E Kanto di tur Kanto 3
3:1
"Riba mi kama, nochi tras nochi, mi a buska esun ku mi alma ta stima; mi a busk'é, ma mi no a hañ'é.
-
H4904 -- "Riba mi kama, -> On my bed
-
H3915 -- nochi -> night
-
H1245 -- tras nochi, mi a buska -> after night I sought
-
H7945 -- esun ku -> him Whom
-
H5315 -- mi alma -> my soul
-
H157 -- ta stima -> loves
-
H1245 -- ; mi a busk'é, -> I sought
-
H4672 -- ma mi no a hañ'é. -> him but did not find
3:2
'Mi mester lanta awor i bai rònt den stat; den e kayanan i riba e plenchinan mi mester buska esun ku mi alma ta stima.' Mi a busk'é, mi no a hañ'é.
-
H6965 -- 'Mi mester lanta -> ‘I must arise
-
H4994 -- awor -> now
-
H5437 -- i bai -> and go
-
H5437 -- rònt -> about
-
H5892b -- den stat; -> the city
-
H7784 -- den e kayanan -> In the streets
-
H7339 -- i riba e plenchinan -> and in the squares
-
H1245 -- mi mester buska -> I must seek
-
H7945 -- esun ku -> him whom
-
H5315 -- mi alma -> my soul
-
H157 -- ta stima.' -> loves
-
H1245 -- Mi a busk'é, -> .’ I sought
-
H4672 -- mi no a hañ'é. -> him but did not find
3:3
E guardianan ku ta hasi ròndu den stat a hañami, i mi a bisa: 'Boso a mira esun ku mi alma ta stima?'
-
H8104 -- E guardianan -> The watchmen
-
H5437 -- ku ta hasi -> who make
-
H5437 -- ròndu -> the rounds
-
H5892b -- den stat -> in the city
-
H4672 -- a hañami, -> found
-
H7200 -- i mi a bisa: 'Boso a mira -> ], ‘Have you seen
-
H7945 -- esun ku -> him whom
-
H5315 -- mi alma -> my soul
-
H157 -- ta stima?' -> loves
3:4
Apenas mi a pasa nan bai ku mi a haña esun ku mi alma ta stima; mi a ten'é i no kier a lagu'é bai, te ora mi a tres'é na kas di mi mama, i den kamber di esun ku a konsebími."
-
H4592 -- Apenas -> Scarcely
-
H5674a -- mi a pasa -> had I left
-
H5704 -- nan bai ku -> them When
-
H4672 -- mi a haña -> I found
-
H7945 -- esun ku -> him whom
-
H5315 -- mi alma -> my soul
-
H157 -- ta stima; -> loves
-
H270 -- mi a ten'é -> I held
-
H7503 -- i no kier a lagu'é -> on to him and would not let
-
H7503 -- bai, -> him go
-
H5704 -- te ora -> Until
-
H935 -- mi a tres'é -> I had brought
-
H517 -- na kas di mi mama, -> him to my mother’s
-
H1004 -- i den kamber -> house
-
H2315 -- di esun ku a konsebími." -> And into the room
-
H2029 -- di esun ku a konsebími." -> of her who conceived
3:5
"Mi ta hura boso, O yu muhénan di Jerusalèm, pa e gasèlnan òf pa e binánan di sabana, pa boso no lanta ni spièrta mi amor, te ora ku e deseá esaki."
-
H7650 -- "Mi ta hura -> I adjure
-
H1323 -- boso, O yu muhénan -> you, O daughters
-
H3389 -- di Jerusalèm, -> of Jerusalem
-
H6643b -- pa e gasèlnan -> By the gazelles
-
H176 -- òf -> or
-
H355 -- pa e binánan -> by the hinds
-
H5782 -- di sabana, pa boso no lanta -> That you will not arouse
-
H7704 -- di sabana -> of the field
-
H5782 -- ni spièrta -> or awaken
-
H160 -- mi amor, -> ] love
-
H5704 -- te ora -> Until
-
H2654a -- ku e deseá esaki." -> she pleases
3:6
"Ta kiko esaki ta ku ta subi bin for di desierto manera kolumnanan di huma, perfumá ku mirra i sensia, ku tur sorto di polvo aromátiko di komersiante?
-
H4310 -- "Ta kiko -> What
-
H384 -- esaki -> is this
-
H5927 -- ta ku ta subi -> coming
-
H4057b -- bin for di desierto -> up from the wilderness
-
H8490 -- manera kolumnanan -> Like columns
-
H6227 -- di huma, -> of smoke
-
H6999 -- perfumá -> Perfumed
-
H4753 -- ku mirra -> with myrrh
-
H3828 -- i sensia, -> and frankincense
-
H3605 -- ku tur -> With all
-
H81 -- sorto di -> scented
-
H81 -- polvo -> powders
-
H7402 -- aromátiko di komersiante? -> of the merchant
3:7
Mira, ta e stul ku nan ta karga Salomon riba djé; tin sesenta hòmber poderoso rònt di djé, di e hòmbernan poderoso di Israel.
-
H2009 -- Mira, -> Behold
-
H4296 -- ta e stul -> ] couch
-
H8010 -- ku nan ta karga Salomon -> of Solomon
-
H8346 -- riba djé; tin sesenta -> Sixty
-
H1368 -- hòmber -> mighty
-
H1368 -- poderoso -> men
-
H5439 -- rònt -> around
-
H1368 -- di djé, di e hòmbernan -> it, Of the mighty
-
H1368 -- poderoso -> men
-
H3478 -- di Israel. -> of Israel
3:8
Nan tur ta karga spada, i ta eksperto den guera; kada hòmber tin su spada na su hep, pa motibu di terornan di anochi.
-
H3605 -- Nan tur -> All
-
H270 -- ta karga -> of them are wielders
-
H2719 -- spada, -> of the sword
-
H3925 -- i ta eksperto -> Expert
-
H4421 -- den guera; -> in war
-
H376 -- kada -> Each
-
H376 -- hòmber -> man
-
H2719 -- tin su spada -> has his sword
-
H3409 -- na su hep, -> at his side
-
H4480 -- pa motibu di -> ] against
-
H6343 -- terornan -> the terrors
-
H3915 -- di anochi. -> of the night
3:9
Rei Salomon a traha pa su mes un karosa di palu di Líbano.
-
H4428 -- Rei -> King
-
H8010 -- Salomon -> Solomon
-
H6213a -- a traha -> has made
-
H668 -- pa su mes un karosa -> for himself a sedan
-
H668 -- di palu -> chair
-
H6086 -- di palu -> From the timber
-
H3844 -- di Líbano. -> of Lebanon
3:10
El a traha su speilunan di plata, su lomba di oro i su asiento di tela púrpura, su parti paden furá ku amor dor di e yu muhénan di Jerusalèm.
-
H6213a -- El a traha -> He made
-
H5982 -- su speilunan -> its posts
-
H3701 -- di plata, -> of silver
-
H7507 -- su lomba -> Its back
-
H2091 -- di oro -> of gold
-
H4817 -- i su asiento -> ] its seat
-
H713 -- di tela púrpura, -> of purple
-
H713 -- su parti paden -> fabric
-
H8432 -- su parti paden -> ] its interior
-
H160 -- furá ku amor -> lovingly
-
H7528 -- dor di -> fitted
-
H1323 -- e yu muhénan -> out By the daughters
-
H3389 -- di Jerusalèm. -> of Jerusalem
3:11
Sali, O yu muhénan di Sion, i keda wak rei Salomon ku e korona ku su mama a koron'é kuné riba e dia di su kasamentu, i riba e dia di alegria di su kurason."
-
H3318 -- Sali, -> Go
-
H3318 -- Sali, -> forth
-
H1323 -- O yu muhénan -> O daughters
-
H6726 -- di Sion, -> of Zion
-
H7200 -- i keda wak -> And gaze
-
H4428 -- rei -> on King
-
H8010 -- Salomon -> Solomon
-
H5850 -- ku e korona -> with the crown
-
H7945 -- ku su mama -> With which
-
H517 -- ku su mama -> his mother
-
H5849b -- a koron'é -> has crowned
-
H3117 -- kuné riba e dia -> him On the day
-
H2861 -- di su kasamentu, -> of his wedding
-
H3117 -- i riba e dia -> And on the day
-
H8057 -- di alegria -> of his gladness
-
H3820 -- di su kurason." -> of heart