Salmonan 52
52:1
Pakiko bo ta gaba tokante di bo maldat, O hòmber poderoso? E miserikòrdia di Dios ta dura henter dia.
-
H1984b -- Pakiko bo ta gaba -> do you boast
-
H7463a -- di bo maldat -> in evil
-
H1368 -- , O hòmber poderoso -> O mighty
-
H1368 -- , O hòmber poderoso -> man
-
H2617a -- ? E miserikòrdia -> ? The lovingkindness
-
H410 -- di Dios -> of God
-
H3605 -- ta dura henter dia -> ] all
-
H3117 -- dia -> day
52:2
Bo lenga ta inventá destrukshon manera un nabaha skèrpi, abo ku ta praktiká engaño.
-
H3956 -- Bo lenga -> Your tongue
-
H2803 -- ta inventá -> devises
-
H1942 -- destrukshon -> destruction
-
H3913 -- manera un nabaha skèrpi -> Like a sharp
-
H8593 -- nabaha skèrpi -> razor
-
H6213a -- , abo ku ta praktiká -> O worker
-
H7423a -- engaño -> of deceit
52:3
Bo ta stima maldat mas ku loke ta bon, mentira mas ku papia loke ta korekto.
52:4
Bo ta stima tur palabra ku ta devorá, O lenga engañoso.
-
H157 -- Bo ta stima -> You love
-
H3605 -- tur -> all
-
H1697 -- palabra -> words
-
H1105 -- ku ta devorá -> that devour
-
H4820 -- , O lenga engañoso -> O deceitful
-
H3956 -- lenga engañoso -> tongue
52:5
Ma Dios lo destruíbo pa semper; E lo kohebo sakabo for di bo tènt, i rankabo ku rais ku tur kitabo for di e tera di e bibunan.
-
H410 -- Ma Dios -> But God
-
H5422 -- lo destruíbo -> will break
-
H5422 -- lo destruíbo -> you down
-
H5331 -- pa semper -> forever
-
H2846 -- ; E lo kohebo -> He will snatch
-
H5255 -- sakabo for di bo tènt -> you up and tear
-
H5255 -- sakabo for di bo tènt -> you away
-
H168 -- for di bo tènt -> ] tent
-
H8327 -- , i rankabo ku rais ku tur -> And uproot
-
H776 -- kitabo for di e tera -> you from the land
-
H2416a -- di e bibunan -> of the living
52:6
E hustunan lo mira i teme, i lo harié, bisando:
-
H6662 -- E hustunan -> The righteous
-
H7200 -- lo mira -> will see
-
H3372a -- i teme -> and fear
-
H7832 -- , i lo harié -> And will laugh
52:7
"Ata, e hòmber ku no kier a hasi Dios su refugio, ma a konfia den e abundansia di su rikesa, i a fortalesé su mes den su mal deseo."
-
H2009 -- "Ata -> Behold
-
H1397 -- , e hòmber -> the man
-
H7760 -- ku no kier a hasi -> who would not make
-
H4581 -- su refugio -> his refuge
-
H982 -- , ma a konfia -> But trusted
-
H430 -- Dios -> god
-
H7230 -- den e abundansia -> in the abundance
-
H6239 -- di su rikesa -> of his riches
-
H5810 -- , i a fortalesé su mes -> ] was strong
-
H1942 -- den su mal deseo -> ] desire
52:8
Ma pa loke t'ami, mi ta meskos ku un palu bèrdè di oleifi den e kas di Dios; mi ta konfia den e miserikòrdia di Dios pa semper i semper.
-
H7488 -- Ma pa loke t'ami, mi ta meskos ku un palu bèrdè -> But as for me, I am like a green
-
H2132 -- palu bèrdè di oleifi -> tree
-
H2132 -- di oleifi -> olive
-
H1004 -- den e kas -> in the house
-
H982 -- ; mi ta konfia -> I trust
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H2617a -- den e miserikòrdia -> in the lovingkindness
-
H5703 -- pa semper i semper -> and ever
-
H5769 -- pa semper -> forever
52:9
Lo mi alabáBo pa semper, pasobra Abo a hasi esaki, i lo mi spera den Bo nòmber--pasobra esaki ta bon-- den e presensia di Bo santunan.
-
H3034 -- Lo mi alabáBo -> I will give
-
H3034 -- Lo mi alabáBo -> You thanks
-
H5769 -- pa semper -> forever
-
H6213a -- pasobra Abo a hasi esaki -> You have done
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H6960a -- , i lo mi spera -> ], And I will wait
-
H8034 -- den Bo nòmber -> on Your name
-
H2896a -- --pasobra esaki ta bon-- -> ] good
-
H5048 -- den e presensia -> in the presence
-
H2623 -- di Bo santunan -> of Your godly
-
H2623 -- di Bo santunan -> ones