E Kanto di tur Kanto 7
7:1
"Ki bunita bo pianan ta den sandalia, O, yu muhé di prens! E kurvanan di bo hepnan ta manera prenda, obra di e mannan di un artista.
-
H4100 -- Ki -> How
-
H3302 -- bunita -> beautiful
-
H6471 -- bo pianan ta -> are your feet
-
H5275 -- den sandalia -> in sandals
-
H5081 -- , O, yu muhé di prens! -> O prince’s
-
H1323 -- yu muhé di prens! -> daughter
-
H2542 -- ! E kurvanan -> ! The curves
-
H3409 -- di bo hepnan -> of your hips
-
H3644 -- ta manera -> are like
-
H2481 -- prenda -> jewels
-
H4639 -- , obra -> The work
-
H3027 -- di e mannan -> of the hands
-
H542 -- di un artista. -> of an artist
7:2
Bo lombrishi ta manera un kopa rondó, ku nunka ta falta biña mesklá; bo barika ta manera un monton di trigo, tur será ku leli.
-
H8270 -- Bo lombrishi -> Your navel
-
H5469 -- ta manera un kopa rondó, -> ] a round
-
H101 -- kopa -> goblet
-
H408 -- ku nunka -> Which never
-
H2637 -- ta falta -> lacks
-
H4197 -- biña -> wine
-
H4197 -- mesklá -> mixed
-
H990 -- ; bo barika -> Your belly
-
H6194 -- ta manera un monton -> is like a heap
-
H2406 -- di trigo, -> of wheat
-
H5473 -- tur será -> Fenced
-
H5473 -- tur será -> about
-
H7799 -- ku leli. -> with lilies
7:3
Bo dos pechunan ta manera dos yu di biná, yu ohochi di un gasèl.
-
H8147 -- Bo dos -> Your two
-
H7699a -- pechunan -> breasts
-
H8147 -- ta manera dos -> are like two
-
H6082 -- yu di biná, -> fawns
-
H8420b -- , yu ohochi -> Twins
-
H6646 -- di un gasèl. -> of a gazelle
7:4
Bo garganta ta manera un toren di ivor, bo wowonan ta manera e tankinan-di-awa di Hesbon na porta di Bat-rabim; bo nanishi ta manera e toren di Líbano, ku ta keda kara pa Damasko.
-
H6677 -- Bo garganta -> Your neck
-
H4026 -- ta manera un toren -> is like a tower
-
H8127 -- di ivor, -> of ivory
-
H5869 -- , bo wowonan -> Your eyes
-
H1295 -- ta manera e tankinan-di-awa -> ] the pools
-
H2809 -- di Hesbon -> in Heshbon
-
H8179 -- na porta -> By the gate
-
H1337 -- di Bat-rabim; -> of Bath-rabbim
-
H639 -- ; bo nanishi -> Your nose
-
H4026 -- ta manera e toren -> is like the tower
-
H3844 -- di Líbano, -> of Lebanon
-
H6440 -- , ku ta keda kara -> Which faces
-
H6440 -- pa -> toward
-
H1834 -- Damasko. -> Damascus
7:5
Bo kabes ta koronábo manera Karmelo, i e lòknan riba bo kabes ta manera hilu púrpura; rei ta keda enkantá ku bo krùlnan.
-
H7218 -- Bo kabes -> Your head
-
H5921 -- ta koronábo -> crowns
-
H3760 -- manera Karmelo, -> you like Carmel
-
H1803a -- , i e lòknan -> And the flowing
-
H1803a -- lòknan -> locks
-
H7218 -- riba bo kabes -> of your head
-
H713 -- ta manera hilu púrpura; -> are like purple
-
H713 -- hilu púrpura -> threads
-
H4428 -- rei -> ] king
-
H631 -- ta keda enkantá -> is captivated
-
H7298b -- ku bo krùlnan. -> ] tresses
7:6
Ki bunita i ki agradabel bo ta, mi amor, ku tur bo enkantonan!
-
H4100 -- Ki -> How
-
H3302 -- bunita -> beautiful
-
H4100 -- i ki -> and how
-
H5276 -- agradabel -> delightful
-
H160 -- mi amor, -> ] love
-
H8588 -- ku tur bo enkantonan! -> ] your charms
7:7
Bo estatura ta manera un palma, i bo pechunan ta manera tròshinan di dadel.
-
H6967 -- Bo estatura -> Your stature
-
H1819 -- ta manera -> is like
-
H8558 -- un palma, -> a palm
-
H8558 -- palma -> tree
-
H7699a -- , i bo pechunan -> And your breasts
-
H811 -- ta manera tròshinan di dadel. -> ] clusters
7:8
Mi a bisa: 'Mi kier subi e palma, i mi kier kohe su ramanan di fruta tene.' O, ku bo pechunan por ta manera tròshinan di wendrùif, i e holó dushi di bo rosea manera apel,
-
H559 -- Mi a bisa: -> I said
-
H5927 -- 'Mi kier subi -> ‘I will climb
-
H8558 -- e palma, -> the palm
-
H8558 -- palma -> tree
-
H270 -- , i mi kier kohe -> I will take
-
H270 -- kohe -> hold
-
H5577 -- su ramanan di fruta -> of its fruit
-
H5577 -- tene.' -> stalks
-
H4994 -- tene.' O, -> .’ Oh
-
H4994 -- , ku -> may
-
H7699a -- bo pechunan -> your breasts
-
H811 -- por ta manera tròshinan -> be like clusters
-
H1612 -- di wendrùif, -> of the vine
-
H7381b -- , i e holó dushi -> And the fragrance
-
H639 -- di bo rosea -> of your breath
-
H8598 -- manera apel, -> like apples
7:9
i bo boka manera e mihó biña!" "Esaki ta baha suave asina pa mi stimá, bashando poko-poko ofer di su lepnan mientras ku e ta drumi.
-
H2441 -- i bo boka -> And your mouth
-
H2896a -- manera e mihó -> like the best
-
H3196 -- biña!" -> wine
-
H1980 -- !" "Esaki ta baha -> !” “It goes
-
H4339 -- suave -> ] smoothly
-
H1730 -- asina pa mi stimá, -> for my beloved
-
H1680 -- , bashando -> Flowing
-
H1680 -- poko-poko -> gently
-
H8193 -- ofer di su lepnan -> ] the lips
-
H3463 -- miéntras ku e -> of those who
-
H3463 -- ta -> fall
-
H3463 -- drumi. -> asleep
7:10
Mi ta di mi stimá, i su deseo ta pa mi.
-
H1730 -- Mi ta di mi stimá, -> I am my beloved’s
-
H8669 -- i su deseo -> And his desire
7:11
Ban, mi stimá, laga nos bai den kunuku; laga nos pasa nochi den e pueblitonan.
-
H1980 -- Ban -> Come
-
H1730 -- , mi stimá -> my beloved
-
H3318 -- , laga nos bai -> let us go
-
H7704 -- den kunuku -> out into the country
-
H3885a -- ; laga nos pasa -> Let us spend
-
H3885a -- nochi -> the night
-
H3723 -- den e pueblitonan -> in the villages
7:12
Laga nos lanta tempran i bai na e kunukunan di wendrùif; laga nos wak si e matanan di wendrùif a saka kònòpi, i si su flornan a habri, i si e palunan di granatapel a floria; ayanan lo mi dunabo mi amor.
-
H7925 -- Laga nos lanta -> Let us rise
-
H7925 -- tempran -> early
-
H3754 -- i bai na e kunukunan di wendrùif -> ] to the vineyards
-
H7200 -- ; laga nos wak -> Let us see
-
H518 -- si -> whether
-
H1612 -- e matanan di wendrùif -> the vine
-
H6524a -- a saka kònòpi -> has budded
-
H5563 -- , i si su flornan -> ] blossoms
-
H6605a -- a habri -> have opened
-
H7416 -- , i si e palunan di granatapel -> ] the pomegranates
-
H5340b -- a floria -> have bloomed
-
H8033 -- ; ayanan -> . There
-
H5414 -- lo mi dunabo -> I will give
-
H1730 -- mi amor -> you my love
7:13
E mandrágoranan a manda holó dushi; i na nos portanan tin tur mihó fruta, tantu nobo komo bieu, ku mi a warda pa bo, mi stimá.
-
H1736 -- E mandrágoranan -> The mandrakes
-
H5414 -- a manda -> have given
-
H7381b -- holó dushi -> forth fragrance
-
H5921 -- ; i na -> And over
-
H6607 -- nos portanan -> our doors
-
H3605 -- tin tur -> are all
-
H4022 -- mihó -> choice
-
H2319 -- fruta, tantu nobo -> ], Both new
-
H3465 -- komo bieu -> and old
-
H6845 -- , ku mi a warda -> Which I have saved
-
H1730 -- pa bo, mi stimá -> up for you, my beloved