Salmonan 25
25:1
Na Bo, O SEÑOR, mi ta halsa mi alma.
-
H5375 -- mi ta halsa -> I lift
-
H5315 -- mi alma -> up my soul
25:2
O mi Dios, den Bo mi ta konfia. No lagami keda brongosá; no laga mi enemigunan triunfá riba mi.
-
H430 -- O mi Dios -> O my God
-
H982 -- den Bo mi ta konfia -> in You I trust
-
H954 -- No lagami keda brongosá -> Do not let me be ashamed
-
H340 -- no laga mi enemigunan -> Do not let my enemies
-
H5970 -- triunfá -> exult
25:3
Di bèrdat, ningun di esnan ku ta spera riba Bo lo keda brongosá; esnan ku ta transgresá sin motibu lo keda brongosá.
-
H1571 -- Di bèrdat -> Indeed
-
H3605 -- ningun -> none
-
H6960a -- di esnan ku ta spera -> of those who wait
-
H954 -- riba Bo lo keda brongosá -> for You will be ashamed
-
H898 -- esnan ku ta transgresá -> Those who deal
-
H898 -- transgresá -> treacherously
-
H7387 -- sin -> without
-
H7387 -- motibu -> cause
-
H954 -- lo keda brongosá -> will be ashamed
25:4
Hasimi konosé Bo kamindanan, O SEÑOR; siñami Bo berehanan.
-
H3045 -- Hasimi konosé -> Make me know
-
H1870 -- Bo kamindanan -> Your ways
-
H3925 -- siñami -> Teach
-
H734 -- Bo berehanan -> me Your paths
25:5
Guiami den Bo bèrdat i siñami, pasobra ta Abo ta e Dios di mi salbashon; riba Bo mi ta spera henter dia.
-
H1869 -- Guiami -> Lead
-
H571 -- den Bo bèrdat -> me in Your truth
-
H3925 -- i siñami -> and teach
-
H430 -- pasobra ta Abo ta e Dios -> me, For You are the God
-
H3468 -- di mi salbashon -> of my salvation
-
H6960a -- riba Bo mi ta spera -> For You I wait
-
H3605 -- henter -> all
-
H3117 -- dia -> the day
25:6
Kòrda, O SEÑOR, Bo kompashon i Bo miserikòrdianan, pasobra nan ta for di etèrnidat.
-
H2142 -- Kòrda -> Remember
-
H7356 -- Bo kompashon -> Your compassion
-
H2617a -- i Bo miserikòrdianan -> and Your lovingkindnesses
-
H5769 -- pasobra nan ta for di etèrnidat -> For they have been from of old
25:7
No kòrda e pikánan di mi hubentut, ni mi transgreshonnan; konforme Bo miserikòrdia, kòrda riba mi, pa motibu di Bo bondat, O SEÑOR.
-
H2142 -- No kòrda -> Do not remember
-
H2403b -- e pikánan -> the sins
-
H5271 -- di mi hubentut -> of my youth
-
H6588 -- ni mi transgreshonnan -> or my transgressions
-
H2617a -- konforme Bo miserikòrdia -> According to Your lovingkindness
-
H2142 -- kòrda -> remember
-
H2898 -- riba mi, pa motibu di Bo bondat -> me, For Your goodness’
-
H4616 -- motibu -> sake
25:8
SEÑOR ta bon i rekto; pesei E ta instruí pekadónan den e kaminda.
-
H2896a -- bon -> good
-
H3477 -- i rekto -> and upright
-
H5921 -- pesei -> Therefore
-
H3384 -- E ta instruí -> He instructs
-
H2400 -- pekadónan -> sinners
-
H1870 -- den e kaminda -> in the way
25:9
E ta guia e umildenan den huisio, i E ta siña e umildenan Su kaminda.
-
H1869 -- E ta guia -> He leads
-
H6035 -- e umildenan -> the humble
-
H4941 -- den huisio -> in justice
-
H3925 -- i E ta siña -> And He teaches
-
H6035 -- e umildenan -> the humble
-
H1870 -- Su kaminda -> His way
25:10
Tur e berehanan di SEÑOR ta miserikòrdia i bèrdat pa esnan ku ta warda Su aliansa i Su testimonionan.
-
H3605 -- tur -> all
-
H734 -- e berehanan -> the paths
-
H2617a -- ta miserikòrdia -> are lovingkindness
-
H571 -- i bèrdat -> and truth
-
H5341 -- pa esnan ku ta warda -> To those who keep
-
H1285 -- Su aliansa -> His covenant
-
H5713b -- i Su testimonionan -> and His testimonies
25:11
Pa motibu di Bo nòmber, O SEÑOR, pordoná mi inikidat, pasobra esei ta grandi.
-
H8034 -- Pa motibu di Bo nòmber -> For Your name’s
-
H4616 -- motibu -> sake
-
H5545 -- , pordoná -> Pardon
-
H5771 -- mi inikidat -> my iniquity
-
H7227a -- , pasobra esei ta grandi -> for it is great
25:12
Ta ken ta e hende ku ta teme SEÑOR? E lo instruié den e kaminda ku e mester skohe.
-
H4310 -- Ta ken -> Who
-
H376 -- ta e hende -> is the man
-
H3372a -- ku ta teme -> who fears
-
H3384 -- ? E lo instruié -> ? He will instruct
-
H1870 -- den e kaminda -> him in the way
-
H977 -- ku e mester skohe -> he should choose
25:13
Su alma lo biba den prosperidat, i su desendientenan lo eredá e tera.
-
H5315 -- Su alma -> His soul
-
H3885a -- lo biba -> will abide
-
H2896b -- den prosperidat -> in prosperity
-
H2233 -- , i su desendientenan -> And his descendants
-
H3423 -- lo eredá -> will inherit
-
H776 -- e tera -> the land
25:14
E komunion íntimo di SEÑOR ta ku esnan ku ta tem'E, i E lo hasi nan konosé Su aliansa.
-
H5475 -- E komunion íntimo -> The secret
-
H3372a -- di SEÑOR ta ku esnan ku ta tem'E -> is for those who fear
-
H3045 -- , i E lo hasi nan konosé -> Him, And He will make them know
-
H1285 -- Su aliansa -> His covenant
25:15
Mi wowonan ta kontinuamente riba SEÑOR, pasobra E lo saka mi pianan for di reda.
-
H5869 -- Mi wowonan -> My eyes
-
H8548 -- ta kontinuamente -> are continually
-
H413 -- riba -> toward
-
H3318 -- , pasobra E lo saka -> For He will pluck
-
H7272 -- mi pianan -> my feet
-
H7568 -- for di reda -> out of the net
25:16
Bira wak mi i tene miserikòrdia di mi, pasobra mi ta solitario i afligí.
-
H6437 -- Bira -> Turn
-
H2603a -- wak mi i tene miserikòrdia -> to me and be gracious
-
H3173 -- di mi, pasobra mi ta solitario -> to me, For I am lonely
-
H6041 -- i afligí -> and afflicted
25:17
E angustianan di mi kurason ta oumentá; sakami for di mi anshanan.
-
H6869a -- E angustianan -> The troubles
-
H3824 -- di mi kurason -> of my heart
-
H7337 -- ta oumentá -> are enlarged
-
H3318 -- ; sakami -> Bring
-
H4691 -- for di mi anshanan -> me out of my distresses
25:18
Mira mi aflikshon i mi doló, i pordoná tur mi pikánan.
-
H7200 -- Mira -> Look
-
H6040a -- mi aflikshon -> upon my affliction
-
H5999 -- i mi doló -> and my trouble
-
H5375 -- , i pordoná -> And forgive
-
H2403b -- tur mi pikánan -> my sins
-
H3605 -- tur -> all
25:19
Mira mi enemigunan, pasobra nan ta hopi; i nan ta odiami ku odio violento.
-
H7200 -- Mira -> Look
-
H340 -- mi enemigunan -> upon my enemies
-
H7231 -- , pasobra nan ta hopi -> for they are many
-
H8130 -- ; i nan ta odiami -> And they hate
-
H2555 -- ku odio violento -> me with violent
-
H8135 -- odio -> hatred
25:20
Warda mi alma i librami; no lagami keda brongosá, pasobra mi ta tuma refugio den Bo.
-
H8104 -- Warda -> Guard
-
H5315 -- mi alma -> my soul
-
H5337 -- i librami -> and deliver
-
H954 -- ; no lagami keda brongosá -> me; Do not let me be ashamed
-
H2620 -- , pasobra mi ta tuma -> for I take
-
H2620 -- refugio -> refuge
25:21
Laga integridat i rektitut wardami, pasobra mi ta spera riba Bo.
-
H8537 -- Laga integridat -> Let integrity
-
H3476 -- i rektitut -> and uprightness
-
H5341 -- wardami -> preserve
-
H6960a -- pasobra mi ta spera -> me, For I wait
25:22
Redimí Israel, O Dios, for di tur su angustianan.
-
H6299 -- Redimí -> Redeem
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H430 -- , O Dios -> O God
-
H3605 -- , for di tur -> Out of all
-
H6869a -- su angustianan -> his troubles