Romanonan 8
8:1
Pesei awor no tin kondenashon pa esnan ku ta den Cristo Jesus.
-
G686 -- Pesei -> Therefore
-
G3568 -- awor no tin -> there is now
-
G3762 -- no -> no
-
G2631 -- kondenashon -> condemnation
-
G3588 -- pa esnan -> for those
-
G5547 -- ku ta den Cristo -> who are in Christ
-
G2424 -- Jesus -> Jesus
8:2
Pasobra e lei di e Spiritu di bida den Cristo Jesus a hasimi liber di e lei di piká i di morto.
-
G3551 -- Pasobra e lei -> For the law
-
G4151 -- di e Spiritu -> of the Spirit
-
G2222 -- di bida -> of life
-
G5547 -- den Cristo -> in Christ
-
G2424 -- Jesus -> Jesus
-
G1659 -- a hasimi -> has set
-
G1659 -- liber -> you free
-
G3551 -- di e lei -> from the law
-
G266 -- di piká -> of sin
-
G2288 -- i di morto -> and of death
8:3
Pasobra loke Lei no por a hasi, komo ku e tabata debil dor di e karni, Dios a hasi: mandando Su mes Yu den e semehansa di karni di piká i komo un ofrenda pa piká, El a kondená piká den karni,
-
G102 -- Pasobra loke -> For what
-
G3551 -- Lei -> the Law
-
G102 -- por -> could
-
G770 -- no por a hasi, komo ku e tabata debil -> not do, weak
-
G1223 -- dor di -> as it was through
-
G4561 -- e karni -> the flesh
-
G2316 -- Dios -> God
-
G3992 -- a hasi: mandando -> ]: sending
-
G1438 -- Su mes -> His own
-
G5207 -- Yu -> Son
-
G3667 -- den e semehansa -> in the likeness
-
G266 -- di karni di piká -> of sinful
-
G4561 -- karni -> flesh
-
G266 -- i komo un ofrenda pa piká -> ] for sin
-
G2632 -- El a kondená -> He condemned
-
G266 -- piká -> sin
-
G4561 -- den karni -> in the flesh
8:4
pa e eksigensia di Lei por wòrdu kumplí den nos, kendenan no ta kana segun e karni, ma segun e Spiritu.
-
G2443 -- pa -> so
-
G1345 -- e eksigensia -> that the requirement
-
G3551 -- di Lei -> of the Law
-
G4137 -- por wòrdu kumplí -> might be fulfilled
-
G4043 -- den nos, kendenan no ta kana -> in us, who do not walk
-
G2596 -- segun -> according
-
G4561 -- e karni -> to the flesh
-
G2596 -- ma segun -> but according
-
G4151 -- e Spiritu -> to the Spirit
8:5
Pasobra esnan ku ta segun e karni ta fiha nan mente riba e kosnan di karni, ma esnan ku ta segun e Spiritu, riba e kosnan di e Spiritu.
-
G3588 -- Pasobra esnan -> For those
-
G2596 -- ku ta segun -> who are according
-
G4561 -- e karni -> to the flesh
-
G5426 -- ta fiha -> set
-
G5426 -- nan mente -> their minds
-
G4561 -- riba e kosnan di karni -> on the things of the flesh
-
G3588 -- ma esnan -> but those
-
G2596 -- ku ta segun -> who are according
-
G4151 -- e Spiritu -> to the Spirit
-
G4151 -- riba e kosnan di e Spiritu -> the things of the Spirit
8:6
Pasobra e mente fihá riba e karni ta morto, ma e mente fihá riba e Spiritu ta bida i pas,
-
G5427 -- Pasobra e mente -> For the mind
-
G5427 -- fihá -> set
-
G4561 -- riba e karni -> on the flesh
-
G2288 -- ta morto -> is death
-
G5427 -- ma e mente -> but the mind
-
G5427 -- fihá -> set
-
G4151 -- riba e Spiritu -> on the Spirit
-
G2222 -- ta bida -> is life
-
G1515 -- i pas -> and peace
8:7
pasobra e mente fihá riba e karni ta enemistat kontra Dios; pasobra e no ta someté su mes na e lei di Dios, komo ku e no ta kapas pa hasi esei tampoko;
-
G1360 -- pasobra -> because
-
G5427 -- e mente -> the mind
-
G5427 -- fihá -> set
-
G4561 -- riba e karni -> on the flesh
-
G2189b -- ta enemistat -> is hostile
-
G1519 -- kontra -> toward
-
G2316 -- Dios -> God
-
G5293 -- pasobra e no ta someté -> for it does not subject
-
G3551 -- su mes na e lei -> itself to the law
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G3761 -- , komo ku e no ta kapas -> for it is not even
-
G1410 -- pa hasi esei tampoko -> able
8:8
i esnan ku ta den karni no por agradá Dios.
-
G3588 -- i esnan -> and those
-
G4561 -- ku ta den karni -> who are in the flesh
-
G1410 -- no por -> cannot
-
G700 -- agradá -> please
-
G2316 -- Dios -> God
8:9
Sinembargo, boso no ta den karni, sino den e Spiritu, si di bèrdat e Spiritu di Dios ta biba den boso. Ma si un hende no tin e Spiritu di Cristo, e no ta pertenesé na djE.
-
G1161 -- Sinembargo -> However
-
G4561 -- , boso no ta den karni -> you are not in the flesh
-
G4151 -- sino den e Spiritu -> but in the Spirit
-
G1512 -- , si -> if
-
G1512 -- di bèrdat -> indeed
-
G4151 -- e Spiritu -> the Spirit
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G3611 -- ta biba -> dwells
-
G1487 -- den boso. Ma si -> in you. But if
-
G5100 -- un hende -> anyone
-
G2192 -- no tin -> does not have
-
G4151 -- e Spiritu -> the Spirit
-
G5547 -- di Cristo -> of Christ
-
G1510 -- , e no ta pertenesé -> he does not belong
8:10
I si Cristo ta den boso, ounke e kurpa ta morto pa motibu di piká, tòg e spiritu ta bibu pa motibu di hustisia.
-
G1487 -- I si -> If
-
G5547 -- Cristo -> Christ
-
G3303a -- ta den boso, ounke -> is in you, though
-
G4983 -- e kurpa -> the body
-
G3498 -- ta morto -> is dead
-
G1223 -- pa motibu -> because
-
G266 -- di piká -> of sin
-
G1161 -- , tòg -> yet
-
G4151 -- e spiritu -> the spirit
-
G2222 -- ta bibu -> is alive
-
G1223 -- pa motibu -> because
-
G1343 -- di hustisia -> of righteousness
8:11
Ma si e Spiritu di Esun ku a lanta Jesus for di e mortonan ta biba den boso, Esun ku a lanta Cristo Jesus for di e mortonan tambe lo duna bida na boso kurpanan mortal dor di Su Spiritu, Kende ta biba den boso.
-
G1487 -- Ma si -> But if
-
G4151 -- e Spiritu -> the Spirit
-
G1453 -- di Esun ku a lanta -> of Him who raised
-
G2424 -- Jesus -> Jesus
-
G3498 -- for di e mortonan -> from the dead
-
G3611 -- ta biba -> dwells
-
G1453 -- den boso, Esun ku a lanta -> in you, He who raised
-
G5547 -- Cristo -> Christ
-
G2424 -- Jesus -> Jesus
-
G3498 -- for di e mortonan -> from the dead
-
G2532 -- tambe lo -> will also
-
G2227 -- duna -> give
-
G2227 -- bida -> life
-
G2349 -- na boso kurpanan mortal -> to your mortal
-
G4983 -- kurpanan -> bodies
-
G1223 -- dor di -> through
-
G4151 -- Su Spiritu, -> His Spirit
-
G3611 -- Kende ta biba -> who dwells
8:12
Asina anto, rumannan, nos ta debedó, no na e karni pa biba segun e karni--
-
G686 -- Asina -> So
-
G686 -- anto, -> then
-
G80 -- rumannan, -> brethren
-
G3781 -- nos ta debedó, -> we are under
-
G3781 -- debedó -> obligation
-
G4561 -- no na e karni -> not to the flesh
-
G2198 -- pa biba -> to live
-
G2596 -- segun -> according
-
G4561 -- e karni-- -> to the flesh
8:13
pasobra si boso ta biba segun e karni, boso mester muri; ma si dor di e Spiritu boso ta mata e obranan di e kurpa, boso lo biba.
-
G1487 -- pasobra si -> for if
-
G2198 -- boso ta biba -> you are living
-
G2596 -- segun -> according
-
G4561 -- e karni, -> to the flesh
-
G3195 -- boso mester -> you must
-
G599 -- muri; -> die
-
G1487 -- ma si -> but if
-
G4151 -- dor di e Spiritu -> by the Spirit
-
G2289 -- boso ta mata -> you are putting
-
G2289 -- mata -> to death
-
G4234 -- e obranan -> the deeds
-
G4983 -- di e kurpa, -> of the body
-
G2198 -- boso lo biba. -> you will live
8:14
Pasobra tur esnan ku ta wòrdu guiá dor di e Spiritu di Dios, esakinan ta yunan di Dios.
-
G3745 -- Pasobra tur -> For all
-
G3745 -- esnan ku -> who
-
G71 -- ta wòrdu guiá -> are being led
-
G4151 -- dor di e Spiritu -> by the Spirit
-
G2316 -- di Dios, -> of God
-
G3778 -- esakinan -> these
-
G5207 -- ta yunan -> are sons
-
G2316 -- di Dios. -> of God
8:15
Pasobra boso no a risibí un spiritu ku ta hasi boso esklabu di temor atrobe, ma boso a risibí e Spiritu di adopshon komo yunan, pa medio di kual nos ta sklama: "Abba, Tata!"
-
G2983 -- Pasobra boso no a risibí -> For you have not received
-
G4151 -- un spiritu -> a spirit
-
G1397 -- ku ta hasi boso esklabu -> of slavery
-
G1519 -- di temor -> leading
-
G5401 -- temor -> to fear
-
G3825 -- atrobe, -> again
-
G2983 -- ma boso a risibí -> but you have received
-
G4151 -- e Spiritu -> a spirit
-
G5206 -- di adopshon -> of adoption
-
G5206 -- komo yunan, -> as sons
-
G3739 -- pa medio di kual -> by which
-
G2896 -- nos ta sklama: -> we cry
-
G5 -- "Abba, -> outAbba
-
G3962 -- Tata!" -> ! Father
8:16
E Spiritu mes ta duna testimonio huntu ku nos spiritu ku nos ta yu di Dios,
-
G4151 -- E Spiritu -> The Spirit
-
G846 -- mes -> Himself
-
G4828 -- ta duna testimonio -> testifies
-
G4151 -- huntu ku nos spiritu -> with our spirit
-
G5043 -- ku nos ta yu -> that we are children
-
G2316 -- di Dios, -> of God
8:17
i si nos ta yu, nos ta eredero tambe, eredero di Dios i ko-eredero ku Cristo, si di bèrdat nos ta sufri huntu kunE, pa nos wòrdu glorifiká tambe huntu kunE.
-
G1487 -- i si -> and if
-
G5043 -- nos ta yu, -> children
-
G2818 -- nos ta eredero -> heirs
-
G2532 -- tambe, -> also
-
G2818 -- eredero -> heirs
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G4789 -- i ko-eredero -> and fellow
-
G4789 -- ko-eredero -> heirs
-
G5547 -- ku Cristo, -> with Christ
-
G1512 -- si -> if
-
G1512 -- di bèrdat -> indeed
-
G4841 -- nos ta sufri -> we suffer
-
G2443 -- huntu kunE, -> ] so
-
G2532 -- pa nos wòrdu glorifiká -> that we may also
-
G4888 -- glorifiká -> be glorified
8:18
Pasobra mi ta konsiderá ku e sufrimentunan di e tempu presente aki no ta digno di wòrdu kompará ku e gloria ku lo wòrdu revelá na nos.
-
G3049 -- Pasobra mi ta konsiderá -> For I consider
-
G3804 -- ku e sufrimentunan -> that the sufferings
-
G3588 -- di e -> of this
-
G3568 -- tempu presente -> present
-
G2540 -- tempu -> time
-
G514 -- aki no ta digno -> are not worthy
-
G1391 -- di wòrdu kompará ku e gloria -> to be compared with the glory
-
G601 -- ku lo wòrdu revelá -> that is to be revealed
8:19
Pasobra e kreashon ta spera ku gran antisipashon riba e revelashon di e yunan di Dios.
-
G603 -- Pasobra e kreashon -> For the anxious
-
G603 -- ta spera -> longing
-
G2937 -- kreashon -> of the creation
-
G553 -- spera -> waits
-
G553 -- ku gran antisipashon -> eagerly
-
G602 -- riba e revelashon -> for the revealing
-
G5207 -- di e yunan -> of the sons
-
G2316 -- di Dios. -> of God
8:20
Pasobra e kreashon a wòrdu sometí na banidat, no di su mes boluntat, ma pa motibu di Esun ku a somet'é, den speransa
-
G2937 -- Pasobra e kreashon -> For the creation
-
G5293 -- a wòrdu sometí -> was subjected
-
G3153 -- na banidat, -> to futility
-
G1635 -- no di su mes boluntat, -> not willingly
-
G1223 -- ma pa motibu -> but because
-
G5293 -- di Esun ku a somet'é, -> of Him who subjected
-
G1680 -- den speransa -> it, in hope
8:21
ku e kreashon mes tambe lo wòrdu librá for di su sklabitut na korupshon pa drenta den e libertat glorioso di e yunan di Dios.
-
G2937 -- ku e kreashon -> that the creation
-
G846 -- mes -> itself
-
G2532 -- tambe -> also
-
G1659 -- lo wòrdu -> will be set
-
G1659 -- librá -> free
-
G1397 -- for di su sklabitut -> from its slavery
-
G5356 -- na korupshon -> to corruption
-
G1657 -- pa drenta den e libertat -> into the freedom
-
G1391 -- glorioso -> of the glory
-
G5043 -- di e yunan -> of the children
-
G2316 -- di Dios -> of God
8:22
Pasobra nos sa ku henter e kreashon ta keha i ta sufri e dolónan di parto huntu, te awor.
-
G3609a -- Pasobra nos sa -> For we know
-
G3956 -- ku henter e -> that the whole
-
G2937 -- kreashon -> creation
-
G4959 -- ta keha -> groans
-
G4944 -- i ta sufri -> and suffers
-
G4944 -- e dolónan -> the pains
-
G4944 -- di parto -> of childbirth
-
G4959 -- huntu -> together
-
G891 -- te -> until
-
G3568 -- awor -> now
8:23
I no solamente esaki, ma nos mes tambe ku tin e promé frutanan di e Spiritu, nos mes tambe ta keha den nos mes, sperando ku gran antisipashon riba nos adopshon komo yu, e redenshon di nos kurpa.
-
G3440 -- I no solamente -> And not only
-
G2532 -- esaki, ma -> this, but also
-
G846 -- nos mes -> we ourselves
-
G2192 -- tambe ku tin -> having
-
G536 -- e promé -> the first
-
G536 -- frutanan -> fruits
-
G4151 -- di e Spiritu -> of the Spirit
-
G2532 -- nos -> even
-
G846 -- mes -> we ourselves
-
G4727 -- tambe ta keha -> groan
-
G1722 -- den -> within
-
G1438 -- nos mes -> ourselves
-
G553 -- sperando -> waiting
-
G553 -- ku gran antisipashon -> eagerly
-
G5206 -- riba nos adopshon -> ] adoption
-
G5206 -- komo yu -> as sons
-
G629 -- e redenshon -> the redemption
-
G4983 -- di nos kurpa -> of our body
8:24
Pasobra den speransa nos a wòrdu salbá, ma speransa ku ta wòrdu mirá no ta speransa; pasobra pakiko un hende ta sigui spera riba loke e ta mira kaba?
-
G1680 -- Pasobra den speransa -> For in hope
-
G4982 -- nos a wòrdu salbá -> we have been saved
-
G1680 -- ma speransa -> but hope
-
G991 -- ku ta wòrdu mirá -> that is seen
-
G1680 -- no ta speransa -> is not hope
-
G5100 -- pasobra pakiko -> for who
-
G1680 -- un hende ta sigui spera -> hopes
-
G3739 -- riba loke -> for what
-
G991 -- e ta mira -> ] sees
8:25
Ma si nos ta spera riba loke nos no ta mira, e ora ei ku pèrseveransia nos ta spera ku gran antisipashon riba djé.
-
G1487 -- Ma si -> But if
-
G1679 -- nos ta spera -> we hope
-
G3739 -- riba loke -> for what
-
G991 -- nos no ta mira -> we do not see
-
G5281 -- e ora ei ku pèrseveransia -> with perseverance
-
G553 -- nos ta spera -> we wait
-
G553 -- ku gran antisipashon -> eagerly
8:26
I di e mesun manera e Spiritu tambe ta bin na yudansa di nos debilidat; pasobra nos no sa kon pa hasi orashon manera mester, ma e Spiritu mes ta intersedé pa nos ku kehamentu ku no por wòrdu ekspresá,
-
G5615 -- I di e mesun -> In the same
-
G5615 -- manera -> way
-
G4151 -- e Spiritu -> the Spirit
-
G2532 -- tambe -> also
-
G4878 -- ta bin na yudansa -> helps
-
G769 -- di nos debilidat -> our weakness
-
G3609a -- pasobra nos no sa -> for we do not know
-
G5101 -- kon -> how
-
G4336 -- pa hasi orashon -> to pray
-
G1163 -- manera mester -> as we should
-
G4151 -- ma e Spiritu -> but the Spirit
-
G846 -- mes -> Himself
-
G5241 -- ta intersedé -> intercedes
-
G4726 -- pa nos ku kehamentu -> ] with groanings
-
G215 -- ku no por wòrdu ekspresá -> too
-
G215 -- ku no por wòrdu ekspresá -> deep
-
G215 -- ku no por wòrdu ekspresá -> for words
8:27
i Esun ku ta skudriñá e kurasonnan konosé e mente di e Spiritu, pasobra E ta intersedé pa e santunan konforme e boluntat di Dios.
-
G2045 -- i Esun ku ta skudriñá -> and He who searches
-
G2588 -- e kurasonnan -> the hearts
-
G3609a -- konosé -> knows
-
G5101 -- e mente -> what
-
G5427 -- di e Spiritu -> the mind
-
G4151 -- di e Spiritu -> of the Spirit
-
G3754 -- pasobra -> is, because
-
G1793 -- E ta intersedé -> He intercedes
-
G40 -- pa e santunan -> for the saints
-
G2596 -- konforme -> according
-
G2316 -- e boluntat di Dios -> ] God
8:28
I nos sa ku Dios ta hasi tur kos obra huntu pa bon pa esnan ku ta stima Dios, pa esnan ku ta yamá segun Su propósito.
-
G3609a -- I nos sa -> And we know
-
G2316 -- ku Dios -> that God
-
G4903 -- ta hasi -> causes
-
G3956 -- tur -> all
-
G3956 -- kos -> things
-
G4903 -- obra -> to work
-
G4903 -- huntu -> together
-
G18 -- pa bon -> for good
-
G3588 -- pa esnan -> to those
-
G25 -- ku ta stima -> who love
-
G2316 -- Dios -> God
-
G3588 -- pa esnan -> to those
-
G2822 -- ku ta yamá -> who are called
-
G2596 -- segun -> according
-
G4286 -- Su propósito -> ] purpose
8:29
Pasobra esnan ku E tabata konosé di antemano, El a predestiná tambe pa bira konforme e imagen di Su Yu, pa E por ta e primogénito den hopi ruman;
-
G3739 -- Pasobra esnan -> For those
-
G3739 -- ku -> whom
-
G4267 -- E tabata konosé di antemano -> He foreknew
-
G2532 -- El a -> He also
-
G4309 -- predestiná -> predestined
-
G4832b -- tambe pa bira konforme -> ] conformed
-
G1504 -- e imagen -> to the image
-
G5207 -- di Su Yu -> of His Son
-
G1519 -- pa -> so
-
G4416a -- E por ta e primogénito -> that He would be the firstborn
-
G1722 -- den -> among
-
G4183 -- hopi -> many
-
G80 -- ruman -> brethren
8:30
i esnan ku El a predestiná, esakinan El a yama tambe; i esnan ku El a yama, esakinan El a hustifiká tambe; i esnan ku El a hustifiká, esakinan El a glorifiká tambe.
-
G3778 -- i esnan -> and these
-
G3739 -- ku -> whom
-
G4309 -- El a predestiná -> He predestined
-
G2532 -- esakinan El a -> He also
-
G2564 -- yama -> called
-
G3778 -- tambe; i esnan -> and these
-
G3739 -- ku -> whom
-
G2564 -- El a yama -> He called
-
G2532 -- esakinan El a -> He also
-
G1344 -- hustifiká -> justified
-
G3778 -- tambe; i esnan -> and these
-
G3739 -- ku -> whom
-
G1344 -- El a hustifiká -> He justified
-
G2532 -- esakinan El a -> He also
-
G1392 -- glorifiká -> glorified
8:31
Kiko nos lo bisa di e kosnan aki anto? Si Dios ta pa nos, ken por ta kontra nos?
-
G5101 -- Kiko -> What
-
G3004 -- nos lo bisa -> shall we say
-
G3778 -- di e -> to these
-
G3778 -- kosnan -> things
-
G3767 -- anto -> then
-
G1487 -- ? Si -> ? If
-
G2316 -- Dios -> God
-
G5101 -- ta pa nos, ken -> ] for us, who
-
G2596 -- por ta kontra nos? -> ] against
8:32
Esun ku no a spar ni Su mes Yu, ma a entregu'E pa nos tur, lo E no duna nos tur-tur kos tambe huntu kunE?
-
G3739 -- Esun ku -> He who
-
G5339 -- no a spar -> did not spare
-
G2398 -- ni Su mes -> His own
-
G5207 -- Yu -> Son
-
G3860 -- , ma a entregu'E -> but delivered
-
G3956 -- pa nos tur -> Him over for us all
-
G4459 -- , lo E no -> how
-
G2532 -- duna nos -> will He not also
-
G5483 -- tur-tur kos tambe -> with Him freely
-
G5483 -- huntu kunE? -> give
-
G3956 -- huntu kunE? -> us all
-
G3956 -- huntu kunE? -> things
8:33
Ken lo trese un akusashon kontra Dios Su skohínan? Ta Dios ta Esun ku ta hustifiká;
-
G5101 -- Ken -> Who
-
G1458 -- lo trese -> will bring
-
G1458 -- un akusashon -> a charge
-
G2596 -- kontra -> against
-
G2316 -- Dios -> God’s
-
G1588 -- Su skohínan? -> elect
-
G2316 -- Ta Dios -> ? God
-
G1344 -- ta Esun ku ta hustifiká; -> is the one who justifies
8:34
ta ken ta esun ku ta kondená? Cristo Jesus ta Esun ku a muri, sí, Kende a wòrdu lantá for di e mortonan, Kende ta na man drechi di Dios, Kende tambe ta intersedé pa nos.
-
G5101 -- ta ken -> who
-
G2632 -- ta esun ku ta kondená? -> is the one who condemns
-
G5547 -- Cristo -> ? Christ
-
G2424 -- Jesus -> Jesus
-
G599 -- ta Esun ku a muri -> is He who died
-
G1161 -- , sí -> yes
-
G3123 -- , Kende -> rather
-
G1453 -- a wòrdu lantá -> who was raised
-
G3739 -- for di e mortonan, Kende -> who
-
G1188 -- ta na man -> is at the right
-
G1188 -- drechi -> hand
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G3739 -- , Kende -> who
-
G2532 -- tambe -> also
-
G1793 -- ta intersedé -> intercedes
8:35
Ken lo separá nos for di e amor di Cristo? Tribulashon, angustia, pèrsekushon, hamber, sunú, peliger òf spada?
-
G5101 -- Ken -> Who
-
G5563 -- lo separá -> will separate
-
G26 -- nos for di e amor -> us from the love
-
G5547 -- di Cristo? -> of Christ
-
G2347 -- Tribulashon -> ? Will tribulation
-
G2228 -- , angustia -> or
-
G4730 -- , angustia -> distress
-
G2228 -- , pèrsekushon -> or
-
G1375 -- , pèrsekushon -> persecution
-
G2228 -- , hamber -> or
-
G3042 -- , hamber -> famine
-
G2228 -- , sunú -> or
-
G1132 -- , sunú -> nakedness
-
G2228 -- , peliger -> or
-
G2794 -- , peliger -> peril
-
G2228 -- òf -> or
-
G3162 -- spada? -> sword
8:36
Manera ta pará skirbí: "Pa Bo kousa nos ta wòrdu matá henter dia; nos a wòrdu konsiderá komo karné pa wòrdu matá."
-
G2531a -- Manera -> Just
-
G1125 -- ta pará skirbí: -> as it is written
8:37
Ma den tur e kosnan aki nos ta mas ku vensedor dor di Esun ku a stima nos.
-
G3956 -- Ma den tur -> But in all
-
G3778 -- e -> these
-
G3778 -- kosnan -> things
-
G5245 -- aki nos ta mas ku -> we overwhelmingly
-
G5245 -- vensedor -> conquer
-
G1223 -- dor di -> through
-
G25 -- Esun ku a stima -> Him who loved
8:38
Pasobra mi ta konvensí ku ni morto, ni bida, ni angelnan, ni prinsipadonan, ni kosnan presente, ni kosnan futuro, ni podernan,
-
G3982 -- Pasobra mi ta konvensí -> For I am convinced
-
G3777 -- ku ni -> that neither
-
G2288 -- morto -> death
-
G3777 -- , ni -> nor
-
G2222 -- bida -> life
-
G3777 -- , ni -> nor
-
G32a -- angelnan -> angels
-
G3777 -- , ni -> nor
-
G746 -- prinsipadonan -> principalities
-
G3777 -- , ni -> nor
-
G1764 -- kosnan -> things
-
G1764 -- presente -> present
-
G3777 -- , ni -> nor
-
G3195 -- kosnan -> things
-
G3195 -- futuro -> to come
-
G3777 -- , ni -> nor
-
G1411 -- podernan -> powers
8:39
ni haltura, ni profundidat, ni ningun otro kos kreá, lo por separá nos for di e amor di Dios ku ta den Cristo Jesus nos Señor.
-
G3777 -- ni -> nor
-
G5313 -- haltura -> height
-
G3777 -- , ni -> nor
-
G899 -- profundidat -> depth
-
G3777 -- , ni -> nor
-
G5100 -- ningun -> any
-
G2087 -- otro -> other
-
G2937 -- kos kreá -> created
-
G2937 -- kos kreá -> thing
-
G1410 -- , lo por -> will be able
-
G5563 -- separá -> to separate
-
G26 -- nos for di e amor -> us from the love
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G5547 -- ku ta den Cristo -> which is in Christ
-
G2424 -- Jesus -> Jesus
-
G2962 -- nos Señor -> our Lord