Salmonan 53
53:1
E bobo a bisa den su kurason: "No tin Dios." Nan ta korumpí i a kometé inhustisia abominabel; no tin ni un hende ku ta hasi bon.
-
H5036 -- E bobo -> [[For the choir director; according to Mahalath. A Maskil of David.]] The fool
-
H559 -- a bisa -> has said
-
H3820 -- den su kurason -> in his heart
-
H369 -- No tin -> There
-
H369 -- No tin -> is no
-
H7843 -- Nan ta korumpí -> They are corrupt
-
H430 -- Dios -> god
-
H8581 -- i a kometé -> and have committed
-
H5766 -- inhustisia -> injustice
-
H8581 -- abominabel -> abominable
-
H369 -- no tin -> There
-
H369 -- no tin -> is no
-
H369 -- ni un hende -> one
-
H6213a -- ku ta hasi -> who does
-
H2896b -- bon -> good
53:2
For di shelu Dios a wak abou riba e yunan di hende, pa mira si tin ún ku ta komprendé, ún ku ta buska Dios.
-
H8064 -- For di shelu -> from heaven
-
H430 -- Dios -> god
-
H8259 -- a wak -> has looked
-
H8259 -- abou -> down
-
H1121 -- riba e yunan -> upon the sons
-
H120 -- di hende -> of men
-
H7200 -- pa mira -> To see
-
H3426 -- si tin -> if there
-
H7919a -- ún ku ta komprendé -> is anyone who understands
-
H1875 -- ún ku ta buska -> Who seeks
-
H430 -- Dios -> after God
53:3
Kada un di nan a desviá; huntu nan a bira korumpí; no tin ni un hende ku ta hasi bon, ni sikiera ún.
-
H3605 -- Kada -> Every
-
H5472 -- di nan a desviá -> of them has turned
-
H5472 -- desviá -> aside
-
H3164a -- huntu -> together
-
H444 -- nan a bira -> they have become
-
H444 -- korumpí -> corrupt
-
H369 -- no tin -> There
-
H369 -- no tin -> is no
-
H369 -- ni un hende -> one
-
H6213a -- ku ta hasi -> who does
-
H1571 -- ni sikiera -> not even
-
H259 -- ún -> one
-
H3605 -- hende -> one
-
H2896b -- bon -> good
53:4
E hasidónan di maldat no tin komprendementu anto, esnan ku ta kome Mi pueblo, komo si fuera ta pan nan ta kome, nan no ta sklama na Dios?
-
H3045 -- E -> Have
-
H6466 -- hasidónan -> the workers
-
H205 -- di maldat -> of wickedness
-
H3808 -- no tin -> no
-
H3045 -- komprendementu -> knowledge
-
H398 -- esnan ku ta kome -> Who eat
-
H5971a -- Mi pueblo -> up My people
-
H398 -- ta kome -> ] they ate
-
H3899 -- pan -> bread
-
H7121 -- nan no ta sklama -> And have not called
-
H430 -- na Dios -> upon God
53:5
Aya nan tabata tembla di spantu, mientras ku no tabatin spantu; pasobra Dios a plama wesu di esun ku tabata kampa kontra bo; bo a brongosá nan, pasobra Dios a rechasá nan.
-
H8033 -- Aya -> There
-
H6343 -- nan tabata tembla -> they were in great
-
H6343 -- di spantu -> fear
-
H3808 -- no tabatin -> ] no
-
H1961 -- tabatin -> had been
-
H6343 -- spantu -> fear
-
H430 -- pasobra Dios -> For God
-
H6340 -- a plama -> scattered
-
H6106 -- wesu -> the bones
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H2583 -- di esun ku tabata kampa -> of him who encamped
-
H430 -- Dios -> god
-
H954 -- kontra bo -> against you; You put
-
H954 -- bo a brongosá -> ] to shame
-
H3988a -- a rechasá -> had rejected
53:6
O ku e salbashon di Israel lo a bin for di Sion! Dia Dios trese Su pueblo, ku ta den koutiverio, bèk, laga Jakòb regosihá, laga Israel ta kontentu.David, tempu ku e zifeonan a bin bisa Saul: "No ta meimei di nos David ta skondí?"
-
H4310 -- O -> Oh
-
H3444 -- ku e salbashon -> that the salvation
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H6726 -- lo a bin for di Sion -> would come out of Zion
-
H430 -- Dia Dios -> ! When God
-
H7725 -- trese -> restores
-
H5971a -- Su pueblo -> people
-
H7622 -- ku ta den koutiverio -> His captive
-
H3290 -- laga Jakòb -> Let Jacob
-
H1523 -- regosihá -> rejoice
-
H3478 -- laga Israel -> let Israel
-
H8055 -- ta kontentu -> be glad