di akasia, sinku kodo largu i sinku kodo hanchu; e altar mester ta firkant, i su haltura mester ta tres kodo.
-
H6213a -- I bo mester traha -> And you shall make
-
H4196 -- e altar -> the altar
-
H6086 -- palu -> wood
-
H7848 -- di akasia -> of acacia
-
H2568 -- , sinku -> five
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H753 -- largu -> long
-
H2568 -- i sinku -> and five
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- hanchu -> wide
-
H4196 -- ; e altar -> the altar
-
H7251 -- mester ta firkant -> shall be square
-
H6967 -- , i su haltura -> and its height
-
H7969 -- mester ta tres -> shall be three
-
H520 -- kodo -> cubits
27:2
I bo mester traha su kachunan na su kuater skinanan; su kachunan mester forma un solo pida kuné. I bo mester fur'é ku bròns.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H7161 -- su kachunan -> its horns
-
H702 -- na su kuater -> on its four
-
H6438 -- skinanan -> corners
-
H7161 -- ; su kachunan -> its horns
-
H6823 -- mester forma un solo pida kuné. I bo mester fur'é -> shall be of one piece with it, and you shall overlay
-
H5178 -- ku bròns -> it with bronze
27:3
I bo mester traha su hèmchinan pa saka su shinishi, i su skòpnan, su puncheronan, su fòrkinan i su weanan-pa-kandela; i bo mester traha tur su artíkulonan-di-uzo di bròns.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H5518a -- su hèmchinan -> its pails
-
H1878 -- pa saka -> for removing
-
H1878 -- su shinishi -> its ashes
-
H3257 -- , i su skòpnan -> and its shovels
-
H4219 -- , su puncheronan -> and its basins
-
H4207b -- , su fòrkinan -> and its forks
-
H4289 -- i su weanan-pa-kandela -> and its firepans
-
H6213a -- ; i bo mester traha -> you shall make
-
H3627 -- tur su artíkulonan-di-uzo -> its utensils
-
H5178 -- di bròns -> of bronze
-
H3605 -- tur -> all
27:4
I bo mester traha p'é un roster di bròns, i na e nèt bo mester traha kuater renchi di bròns na su kuater skinanan.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H4346 -- p'é un roster -> for it a grating
-
H5178 -- bròns -> of bronze
-
H7568 -- di -> of network
-
H7568 -- , i na e nèt -> and on the net
-
H6213a -- bo mester traha -> you shall make
-
H5178 -- di bròns -> bronze
-
H2885 -- renchi -> rings
-
H702 -- na su kuater -> at its four
-
H7098 -- skinanan -> corners
-
H702 -- kuater -> four
27:5
I bo mester pone esaki bou di rant di e altar, parti abou, pa e nèt yega na mitar di e haltura di e altar.
-
H5414 -- I bo mester pone -> You shall put
-
H8478 -- esaki bou -> it beneath
-
H8478 -- di -> under
-
H3749 -- rant -> the ledge
-
H4196 -- di e altar -> of the altar
-
H7568 -- , pa e nèt -> so that the net
-
H1961 -- yega -> will reach
-
H2677 -- na mitar -> halfway
-
H4196 -- di e haltura di e altar -> up the altar
27:6
I bo mester traha baranan pa e altar, baranan di palu di akasia, i fura nan ku bròns.
-
H6213a -- I bo mester traha -> You shall make
-
H905 -- baranan -> poles
-
H4196 -- pa e altar -> for the altar
-
H905 -- , baranan -> poles
-
H6086 -- palu -> wood
-
H7848 -- di akasia -> of acacia
-
H6823 -- , i fura -> and overlay
-
H5178 -- nan ku bròns -> them with bronze
27:7
I su baranan mester wòrdu pasá den e renchinan, asina ku e baranan lo keda na kada banda di e altar ora ta kargu'é.
-
H905 -- I su baranan -> Its poles
-
H935 -- mester wòrdu pasá -> shall be inserted
-
H2885 -- den e renchinan -> into the rings
-
H905 -- , asina ku e baranan -> so that the poles
-
H8147 -- lo keda na kada -> shall be on the two
-
H6763 -- banda -> sides
-
H4196 -- di e altar -> of the altar
-
H5375 -- ora ta kargu'é -> when it is carried
27:8
Bo mester traha e altar hòl, di tabla; manera a wòrdu mustrá na bo riba e seru, asina nan mester trah'é.
-
H6213a -- Bo mester traha -> You shall make
-
H5014 -- e altar hòl -> it hollow
-
H3871 -- di tabla -> with planks
-
H7200 -- ; manera a wòrdu mustrá -> as it was shown
-
H2022 -- na bo riba e seru -> to you in the mountain
-
H3651 -- , asina -> so
-
H6213a -- nan mester trah'é -> they shall make
27:9
"I bo mester traha e plenchi di e tabernakel. Na e parti sùit mester tin pa e plenchi kortina di lino fini trosí, shen kodo largu na esun banda;
-
H6213a -- "I bo mester traha -> You shall make
-
H2691a -- e plenchi -> the court
-
H4908 -- di e tabernakel -> of the tabernacle
-
H5045 -- . Na e parti sùit -> . On the south
-
H7050b -- mester tin -> ] hangings
-
H2691a -- pa e plenchi -> for the court
-
H8336 -- di -> of fine
-
H8336 -- lino fini -> linen
-
H7806 -- trosí -> twisted
-
H3967 -- shen -> one hundred
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H753 -- largu -> long
-
H259 -- na esun -> for one
-
H6285 -- banda -> side
27:10
i su binti pilarnan ku nan binti pianan mester ta di bròns; e haknan di e pilarnan ku nan banchinan mester ta di plata.
-
H5982 -- i su pilarnan -> and its pillars
-
H6242 -- binti -> ] twenty
-
H6242 -- ku nan binti -> with their twenty
-
H134 -- pianan -> sockets
-
H5178 -- mester ta di bròns -> of bronze
-
H2053 -- ; e haknan -> the hooks
-
H5982 -- di e pilarnan -> of the pillars
-
H2838 -- ku nan banchinan -> and their bands
-
H3701 -- mester ta di plata -> ] of silver
27:11
I meskos, pa e largura di e parti nòrt mester tin kortina shen kodo largu, ku su binti pilarnan ku nan binti pianan di bròns; e haknan di e pilarnan i nan banchinan mester ta di plata.
-
H3651 -- I -> Likewise
-
H6828 -- pa e parti nòrt -> for the north
-
H6285 -- parti -> side
-
H753 -- e largura -> in length
-
H7050b -- kortina -> ] hangings
-
H3967 -- shen -> one hundred
-
H753 -- largu -> ] long
-
H6242 -- ku su binti -> and its twenty
-
H5982 -- pilarnan -> pillars
-
H6242 -- ku nan binti -> with their twenty
-
H134 -- pianan -> sockets
-
H5178 -- di bròns -> of bronze
-
H2053 -- e haknan -> the hooks
-
H5982 -- di e pilarnan -> of the pillars
-
H2838 -- i nan banchinan -> and their bands
-
H3701 -- di plata -> ] of silver
27:12
"I pa e hanchura di e plenchi parti pabou mester tin kortina di sinkuenta kodo ku nan dies pilarnan i nan dies pianan.
-
H7341 -- I pa e hanchura -> ] the width
-
H2691a -- di e plenchi -> of the court
-
H3220 -- parti pabou -> on the west
-
H6285 -- parti -> side
-
H7050b -- kortina -> ] hangings
-
H2572 -- di sinkuenta -> of fifty
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H6235 -- ku nan dies -> ] their ten
-
H5982 -- pilarnan -> pillars
-
H6235 -- i nan dies -> and their ten
-
H134 -- pianan -> sockets
27:13
I e hanchura di e plenchi parti pariba mester ta sinkuenta kodo.
-
H7341 -- I e hanchura -> The width
-
H2691a -- di e plenchi -> of the court
-
H4217 -- parti pariba -> on the east
-
H6285 -- parti -> side
-
H2572 -- sinkuenta -> ] fifty
-
H520 -- kodo -> cubits
27:14
E kortinanan pa esun banda di e entrada mester ta diesinku kodo, ku nan tres pilarnan i nan tres pianan.
-
H7050b -- E kortinanan -> The hangings
-
H3802 -- banda -> ] side
-
H2568 -- diesinku -> ] fifteen
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7969 -- ku nan tres -> ] their three
-
H5982 -- pilarnan -> pillars
-
H7969 -- i nan tres -> and their three
-
H134 -- pianan -> sockets
27:15
I pa e otro banda mester tin kortina di diesinku kodo, ku nan tres pilarnan i nan tres pianan.
-
H8145 -- I pa e otro -> And for the other
-
H3802 -- banda -> side
-
H7050b -- kortina -> ] hangings
-
H2568 -- di diesinku -> of fifteen
-
H7969 -- ku nan tres -> ] their three
-
H5982 -- pilarnan -> pillars
-
H7969 -- i nan tres -> and their three
-
H134 -- pianan -> sockets
27:16
"I pa entrada di e plenchi mester tin un skèrm di binti kodo largu di hilu blou, púrpura i skarlata, i lino fini trosí, e obra di un wefdó-di-tela, ku nan kuater pilarnan i nan kuater pianan.
-
H8179 -- I pa entrada -> For the gate
-
H2691a -- di e plenchi -> of the court
-
H4539 -- un skèrm -> ] a screen
-
H6242 -- di binti -> of twenty
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H8504 -- di hilu blou -> of blue
-
H713 -- púrpura -> and purple
-
H8144 -- i skarlata -> and scarlet
-
H8336 -- i lino fini -> ] and fine
-
H8336 -- lino -> linen
-
H7806 -- trosí -> twisted
-
H4639 -- e obra -> the work
-
H7551 -- di un wefdó-di-tela -> of a weaver
-
H702 -- ku nan kuater -> ] their four
-
H5982 -- pilarnan -> pillars
-
H702 -- i nan kuater -> and their four
-
H134 -- pianan -> sockets
27:17
Tur e pilarnan tur rònt di e plenchi mester tin banchi di plata ku nan haknan di plata i nan pianan di bròns.
-
H3605 -- Tur -> All
-
H5982 -- e pilarnan -> the pillars
-
H5439 -- rònt -> around
-
H2691a -- di e plenchi -> the court
-
H2836b -- mester tin -> shall be furnished
-
H3701 -- banchi di plata -> with silver
-
H2836b -- banchi -> bands
-
H2053 -- ku nan haknan -> ] their hooks
-
H3701 -- di plata -> of silver
-
H134 -- i nan pianan -> and their sockets
-
H5178 -- di bròns -> of bronze
27:18
E largura di e plenchi mester ta shen kodo i su hanchura sinkuenta kodo tur kaminda, i su haltura sinku kodo di lino fini trosí, ku nan pianan di bròns.
-
H753 -- E largura -> The length
-
H2691a -- di e plenchi -> of the court
-
H3967 -- shen -> ] one hundred
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H7341 -- i su hanchura -> and the width
-
H2572 -- sinkuenta -> fifty
-
H6967 -- tur kaminda, i su haltura -> throughout, and the height
-
H2568 -- sinku -> five
-
H520 -- kodo -> cubits
-
H8336 -- di lino fini -> of fine
-
H8336 -- lino -> linen
-
H7806 -- trosí -> twisted
-
H134 -- ku nan pianan -> and their sockets
-
H5178 -- di bròns -> of bronze
27:19
Tur e artíkulonan-di-uzo di e tabernakel ku ta wòrdu uzá den tur su sirbishi, ku tur su stakanan, ku tur e stakanan pa e plenchi, mester ta di bròns.
-
H3605 -- tur -> and all
-
H3605 -- tur -> and all
-
H3605 -- Tur -> All
-
H3627 -- e artíkulonan-di-uzo -> the utensils
-
H4908 -- di e tabernakel -> of the tabernacle
-
H3605 -- ku ta wòrdu uzá den tur -> ] in all
-
H5656 -- su sirbishi -> its service
-
H3489 -- ku tur su stakanan -> its pegs
-
H3489 -- ku tur e stakanan -> the pegs
-
H2691a -- pa e plenchi -> of the court
-
H5178 -- di bròns -> ] of bronze
27:20
"I bo mester duna òrdu na e yunan di Israel pa nan trese pa bo zeta puru di oleifi batí pa e lus, pa por laga un lampi sende kontinuamente.
-
H6680 -- I bo mester duna òrdu -> You shall charge
-
H1121 -- na e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3947 -- pa nan trese -> that they bring
-
H2134 -- pa bo zeta puru -> you clear
-
H8081 -- zeta -> oil
-
H3795 -- di oleifi batí -> of beaten
-
H2132 -- oleifi -> olives
-
H3974 -- pa e lus -> for the light
-
H5216 -- pa por laga un lampi -> to make a lamp
-
H5927 -- sende -> burn
-
H8548 -- kontinuamente -> continually
27:21
Den e tènt di reunion, pafó di e velo ku tin dilanti di e testimonio, Aaron ku su yu hòmbernan mester pèrkurá pa e lampi for di atardi te mainta dilanti di SEÑOR; esaki mester ta un statuto perpetuo pa e yunan di Israel durante di tur nan generashonnan.
-
H168 -- Den e tènt -> In the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
-
H4480 -- , pafó -> outside
-
H6532 -- di e velo -> the veil
-
H5921 -- ku tin dilanti -> is before
-
H834 -- ku -> which
-
H5715 -- di e testimonio -> the testimony
-
H175 -- , Aaron -> Aaron
-
H6186a -- mester pèrkurá -> shall keep
-
H1121 -- ku su yu hòmbernan -> and his sons
-
H6186a -- pa e lampi -> it in order
-
H6153 -- for di atardi -> from evening
-
H1242 -- te mainta -> to morning
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H5769 -- un statuto perpetuo -> ] a perpetual
-
H2708 -- statuto -> statute
-
H1121 -- pa e yunan -> for the sons
-
H1755 -- durante di tur nan generashonnan -> throughout their generations
-
H3478 -- di Israel -> of Israel