Salmonan 141
141:1
O SEÑOR, mi ta sklama na Bo; bin lihé serka mi! Skucha mi bos ora mi yama na Bo!
-
H7121 -- mi ta sklama -> I call
-
H2363a -- na Bo; bin lihé -> upon You; hasten
-
H238 -- serka mi! Skucha -> to me! Give
-
H238 -- Skucha -> ear
-
H6963 -- mi bos -> to my voice
-
H7121 -- mi yama -> when I call
141:2
Laga mi orashon wòrdu poní Bo dilanti manera sensia; e halsamentu di mi mannan manera e sakrifisio di atardi.
-
H8605 -- Laga mi orashon -> May my prayer
-
H3559 -- wòrdu poní -> be counted
-
H7004 -- manera sensia -> as incense
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H4864 -- Bo; e halsamentu -> You; The lifting
-
H3709 -- di mi mannan -> up of my hands
-
H6153 -- manera e sakrifisio -> as the evening
-
H4503 -- di atardi -> offering
141:3
Pone un guardia na mi boka, O SEÑOR; tene warda na e porta di mi lepnan.
-
H7896 -- Pone -> Set
-
H8108 -- un guardia -> a guard
-
H6310 -- na mi boka -> over my mouth
-
H5341 -- ; tene -> Keep
-
H5341 -- warda -> watch
-
H5921 -- na -> over
-
H1800a -- e porta -> the door
-
H8193 -- di mi lepnan -> of my lips
141:4
No inkliná mi kurason na ningun kos malu pa praktiká obranan di maldat huntu ku hende ku ta hasi inikidat; i no lagami kome di nan delikatesanan.
-
H5186 -- No inkliná -> Do not incline
-
H3820 -- mi kurason -> my heart
-
H7451a -- na ningun kos malu -> to any evil
-
H1697 -- kos -> thing
-
H5953a -- pa praktiká -> To practice
-
H5953a -- obranan -> deeds
-
H7562 -- di maldat -> of wickedness
-
H376 -- huntu ku hende -> With men
-
H6466 -- ku ta hasi -> who do
-
H205 -- inikidat -> iniquity
-
H3898b -- ; i no lagami kome -> And do not let me eat
-
H4516 -- di nan delikatesanan -> of their delicacies
141:5
Laga e hustu kastigámi ku amor i reprendémi; esaki ta zeta riba kabes; no laga mi kabes nenga esaki, pasobra ainda mi orashonnan ta kontra nan echonan di maldat.
-
H6662 -- Laga e hustu -> Let the righteous
-
H1986 -- kastigámi -> smite
-
H2617a -- ku amor -> me in kindness
-
H3198 -- i reprendémi -> and reprove
-
H8081 -- ; esaki ta zeta -> me; It is oil
-
H7218 -- riba kabes -> upon the head
-
H7218 -- ; no laga mi kabes -> Do not let my head
-
H5106 -- nenga -> refuse
-
H5750 -- esaki, pasobra ainda -> it, For still
-
H8605 -- mi orashonnan -> my prayer
-
H7463a -- ta kontra nan echonan -> is against their wicked
-
H7463a -- di maldat -> deeds
141:6
Nan huesnan a wòrdu tirá abou for di e baranka; i nan ta tende mi palabranan, pasobra nan ta agradabel.
-
H8199 -- Nan huesnan -> Their judges
-
H8058 -- a wòrdu tirá -> are thrown
-
H8058 -- abou -> down
-
H3027 -- for di e baranka -> by the sides
-
H5553 -- ; i nan ta tende -> of the rock
-
H8085 -- mi palabranan -> And they hear
-
H561 -- , pasobra nan ta agradabel -> my words
-
H5276 -- agradabel -> for they are pleasant
141:7
Manera ora un hende ta plug i ta habri e tera, asina nos wesunan a wòrdu plamá na boka di Seol.
-
H6398 -- Manera ora un hende ta plug -> As when one plows
-
H1234 -- i ta habri -> and breaks
-
H1234 -- e tera, asina -> open
-
H6106 -- nos wesunan -> Our bones
-
H6340 -- a wòrdu plamá -> have been scattered
-
H776 -- tera -> the earth
-
H6310 -- na boka -> at the mouth
-
H7585 -- di Seol -> of Sheol
141:8
Ma mi wowonan ta fihá riba Bo, O DIOS, Señor; den Bo mi ta tuma refugio; no lagami sin defensa.
-
H5869 -- Ma mi wowonan -> For my eyes
-
H413 -- ta fihá riba -> are toward
-
H136 -- , Señor -> the Lord
-
H2620 -- ; den Bo mi ta tuma -> In You I take
-
H2620 -- refugio -> refuge
-
H6168 -- ; no lagami -> do not leave
-
H6168 -- sin defensa -> me defenseless
141:9
Wardami di e trampanan ku nan a pone pa mi, i di e lasonan di esnan ku ta hasi inikidat.
-
H8104 -- Wardami -> Keep
-
H3027 -- di e trampanan -> me from the jaws
-
H6341a -- ku nan a pone -> of the trap
-
H3369 -- pa mi, i di e lasonan -> which they have set
-
H4170 -- di esnan -> for me, And from the snares
-
H6466 -- ku ta hasi -> of those who do
-
H205 -- inikidat -> iniquity
141:10
Laga e malbadonan kai den nan mes redanan, mientras ku ami ta pasa bai trankil asina.
-
H7563 -- Laga e malbadonan -> Let the wicked
-
H5307 -- kai -> fall
-
H4364a -- den nan mes redanan -> into their own nets
-
H5704 -- , mientras ku -> While
-
H5674a -- ami ta pasa -> I pass
-
H3162 -- bai trankil asina -> by safely