Salmonan 103
103:1
Bendishoná SEÑOR, O mi alma, i tur loke tin den mi, bendishoná Su nòmber santu.
-
H1288 -- Bendishoná -> ] of David.]] Bless
-
H5315 -- , O mi alma -> O my soul
-
H7130 -- loke tin den -> that is within
-
H3605 -- tur -> and all
-
H6944 -- Su nòmber santu -> ] His holy
-
H8034 -- nòmber -> name
103:2
Bendishoná SEÑOR, O mi alma, i no lubidá ni un di Su benefisionan;
-
H1288 -- Bendishoná -> Bless
-
H5315 -- , O mi alma -> O my soul
-
H7911 -- , i no lubidá -> And forget
-
H408 -- ni un -> none
-
H1576 -- di Su benefisionan -> of His benefits
103:3
Kende ta pordoná tur bo inikidatnan; Kende ta kura tur bo malesanan;
-
H5545 -- Kende ta pordoná -> Who pardons
-
H5771 -- bo inikidatnan -> your iniquities
-
H3605 -- tur -> all
-
H3605 -- tur -> all
-
H7495 -- ; Kende ta kura -> Who heals
-
H8463 -- bo malesanan -> your diseases
103:4
Kende ta redimí bo bida for di destrukshon; Kende ta koronábo ku miserikòrdia i kompashon;
-
H1350 -- Kende ta redimí -> Who redeems
-
H2425b -- bo bida -> your life
-
H7845 -- for di destrukshon -> from the pit
-
H5849b -- ; Kende ta koronábo -> Who crowns
-
H2617a -- ku miserikòrdia -> you with lovingkindness
-
H7356 -- i kompashon -> and compassion
103:5
Kende ta satisfasé bo deseonan ku kosnan bon, asina ku bo hubentut ta wòrdu renobá manera águila.
-
H7646 -- Kende ta satisfasé -> Who satisfies
-
H5716 -- bo deseonan -> your years
-
H2896b -- ku kosnan bon -> with good
-
H2896b -- kosnan -> things
-
H5271 -- bo hubentut -> ] your youth
-
H2318 -- ta wòrdu renobá -> is renewed
-
H5404 -- manera águila -> like the eagle
103:6
SEÑOR ta hasi hustisia i huisio pa tur esnan ku ta wòrdu oprimí.
-
H6213a -- ta hasi -> performs
-
H6666 -- hustisia -> righteous
-
H6666 -- hustisia -> deeds
-
H4941 -- i huisio -> And judgments
-
H3605 -- pa tur -> for all
-
H6231 -- esnan ku ta wòrdu oprimí -> who are oppressed
103:7
El a hasi Su kamindanan konosí na Moisés, Su echonan na e yunan di Israel.
-
H3045 -- El a hasi -> He made
-
H3045 -- konosí -> known
-
H1870 -- Su kamindanan -> His ways
-
H4872 -- na Moisés -> to Moses
-
H5949 -- , Su echonan -> His acts
-
H1121 -- na e yunan -> to the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
103:8
SEÑOR ta yen di kompashon i grasia, Kende no ta rabia lihé, i ta abundá den miserikòrdia.
-
H7349 -- ta yen di kompashon -> is compassionate
-
H2587 -- i grasia -> and gracious
-
H750 -- , Kende no ta rabia -> Slow
-
H639 -- lihé -> to anger
-
H7227a -- , i ta abundá -> and abounding
-
H2617a -- den miserikòrdia -> in lovingkindness
103:9
E lo no reprendé pa semper, ni keda rabiá pa semper.
-
H5331 -- E lo no reprendé pa semper -> He will not always
-
H7378 -- reprendé -> strive
-
H3808 -- , ni -> ], Nor
-
H5201 -- keda rabiá -> will He keep
-
H5769 -- pa semper -> ] forever
103:10
E no a trata ku nos segun nos pikánan, ni a paga nos segun nos inikidatnan.
-
H6213a -- E no a trata -> He has not dealt
-
H2399 -- ku nos segun nos pikánan -> with us according to our sins
-
H3808 -- , ni -> Nor
-
H1580 -- a paga -> rewarded
-
H5771 -- nos segun nos inikidatnan -> us according to our iniquities
103:11
Pasobra mes haltu ku e shelunan ta for di tera, mes grandi Su miserikòrdia ta pa esnan ku ta tem'E.
-
H1361b -- Pasobra mes haltu -> For as high
-
H8064 -- ku e shelunan -> as the heavens
-
H5921 -- ta for di -> are above
-
H1396 -- , mes grandi -> So great
-
H776 -- tera -> the earth
-
H2617a -- Su miserikòrdia -> is His lovingkindness
-
H5921 -- ta pa -> toward
-
H3372a -- esnan ku ta tem'E -> those who fear
103:12
Mes leu ku pariba ta for di pabou, mes leu El a alehá nos transgreshonnan for di nos.
-
H7368 -- Mes leu -> As far
-
H4217 -- ku pariba -> as the east
-
H4628 -- ta for di pabou -> is from the west
-
H7368 -- , mes leu -> So far
-
H7368 -- El a alehá -> has He removed
-
H6588 -- nos transgreshonnan -> our transgressions
103:13
Meskos ku un tata tin kompashon ku su yunan, asina SEÑOR tin kompashon ku esnan ku ta tem'E.
-
H1 -- Meskos ku un tata -> Just as a father
-
H7355 -- tin -> has
-
H7355 -- kompashon -> compassion
-
H1121 -- ku su yunan -> ] children
-
H7355 -- asina -> has
-
H7355 -- tin kompashon -> compassion
-
H3372a -- ku esnan ku ta tem'E -> on those who fear
103:14
Pasobra E sa di kiko nos ta trahá; E ta kòrda ku ta stòf nos ta.
-
H1931 -- Pasobra E -> For He Himself
-
H3045 -- sa -> knows
-
H3336 -- di kiko nos ta trahá -> our frame
-
H2142 -- ; E ta kòrda -> He is mindful
-
H6083 -- ku ta stòf nos ta -> ] dust
103:15
Pa loke ta hende, su dianan ta manera yerba; manera flor di sabana, asina e ta floresé.
-
H582 -- Pa loke ta hende -> As for man
-
H3117 -- , su dianan -> his days
-
H2682 -- ta manera yerba -> are like grass
-
H6731b -- ; manera flor -> As a flower
-
H3651 -- , asina -> so
-
H7704 -- di sabana -> of the field
-
H6692a -- e ta floresé -> he flourishes
103:16
Ora bientu pasa riba djé, e no t'ei mas; i su lugá no konos'é mas.
-
H3588 -- Ora -> When
-
H7307 -- bientu -> the wind
-
H5674a -- pasa -> has passed
-
H5674a -- riba -> over
-
H369 -- djé, e no -> it, it is no
-
H369 -- t'ei mas -> more
-
H4725 -- ; i su lugá -> And its place
-
H5234 -- no konos'é -> acknowledges
-
H3808 -- mas -> it no
-
H5750 -- . -> longer
103:17
Ma e miserikòrdia di SEÑOR ta di etèrnidat pa etèrnidat riba esnan ku ta tem'E, i Su hustisia na e yunan di yunan,
-
H2617a -- Ma e miserikòrdia -> But the lovingkindness
-
H5769 -- ta di etèrnidat -> is from everlasting
-
H5769 -- pa etèrnidat -> to everlasting
-
H3372a -- riba esnan ku ta tem'E -> on those who fear
-
H6666 -- , i Su hustisia -> Him, And His righteousness
-
H1121 -- na e yunan -> to children’s
-
H1121 -- di yunan -> children
103:18
na esnan ku ta warda Su aliansa, i ku ta kòrda Su preseptonan pa kumpli ku nan.
-
H8104 -- na esnan ku ta warda -> To those who keep
-
H1285 -- Su aliansa -> His covenant
-
H2142 -- , i ku ta kòrda -> And remember
-
H6490 -- Su preseptonan -> His precepts
-
H6213a -- pa kumpli -> to do
103:19
SEÑOR a stablesé Su trono den e shelunan; i Su reino ta goberná riba tur kos.
-
H3559 -- a stablesé -> has established
-
H3678 -- Su trono -> His throne
-
H8064 -- den e shelunan -> in the heavens
-
H4438 -- ; i Su reino -> And His sovereignty
-
H4910 -- ta goberná -> rules
-
H3605 -- riba tur kos -> over all
103:20
Bendishoná SEÑOR, boso, Su angelnan, poderoso den fortalesa, ku ta ehekutá Su palabra, obedesiendo e bos di Su palabra!
-
H1288 -- Bendishoná -> Bless
-
H4397 -- , boso, Su angelnan -> you His angels
-
H1368 -- , poderoso -> Mighty
-
H3581b -- den fortalesa -> in strength
-
H6213a -- , ku ta ehekutá -> who perform
-
H1697 -- Su palabra -> His word
-
H8085 -- , obedesiendo -> Obeying
-
H6963 -- e bos -> the voice
-
H1697 -- di Su palabra! -> of His word!
103:21
Bendishoná SEÑOR, boso tur, Su ehérsitonan, boso ku ta sirbiE i ku ta hasi Su boluntat.
-
H1288 -- Bendishoná -> Bless
-
H3605 -- , boso tur -> all
-
H6635 -- , Su ehérsitonan -> you His hosts
-
H8334 -- , boso ku ta sirbiE -> You who serve
-
H6213a -- i ku ta hasi -> Him, doing
-
H7522 -- Su boluntat -> His will
103:22
Bendishoná SEÑOR, boso tur, Su obranan, na tur parti di Su dominio. Bendishoná SEÑOR, O mi alma!
-
H1288 -- Bendishoná -> Bless
-
H3605 -- , boso tur -> all
-
H4639 -- , Su obranan -> you works
-
H3605 -- , na tur -> of His, In all
-
H4725 -- parti -> places
-
H4475 -- di Su dominio -> of His dominion
-
H1288 -- . Bendishoná -> Bless
-
H5315 -- , O mi alma -> O my soul