Zakarias 3
3:1
E ora ei el a mustrami sumosaserdote Josué pará dilanti di e Angel di SEÑOR, i Satanás pará na su man drechi pa akus'é.
-
H7200 -- E ora ei el a mustrami -> Then he showed
-
H3091 -- sumosaserdote Josué -> me Joshua
-
H1419 -- sumosaserdote Josué -> the high
-
H3548 -- sumosaserdote Josué -> priest
-
H5975 -- pará -> standing
-
H6440 -- dilanti di -> before
-
H4397 -- e Angel -> the angel
-
H7854 -- , i Satanás -> and Satan
-
H5975 -- pará -> standing
-
H3225 -- na su man drechi -> at his right
-
H3225 -- na su man drechi -> hand
-
H7853 -- pa akus'é -> to accuse
3:2
I SEÑOR a bisa Satanás: "SEÑOR reprendébo, Satanás! Di bèrdat, SEÑOR, Kende a skohe Jerusalèm, ta reprendébo! No ta un pida palu saká for di kandela esaki ta?"
-
H559 -- a bisa -> said
-
H7854 -- Satanás -> to Satan
-
H1605 -- reprendébo -> rebuke
-
H7854 -- , Satanás! -> you, Satan
-
H977 -- Kende a skohe -> who has chosen
-
H3389 -- Jerusalèm -> Jerusalem
-
H1605 -- reprendébo! -> rebuke
-
H181 -- No ta un pida palu -> not a brand
-
H5337 -- saká -> plucked
-
H784 -- for di kandela -> from the fire
-
H2088 -- esaki ta? -> you! Is this
3:3
Awor Josué tabatin paña sushi bistí i tabata pará dilanti di e Angel.
-
H3091 -- Awor Josué -> Now Joshua
-
H3847 -- tabatin paña sushi bistí -> was clothed
-
H6674 -- sushi -> with filthy
-
H899b -- paña -> garments
-
H5975 -- i tabata pará -> and standing
-
H6440 -- dilanti di -> before
-
H4397 -- e Angel -> the angel
3:4
I El a papia ku esnan ku tabata pará Su dilanti, bisando: "Kita e pañanan sushi for di su kurpa." El a bolbe bis'é: "Mira, Mi a kita bo inikidat for di bo i lo Mi bistibo ku paña di fiesta."
-
H6030a -- I El a papia -> He spoke
-
H559 -- ku esnan ku tabata pará -> and said
-
H5975 -- ku esnan ku tabata pará -> to those who were standing
-
H6440 -- Su dilanti -> before
-
H559 -- , bisando: -> him, saying
-
H5493 -- "Kita -> Remove
-
H6674 -- e pañanan sushi -> the filthy
-
H899b -- pañanan -> garments
-
H559 -- for di su kurpa." El a bolbe bis'é: -> from him.” Again he said
-
H7200 -- "Mira -> to him “See
-
H5674a -- , Mi a kita -> I have taken
-
H5771 -- bo inikidat -> your iniquity
-
H5674a -- for di bo -> away
-
H3847 -- for di bo i lo Mi bistibo -> from you and will clothe
-
H4254 -- ku paña di fiesta -> you with festal
-
H4254 -- paña di fiesta -> robes
3:5
E ora ei mi a bisa: "Laga nan mara un tùlban limpi na su kabes." Asina nan a mara un tùlban limpi na su kabes i a bistié paña, mientras ku e Angel di SEÑOR tabata pará einan.
-
H559 -- E ora ei mi a bisa -> Then I said
-
H7760 -- : "Laga nan mara -> Let them put
-
H2889 -- un tùlban limpi -> a clean
-
H6797 -- tùlban -> turban
-
H7218 -- na su kabes -> on his head
-
H7760 -- ." Asina nan a mara -> .” So they put
-
H2889 -- un tùlban limpi -> a clean
-
H6797 -- tùlban -> turban
-
H7218 -- na su kabes -> on his head
-
H3847 -- i a bistié -> and clothed
-
H899b -- paña -> him with garments
-
H4397 -- , mientras ku e Angel -> while the angel
-
H5975 -- tabata pará -> was standing
3:6
I e Angel di SEÑOR a spièrta Josué, bisando:
-
H4397 -- I e Angel -> And the angel
-
H5749b -- a spièrta -> admonished
-
H3091 -- Josué -> Joshua
-
H559 -- bisando -> saying
3:7
"Asina e SEÑOR di ehérsitonan ta bisa: 'Si bo kana den Mi kamindanan i si bo hasi loke Mi ordenábo, e ora ei lo bo goberná Mi kas tambe i lo bo tin enkargo di Mi pationan tambe; i lo Mi dunabo entrada liber entre esnan ku ta pará akinan.
-
H3541 -- "Asina -> Thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H6635 -- di ehérsitonan -> of hosts
-
H518 -- : 'Si -> ‘If
-
H1980 -- bo kana -> you will walk
-
H1870 -- den Mi kamindanan -> in My ways
-
H518 -- i si -> and if
-
H8104 -- bo hasi -> you will perform
-
H4931 -- loke Mi ordenábo -> My service
-
H1571 -- , e ora ei lo bo -> then you will also
-
H1777 -- goberná -> govern
-
H1004 -- Mi kas -> My house
-
H1571 -- tambe i lo bo -> and also
-
H8104 -- tin enkargo -> have
-
H8104 -- tin enkargo -> charge
-
H2691a -- di Mi pationan -> of My courts
-
H5414 -- tambe; i lo Mi dunabo -> and I will grant
-
H4109 -- entrada liber -> you free
-
H1980 -- entrada liber -> access
-
H996 -- entre -> among
-
H428 -- esnan -> these
-
H5975 -- ku ta pará -> who are standing
3:8
'Awor skucha, sumosaserdote Josué, abo i bo amigunan ku ta sinta bo dilanti--di bèrdat nan ta hòmbernan ku ta un símbolo, pasobra mira, Mi ta bai trese Mi Sirbidó, e Rama.
-
H4994 -- 'Awor -> ‘Now
-
H8085 -- skucha -> listen
-
H3091 -- , sumosaserdote Josué -> Joshua
-
H1419 -- sumosaserdote Josué -> the high
-
H3548 -- sumosaserdote Josué -> priest
-
H7453 -- , abo i bo amigunan -> you and your friends
-
H3427 -- ku ta sinta -> who are sitting
-
H6440 -- bo dilanti -> in front
-
H3588 -- --di bèrdat -> of youindeed
-
H376 -- nan ta hòmbernan -> they are men
-
H4159 -- ku ta un símbolo -> who are a symbol
-
H2009 -- , pasobra mira -> for behold
-
H935 -- , Mi ta bai trese -> I am going to bring
-
H5650 -- Mi Sirbidó -> in My servant
-
H6780 -- , e Rama -> the Branch
3:9
Pasobra mira e piedra ku Mi a pone dilanti di Josué; riba ún piedra tin shete wowo. Mira, lo Mi graba un inskripshon riba djé,' e SEÑOR di ehérsitonan ta deklará, 'i lo Mi kita e inikidat di e tera ei den ún dia.
-
H2009 -- Pasobra mira -> ‘For behold
-
H68 -- e piedra -> the stone
-
H5414 -- ku Mi a pone -> that I have set
-
H6440 -- dilanti di -> before
-
H3091 -- Josué -> Joshua
-
H259 -- ; riba ún -> on one
-
H68 -- piedra -> stone
-
H7651 -- tin shete -> are seven
-
H5869 -- wowo -> eyes
-
H2009 -- . Mira -> . Behold
-
H6605b -- , lo Mi graba -> I will engrave
-
H6603 -- un inskripshon -> an inscription
-
H5002 -- riba djé,' e SEÑOR -> on it,’ declares
-
H6635 -- di ehérsitonan -> of hosts
-
H4185 -- , 'i lo Mi kita -> ‘and I will remove
-
H5771 -- e inikidat -> the iniquity
-
H259 -- den ún -> in one
-
H776 -- di e tera -> of that land
-
H3117 -- dia -> day
3:10
'Den e dia ei,' e SEÑOR di ehérsitonan ta deklará, 'kada un di boso lo invitá su bisiña pa sinta bou di su mata di wendrùif i bou di su palu di figo.'"
-
H3117 -- 'Den e dia ei -> ‘In that day
-
H5002 -- ,' e SEÑOR -> ’ declares
-
H6635 -- di ehérsitonan -> of hosts
-
H376 -- , 'kada -> ‘every
-
H376 -- un -> one
-
H7121 -- di boso lo invitá -> of you will invite
-
H7453 -- su bisiña -> his neighbor
-
H8478 -- pa sinta bou -> ] under
-
H1612 -- di su mata di wendrùif -> ] vine
-
H8478 -- i bou -> and under
-
H8384 -- di su palu di figo -> ] fig
-
H8384 -- palu di figo -> tree