Deuteronomio 3
3:1
"E ora ei nos a bira i a subi e kaminda pa Basan, i Og, rei di Basan, a sali ku henter su pueblo pa kontra ku nos den bataya na Edrei.
3:2
Ma SEÑOR a bisami: 'No tene miedu di djé, pasobra Mi a entregá é ku henter su pueblo i su tera den bo man; i lo bo hasi kuné meskos ku bo a hasi ku Sehon, rei di e amoreonan, kende tabata biba na Hesbon.'
3:3
"Asina SEÑOR nos Dios a entregá Og tambe, rei di Basan, ku henter su pueblo, den nos man, i nos a derotá nan te ora ku no a keda ni un sobrebibiente.
3:4
I e tempu ei nos a konkistá tur su statnan; no a keda ni un stat ku nos no a kita for di nan: sesenta stat, henter e region di Argob, e reino di Og na Basan.
3:5
Tur esakinan tabata statnan fortifiká ku murayanan haltu, portanan i baranan, ademas di un gran kantidat di stat sin muraya.
3:6
I nos a destruí nan kompletamente, manera nos a hasi ku Sehon, rei di Hesbon, i a destruí tur hòmber, muhé i mucha di tur stat.
3:7
Ma tur e bestianan i e botín di e statnan nos a kohe pa nos mes.
3:8
"Asina e tempu ei nos a kita for di man di e dos reinan di e amoreonan e teritorio ku tabata na e otro banda di Jordan, for di e vaye di Arnon te na Seru Hermon
3:9
(e sidonionan ta yama Hermon Sirion, i e amoreonan ta yam'é Senir):
3:10
tur e statnan di e yanura i henter Galaad i henter Basan te na Salka i Edrei, statnan di e reino di Og na Basan.
3:11
(Pasobra solamente Og, rei di Basan, a keda di e restante di e gigantenan. Mira, su kama tabata un kama di heru i e ta keda na Raba di e yu hòmbernan di Amon. Su largura tabata nuebe kodo i su hanchura kuater kodo, segun e kodo regular.)
3:12
"Asina e tempu ei nos a poderá di e tera aki. For di Aroer, ku ta keda banda di e vaye di Arnon, i mitar di e serunan di Galaad ku su statnan, mi a duna e rubenitanan i e gaditanan.
3:13
Anto e restu di Galaad i henter Basan, e reino di Og, mi a duna na e mitar tribu di Manasés, henter e region di Argob (henter e Basan aki ta wòrdu yamá tera di e gigantenan.
3:14
Jair, yu hòmber di Manasés, a kohe henter e region di Argob te na e frontera di e gesuritanan i maakatitanan, i a yama esaki, esta Basan, na su mes nòmber, Havot-jair, manera ta te dia djawe.)
3:15
I mi a duna Galaad na Makir.
3:16
I na e rubenitanan i gaditanan mi a duna, for di Galaad te na e vaye di Arnon, e parti meimei di e vaye komo frontera, te na Riu Jabòk, frontera di e yu hòmbernan di Amon.
3:17
Tambe Arabá, ku Jordan komo frontera, for di Kineret te na e laman di Arabá, Laman Salu, na pia di e bahadanan di Pisga, parti pariba.
3:18
"I e tempu ei mi a ordená boso, bisando: 'SEÑOR boso Dios a duna boso e tera aki pa poderá di djé; ma boso tur, hòmbernan balente, mester krusa armá dilanti di boso rumannan, e yunan di Israel.
3:19
Ma boso esposanan, boso yu chikitunan i boso bestianan di kria (mi sa ku boso tin hopi bestia di kria), mag keda den boso statnan ku mi a duna boso,
3:20
te ora SEÑOR duna boso rumannan sosiegu, manera na boso, i nan tambe poderá di e tera ku SEÑOR boso Dios lo duna nan na e otro banda di Jordan. E ora ei kada un di boso mag bolbe na su propiedat ku mi a duna boso.'
3:21
"I e tempu ei mi a ordená Josué, bisando: 'Bo wowo a mira tur loke SEÑOR boso Dios a hasi ku e dos reinan aki; asina SEÑOR lo hasi ku tur e reinonan dor di kual bo ta bai pasa.
3:22
No tene miedu di nan, pasobra ta SEÑOR boso Dios ta Esun ku ta bringa pa boso.'
3:23
"Tambe mi a roga SEÑOR e tempu ei, bisando:
3:24
'O Señor DIOS, Bo a kuminsá mustra Bo sirbidó Bo grandesa i Bo man poderoso; pasobra ki dios tin den shelu òf riba tera ku por hasi obranan i echonan poderoso manera Abo?
3:25
Mi ta pidiBo, lagami krusa i mira e tera bunita ku ta keda na e otro banda di Jordan, e bunita serunan ei i Líbano.'
3:26
"Ma pa boso motibu SEÑOR tabata rabiá ku mi i no kier a skuchami; i SEÑOR a bisami: 'Basta! No papia ku Mi mas di e asunto aki.
3:27
Subi bai na kabes di Pisga i hisa kara wak pabou, panòrt, pasùit i pariba, i mira esaki ku bo wowo, pasobra lo bo no krusa e Jordan aki.
3:28
Ma enkargá Josué, enkurash'é i fortales'é, pasobra ta é lo krusa na kabes di e pueblo aki i ta é lo duna nan komo erensia e tera ku abo lo mira.'
3:29
Asina nos a keda den e vaye enfrente di Bèt-peor.
Deuteronomio 4
4:1
"Awor anto, O Israel, skucha e statutonan i huisionan ku mi ta siña boso pa boso kumpli ku nan, pa boso por biba i drenta i poderá di e tera ku SEÑOR, e Dios di boso tatanan, ta bai duna boso.
4:2
No añadí na e palabra ku mi ta ordená boso, ni kita for di djé, pa boso warda e mandamentunan di SEÑOR boso Dios ku mi ta ordená boso.
4:3
"Boso wowonan a mira loke SEÑOR a hasi den e kaso di Baal-peor, pasobra tur hòmber ku tabata sigui Baal-peor, SEÑOR bo Dios a destruí nan for di meimei di boso.
4:4
Ma boso ku a keda fiel na SEÑOR boso Dios ta na bida te awe, kada un di boso.
4:5
"Mira, mi a siña boso statutonan i huisionan meskos ku SEÑOR mi Dios a ordenámi, pa boso hasi asina na e tera ku boso ta bai drenta pa poderá di djé.
4:6
Asina anto, warda nan i kumpli ku nan, pasobra esei ta boso sabiduria i boso komprendementu den bista di e pueblonan ku lo tende tur e statutonan aki i bisa: 'Siguramente e nashon grandi aki ta un pueblo sabí i di komprendementu.'
4:7
Pasobra ki gran nashon tin, ku tin un dios asina serka di djé, manera SEÑOR nos Dios ta ki ora ku nos yama na djE?
4:8
Of ki gran nashon tin, ku tin statutonan i huisionan asina hustu, manera henter e lei aki ku mi ta pone boso dilanti awe?
4:9
"Solamente, paga tino i warda bo alma ku tur diligensia, pa bo no lubidá e kosnan ku bo wowo a mira, i pa nan no kita for di bo kurason tur e dianan di bo bida; ma siña nan na bo yunan i na bo nietunan.
4:10
Kòrda e dia ku bo a para dilanti di SEÑOR bo Dios na Horèb, dia ku SEÑOR a bisami: 'Reuní e pueblo serka Mi, pa Mi laga nan tende Mi palabranan, pa nan siña di tin temor pa Mi tur e dianan ku nan ta biba riba tera, i pa nan siña nan yunan.'
4:11
I boso a hala serka i a para na pia di e seru, i e seru tabata kima ku kandela te meimei di e shelunan: skuridat, nubia i tiniebla.
4:12
E ora ei SEÑOR a papia ku boso for di meimei di e kandela; boso a tende e zonidu di palabra, ma boso no a mira ningun figura, solamente un bos.
4:13
Asina El a anunsiá na boso Su aliansa ku El a ordená boso pa kumpli kuné, esta, e dies mandamentunan; i El a skirbi nan riba dos tabla-di-piedra.
4:14
I e tempu ei SEÑOR a ordenámi pa siña boso statutonan i huisionan, pa boso kumpli ku nan na e tera kaminda boso ta bai pa poderá di djé.
4:15
"Pesei, boso tene bon kuidou, komo ku boso no a mira ningun figura riba e dia ku SEÑOR a papia ku boso na Horèb for di meimei di e kandela,
4:16
pa boso no aktua na manera korupto i traha un imagen grabá pa boso mes den forma di un figura, den semehansa di hòmber òf muhé,
4:17
den semehansa di un bestia ku tin riba tera, den semehansa di un parha ku hala ku ta bula den laira,
4:18
den semehansa di un bestia ku ta lastra riba suela, den semehansa di un piská ku tin den e awa bou di tera.
4:19
I tene kuidou pa boso no hisa wowo wak na shelu i mira solo, luna i streanan, henter e ehérsito di shelu, i wòrdu tentá pa adorá nan i sirbi nan, esnan ku SEÑOR bo Dios a duna na tur pueblo bou di henter shelu.
4:20
Ma SEÑOR a tuma boso i a saka boso for di e fòrnu di heru, for di Egipto, pa ta un pueblo pa Su mes erensia, manera ta awe.
4:21
"Awor SEÑOR tabata rabiá ku mi pa boso motibu, i a hura ku lo mi no krusa Jordan, i ku lo mi no drenta e bon tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo komo erensia.
4:22
Pasobra ami lo muri den e tera aki, ami lo no krusa Jordan, ma boso lo krusa i poderá di e bon tera aki.
4:23
Pesei, boso tene bon kuidou pa boso no lubidá e aliansa di SEÑOR boso Dios, ku El a sera ku boso, i traha pa boso mes un imagen grabá den forma di un kos ku SEÑOR bo Dios a prohibíbo.
4:24
Pasobra SEÑOR bo Dios ta un kandela konsumidor, un Dios yalurs.
4:25
"Ora boso engendrá yu i nietu i keda pa hopi tempu na e tera, i boso aktua na manera korupto, i traha un ídolo den forma di un kos i hasi loke ta malu den bista di SEÑOR boso Dios, pa probok'E na rabia,
4:26
mi ta yama shelu i tera pa testifiká kontra boso awe, pa siguramente boso peresé pronto for di e tera kaminda boso ta bai na e otro banda di Jordan pa poderá di djé. Boso lo no biba largu riba djé ayanan, ma lo keda kompletamente destruí.
4:27
I SEÑOR lo plama boso entre e pueblonan, i boso lo keda poko den kantidat entre e nashonnan kaminda SEÑOR lo hiba boso.
4:28
I ayanan boso lo sirbi diosnan, e obra di man di hende, palu i piedra, kualnan no ta mira ni tende ni kome ni hole.
4:29
Ma for di ayanan lo bo buska SEÑOR bo Dios, i lo bo hañ'E si bo busk'E ku henter bo kurason i ku henter bo alma.
4:30
Ora bo ta den angustia i tur e kosnan aki bin riba bo, den e último dianan, lo bo bolbe serka SEÑOR bo Dios i skucha Su bos.
4:31
Pasobra SEÑOR bo Dios ta un Dios di kompashon; E lo no fayabo ni destruíbo, ni lubidá e aliansa ku bo tatanan ku El a hura na nan.
4:32
"Di bèrdat, puntra awor tokante di e tempunan pasá ku tabata promé ku bo, for di e dia ku Dios a krea hende riba tera, i puntra for di esun banda di e shelunan te na e otro banda, si algu igual ku e kos grandi aki a wòrdu hasí, òf si a yega di tende algu igual ku esaki.
4:33
Akaso kualke otro pueblo a yega di tende e bos di Dios ta papia for di meimei di kandela, manera abo a tende, i a sobrebibí?
4:34
Of un dios a yega di purba saka un nashon pa su mes for di meimei di un otro nashon pa medio di pruebanan, señalnan i maraviyanan i pa medio di guera, pa medio di un man poderoso i un brasa ekstendí, i pa medio di terornan grandi, manera SEÑOR boso Dios a hasi pa boso na Egipto dilanti di boso wowo?
4:35
"Na bo esaki a wòrdu mustrá pa bo por sa ku SEÑOR, E ta Dios; no tin ningun otro fuera di djE.
4:36
For di e shelunan El a lagabo tende Su bos pa disiplinábo; i riba tera El a lagabo mira Su kandela grandi, i bo a tende Su palabranan for di meimei di e kandela.
4:37
Pasobra E tabata stima bo tatanan, pesei El a skohe nan desendientenan despues di nan. I personalmente El a sakabo for di Egipto pa medio di Su gran poder,
4:38
i a kore ku nashonnan mas grandi i mas poderoso ku bo for di bo dilanti, pa hibabo na nan tera i pa dunabo nan tera komo erensia, manera ta awe.
4:39
"Sabi anto awe, i konsiderá den bo kurason, ku SEÑOR, E ta Dios ariba den shelu i abou riba tera; no tin ni un otro.
4:40
Pesei bo mester warda Su statutonan i Su mandamentunan ku mi ta dunabo awe, pa bai bon ku bo i ku bo yunan despues di bo, i pa bo tin bida largu riba e tera ku SEÑOR bo Dios ta dunabo pa semper."
4:41
E ora ei Moisés a apartá tres stat na e otro banda di Jordan, parti pariba,
4:42
pa un matadó ku a mata su próhimo no intenshonalmente, sin ku nunka antes e tabatin enemistat kuné, por hui bai ayanan; i dor di hui bai na un di e statnan aki e por keda na bida:
4:43
Beser den desierto, den yanura, pa e rubenitanan, Ramot na Galaad pa e gaditanan, i Golan na Basan pa e manasitanan.
4:44
Awor esaki ta e lei ku Moisés a pone dilanti di e yunan di Israel;
4:45
esakinan ta e testimonionan, e statutonan i e ordenansanan ku Moisés a papia ku e yunan di Israel, ora nan a sali for di Egipto,
4:46
na e otro banda di Jordan, den e vaye enfrente di Bèt-peor, na e tera di Sehon, rei di e amoreonan, kende tabata biba na Hesbon, kende Moisés i e yunan di Israel a derotá ora nan a sali for di Egipto.
4:47
I nan a poderá di su tera i di e tera di Og, rei di Basan, e dos reinan di e amoreonan ku tabata na e otro banda di Jordan, parti pariba,
4:48
for di Aroer, ku ta keda na rant di e vaye di Arnon, te na Seru Sion, (esta, Hermon),
4:49
ku henter Arabá na e otro banda di Jordan, parti pariba, te na e laman di Arabá, na pia di e bahadanan di Pisga.