Salmonan 81
81:1
Kanta ku goso na Dios, nos fortalesa; grita di alegria na e Dios di Jakòb.
-
H7442 -- Kanta -> ] of Asaph.]] Sing
-
H7442 -- ku goso -> for joy
-
H430 -- na Dios -> to God
-
H5797 -- nos fortalesa -> our strength
-
H7321 -- grita -> Shout
-
H7321 -- di alegria -> joyfully
-
H430 -- na e Dios -> to the God
-
H3290 -- di Jakòb -> of Jacob
81:2
Entoná un kantika, toka tamburein, e lirio ku melodia bunita, huntu ku e arpa.
-
H5375 -- Entoná -> Raise
-
H2172 -- un kantika -> a song
-
H5414 -- toka -> strike
-
H8596 -- tamburein -> the timbrel
-
H5273b -- e lirio ku melodia bunita -> The sweet
-
H5273b -- e lirio ku melodia bunita -> sounding
-
H3658 -- e lirio ku melodia bunita -> lyre
-
H5035b -- huntu ku e arpa -> with the harp
81:3
Supla tròmpèt na tempu di luna nobo, tempu di luna yen, riba nos dia di fiesta.
-
H8628 -- Supla -> Blow
-
H7782 -- tròmpèt -> the trumpet
-
H2320 -- na tempu di luna nobo -> at the new
-
H2320 -- na tempu di luna nobo -> moon
-
H3677 -- tempu di luna yen -> At the full
-
H3677 -- tempu di luna yen -> moon
-
H2282 -- riba nos dia di fiesta -> on our feast
-
H3117 -- dia -> day
81:4
Pasobra esaki ta un statuto pa Israel, un ordenansa di e Dios di Jakòb.
-
H2706 -- Pasobra esaki ta un statuto -> For it is a statute
-
H3478 -- pa Israel -> for Israel
-
H4941 -- un ordenansa -> An ordinance
-
H430 -- di e Dios -> of the God
-
H3290 -- di Jakòb -> of Jacob
81:5
El a stablesé esaki komo un testimonio den Jose. Tempu ku El a pasa dor di tera di Egipto, mi a tende un lenga ku mi no tabata komprendé:
-
H7760 -- El a stablesé -> He established
-
H5715 -- esaki komo un testimonio -> it for a testimony
-
H3130 -- den Jose -> in Joseph
-
H3318 -- Tempu ku El a pasa -> When he went
-
H5921 -- dor di -> throughout
-
H776 -- tera -> the land
-
H4714 -- di Egipto -> of Egypt
-
H8085 -- mi a tende -> . I heard
-
H8193 -- un lenga -> a language
-
H3045 -- ku mi no tabata komprendé -> that I did not know
81:6
"Mi a libra su skouder di e karga, su mannan a keda librá di e makutu.
-
H5493 -- Mi a libra -> I relieved
-
H7926 -- su skouder -> his shoulder
-
H5447 -- di e karga -> of the burden
-
H3709 -- su mannan -> His hands
-
H5674a -- a keda librá -> were freed
-
H1731 -- di e makutu -> from the basket
81:7
Den angustia bo a yama, i Mi a reskatábo; Mi a kontestábo for di e lugá sekreto di strena; Mi a ponebo na prueba na e awanan di Meriba.
-
H7121 -- Den angustia bo a yama -> You called
-
H6869a -- Den angustia bo a yama -> in trouble
-
H2502a -- i Mi a reskatábo -> and I rescued
-
H6030a -- Mi a kontestábo -> you; I answered
-
H5643a -- for di e lugá sekreto -> you in the hiding
-
H5643a -- for di e lugá sekreto -> place
-
H7482 -- di strena -> of thunder
-
H974 -- Mi a ponebo na prueba -> I proved
-
H4325 -- na e awanan -> you at the waters
-
H4809 -- di Meriba -> of Meribah
-
H5542 -- . -> . Selah
81:8
"Tende, O Mi pueblo, i lo Mi spièrtabo, O Israel, si bo kier a skuchaMi!
-
H8085 -- Tende -> Hear
-
H5971a -- O Mi pueblo -> O My people
-
H5749b -- i lo Mi spièrtabo -> and I will admonish
-
H3478 -- O Israel -> you; O Israel
-
H518 -- si -> if
-
H8085 -- bo kier a skuchaMi -> you would listen
81:9
No laga tin dios straño meimei di boso, ni adorá ningun dios stranhero.
-
H3808 -- No laga tin -> Let there be no
-
H2114a -- dios straño -> strange
-
H410 -- dios straño -> god
-
H3808 -- meimei di boso -> among you; Nor
-
H7812 -- ni adorá -> shall you worship
-
H5236 -- ningun dios stranhero -> any foreign
-
H410 -- ningun dios stranhero -> god
81:10
Ami, SEÑOR, ta bo Dios, Kende a sakabo for di tera di Egipto; habri bo boka hanchu i lo Mi yen'é.
-
H430 -- ta bo Dios -> am your God
-
H5927 -- Kende a saka -> Who brought
-
H776 -- bo for di tera -> you up from the land
-
H4714 -- di Egipto -> of Egypt
-
H7337 -- habri -> Open
-
H6310 -- bo boka -> your mouth
-
H7337 -- hanchu -> wide
-
H4390 -- i lo Mi yen'é -> and I will fill
81:11
"Ma Mi pueblo no kier a skucha Mi bos, i Israel no a obedeséMi.
-
H5971a -- "Ma Mi pueblo -> But My people
-
H8085 -- no kier a skucha -> did not listen
-
H6963 -- Mi bos -> to My voice
-
H3478 -- i Israel -> And Israel
-
H14 -- no a obedesé -> did not obey
81:12
Pesei Mi a entregá nan na e kapricho di nan kurason, pa nan kana segun nan mes konsehonan.
-
H7971 -- Pesei Mi a entregá -> So I gave
-
H7971 -- nan -> them over
-
H8307 -- na e kapricho -> to the stubbornness
-
H3820 -- di nan kurason -> of their heart
-
H1980 -- pa nan kana -> To walk
-
H4156 -- segun nan mes konsehonan -> in their own devices
81:13
"O ku Mi pueblo lo kier a skuchaMi, ku Israel lo kier a kana den Mi kamindanan!
-
H3863 -- "O -> Oh
-
H5971a -- ku Mi pueblo -> that My people
-
H8085 -- lo kier a skucha -> would listen
-
H3478 -- Mi, ku Israel -> to Me, That Israel
-
H1980 -- lo kier a kana -> would walk
-
H1870 -- den Mi kamindanan! -> in My ways
81:14
Lo Mi a hasi nan enemigunan someté nan mes mesora, i lo Mi a bira Mi man kontra nan atversarionan.
-
H4592 -- Lo Mi a hasi -> I would quickly
-
H3665 -- someté -> subdue
-
H340 -- nan enemigunan -> their enemies
-
H7725 -- i lo Mi a bira -> And turn
-
H3027 -- Mi man -> My hand
-
H5921 -- kontra -> against
-
H6862c -- nan atversarionan -> their adversaries
81:15
Esnan ku ta odia SEÑOR lo a fingi obedensia na djE, i nan tempu di kastigu lo a dura pa semper.
-
H8130 -- Esnan ku ta odia -> Those who hate
-
H3584 -- lo a fingi -> would pretend
-
H3584 -- obediensia -> obedience
-
H6256 -- na djE, i nan tempu -> to Him, And their time
-
H5769 -- di kastigu lo a dura pa semper -> ] would be forever
81:16
Ma Ami lo a alimentábo ku e mihó di e trigo; i ku miel for di baranka lo Mi a satisfasébo."
-
H398 -- Ma Ami lo a alimentábo -> But I would feed
-
H2459 -- ku e mihó -> you with the finest
-
H2406 -- di e trigo -> of the wheat
-
H1706 -- i ku miel -> And with honey
-
H6697 -- for di baranka -> from the rock
-
H7646 -- lo Mi a satisfasébo." -> I would satisfy