Salmonan 86
86:1
Inkliná Bo orea, O SEÑOR, i kontestámi, pasobra mi ta afligí i den nesesidat.
-
H5186 -- Inkliná -> [[A Prayer of David.]] Incline
-
H241 -- Bo orea -> Your ear
-
H6030a -- kontestámi -> ] answer
-
H6041 -- pasobra mi ta afligí -> me; For I am afflicted
-
H34 -- i den nesesidat -> and needy
86:2
Preservá mi alma, pasobra mi ta un hòmber deboto; Abo, O mi Dios, salba Bo sirbidó ku ta konfia den Bo.
-
H8104 -- Preservá -> Preserve
-
H5315 -- mi alma -> my soul
-
H2623 -- pasobra mi ta un hòmber deboto -> for I am a godly
-
H2623 -- hòmber -> man
-
H430 -- Abo, O mi Dios -> O You my God
-
H3467 -- salba -> save
-
H5650 -- Bo sirbidó -> Your servant
-
H982 -- ku ta konfia -> who trusts
86:3
Tene miserikòrdia di mi, O Señor, pasobra ta na Bo mi ta sklama henter dia.
-
H2603a -- Tene miserikòrdia -> Be gracious
-
H3117 -- dia -> day
-
H136 -- di mi, O Señor -> to me, O Lord
-
H7121 -- pasobra ta na Bo mi ta sklama -> For to You I cry
-
H3605 -- henter -> all
86:4
Hasi e alma di Bo sirbidó kontentu, pasobra ta na Bo, O Señor, mi ta halsa mi alma.
-
H8055 -- Hasi -> Make
-
H5315 -- e alma -> the soul
-
H5650 -- di Bo sirbidó -> of Your servant
-
H8055 -- kontentu -> glad
-
H136 -- pasobra ta na Bo, O Señor -> For to You, O Lord
-
H5375 -- mi ta halsa -> I lift
-
H5315 -- mi alma -> up my soul
86:5
Pasobra Abo, Señor, ta bon, i kla pa pordoná, i abundante den miserikòrdia pa tur esnan ku ta sklama na Bo.
-
H136 -- Pasobra Abo, Señor -> For You, Lord
-
H2896a -- ta bon -> are good
-
H5546a -- i kla -> and ready
-
H5546a -- pa pordoná -> to forgive
-
H7227a -- i abundante -> And abundant
-
H2617a -- den miserikòrdia -> in lovingkindness
-
H3605 -- pa tur -> to all
-
H7121 -- esnan ku ta sklama -> who call
86:6
Skucha mi orashon, O SEÑOR, i paga atenshon na e bos di mi súplikanan!
-
H238 -- Skucha -> Give
-
H238 -- Skucha -> ear
-
H8605 -- mi orashon -> to my prayer
-
H7181 -- i paga -> And give
-
H7181 -- atenshon -> heed
-
H6963 -- na e bos -> to the voice
-
H8469 -- di mi súplikanan -> of my supplications
86:7
Den e dia di mi angustia lo mi sklama na Bo, pasobra Abo lo kontestámi.
-
H3117 -- dia -> in the day
-
H6869a -- di mi angustia -> of my trouble
-
H7121 -- lo mi sklama -> I shall call
-
H6030a -- pasobra Abo lo kontestámi -> upon You, For You will answer
86:8
No tin ningun manera Bo entre e diosnan, O Señor, tampoko no tin ningun obra manera Bo obranan.
-
H369 -- No -> There
-
H369 -- tin -> is no
-
H369 -- ningun -> one
-
H3644 -- manera -> like
-
H430 -- Bo entre e diosnan -> You among the gods
-
H136 -- , O Señor -> O Lord
-
H369 -- tampoko -> Nor
-
H369 -- no tin -> are there
-
H4639 -- ningun obra -> any works
86:9
Tur nashon ku Bo a traha lo bin adorá Bo dilanti, O Señor, i nan lo glorifiká Bo nòmber;
-
H3605 -- tur -> all
-
H1471 -- nashon -> nations
-
H834 -- ku -> whom
-
H6213a -- Bo a traha -> You have made
-
H935 -- lo bin -> shall come
-
H7812 -- adorá -> and worship
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H136 -- Bo, O Señor -> You, O Lord
-
H3513 -- i nan lo glorifiká -> And they shall glorify
-
H8034 -- Bo nòmber -> Your name
86:10
pasobra Bo ta grandi i ta hasi obranan maraviyoso; Abo so ta Dios.
-
H1419 -- pasobra Bo ta grandi -> For You are great
-
H6213a -- i ta hasi -> and do
-
H6381 -- maraviyoso -> wondrous
-
H6381 -- obranan -> deeds
-
H905 -- Abo so -> You alone
-
H430 -- ta Dios -> are God
86:11
Siñami Bo kaminda, O SEÑOR; lo mi kana den Bo bèrdat; uni mi kurason pa teme Bo nòmber.
-
H3384 -- Siñami -> Teach
-
H1870 -- Bo kaminda -> me Your way
-
H1980 -- ; lo mi kana -> I will walk
-
H571 -- den Bo bèrdat -> in Your truth
-
H3161 -- ; uni -> Unite
-
H3824 -- mi kurason -> my heart
-
H3372a -- pa teme -> to fear
-
H8034 -- Bo nòmber -> Your name
86:12
Lo mi alabáBo, O Señor mi Dios, ku henter mi kurason, i lo mi glorifiká Bo nòmber pa semper.
-
H3034 -- Lo mi alabá -> I will give
-
H3034 -- alabá -> thanks
-
H136 -- Bo, O Señor -> to You, O Lord
-
H430 -- mi Dios -> my God
-
H3605 -- , ku henter -> with all
-
H3824 -- mi kurason -> my heart
-
H3513 -- , i lo mi glorifiká -> And will glorify
-
H8034 -- Bo nòmber -> Your name
-
H5769 -- pa semper -> forever
86:13
Pasobra Bo miserikòrdia pa ku mi ta grandi, i Bo a libra mi alma for di e profundidatnan di Seol.
-
H2617a -- Pasobra Bo miserikòrdia -> For Your lovingkindness
-
H5921 -- pa ku -> toward
-
H1419 -- mi ta grandi -> me is great
-
H5337 -- , i Bo a libra -> And You have delivered
-
H5315 -- mi alma -> my soul
-
H8482 -- for di e profundidatnan -> from the depths
-
H7585 -- di Seol -> of Sheol
86:14
O Dios, hendenan arogante a lanta kontra mi, i un trupa di hende violento a buska mi bida, i nan no a poneBo nan dilanti.
-
H430 -- O Dios -> O God
-
H2086 -- , hendenan arogante -> arrogant
-
H2086 -- hendenan arogante -> men
-
H6965 -- a lanta -> have risen
-
H5921 -- kontra -> up against
-
H5712 -- mi, i un trupa -> me, And a band
-
H6184 -- di hende violento -> of violent
-
H6184 -- di hende violento -> men
-
H1245 -- a buska -> have sought
-
H5315 -- mi bida -> my life
-
H7760 -- , i nan no a pone -> And they have not set
-
H5048 -- Bo nan dilanti -> You before
86:15
Ma Abo, O Señor, ta un Dios yen di kompashon i grasia, Kende no ta rabia lihé, i ta abundante den miserikòrdia i bèrdat.
-
H136 -- Ma Abo, O Señor -> But You, O Lord
-
H410 -- , ta un Dios -> are a God
-
H7349 -- yen di kompashon -> merciful
-
H2587 -- i grasia -> and gracious
-
H750 -- , Kende no ta rabia -> Slow
-
H639 -- lihé -> to anger
-
H7227a -- , i ta abundante -> and abundant
-
H2617a -- den miserikòrdia -> in lovingkindness
-
H571 -- i bèrdat -> and truth
86:16
Bira wak mi, i tene miserikòrdia di mi; duna Bo sirbidó Bo fortalesa, i salba e yu hòmber di Bo sirbiente.
-
H6437 -- Bira wak -> Turn
-
H2603a -- mi, i tene miserikòrdia -> to me, and be gracious
-
H5414 -- di mi; duna -> to me; Oh grant
-
H5797 -- Bo fortalesa -> Your strength
-
H5650 -- Bo sirbidó -> to Your servant
-
H3467 -- , i salba -> And save
-
H1121 -- e yu hòmber -> the son
-
H519 -- di Bo sirbiente -> of Your handmaid
86:17
Mustrami un señal pa bon, pa esnan ku ta odiami mira esaki i keda na bèrguensa, pasobra Abo, O SEÑOR, a yudami i a konsolámi.
-
H6213a -- Mustrami -> Show
-
H226 -- un señal -> me a sign
-
H2899b -- pa bon -> for good
-
H8130 -- , pa esnan ku ta odiami -> That those who hate
-
H7200 -- mira esaki -> me may see
-
H954 -- i keda na bèrguensa -> ] and be ashamed
-
H5826 -- , a yudami -> have helped
-
H5162 -- i a konsolámi -> me and comforted
-
H3588 -- pasobra -> because