Salmonan 100
100:1
Grita di alegria na SEÑOR, mundu henter.
-
H7321 -- Grita -> [[A Psalm for Thanksgiving.]] Shout
-
H7321 -- di alegria -> joyfully
-
H776 -- mundu -> the earth
-
H3605 -- henter -> all
100:2
Sirbi SEÑOR ku goso; bin den Su presensia ku kantamentu gososo.
-
H5647 -- Sirbi -> Serve
-
H8057 -- ku goso -> with gladness
-
H935 -- bin -> Come
-
H6440 -- den Su presensia -> before
-
H7445 -- ku kantamentu gososo -> Him with joyful
-
H7445 -- ku kantamentu gososo -> singing
100:3
Rekonosé ku SEÑOR, E ta Dios; E ta Esun ku a traha nos, i no ta nos a traha nos mes; nos ta Su pueblo, i e karnénan ku E ta pastoriá.
-
H3045 -- Rekonosé -> Know
-
H1931 -- E -> Himself
-
H430 -- ta Dios -> is God
-
H6213a -- E ta Esun ku a traha -> It is He who has made
-
H587 -- nos, i no ta nos a traha nos mes -> us, and not we ourselves
-
H5971a -- nos ta Su pueblo -> ] His people
-
H6629 -- i e karnénan -> and the sheep
-
H4830 -- ku E ta pastoriá -> of His pasture
100:4
Drenta Su portanan ku gradisimentu, i Su plenchinan ku alabansa; dun'E gradisimentu, bendishoná Su nòmber,
-
H935 -- Drenta -> Enter
-
H8179 -- Su portanan -> His gates
-
H8426 -- ku gradisimentu -> with thanksgiving
-
H2691a -- i Su plenchinan -> ] His courts
-
H8416 -- ku alabansa -> with praise
-
H3034 -- dun'E -> . Give
-
H3034 -- gradisimentu -> thanks
-
H1288 -- bendishoná -> to Him, bless
-
H8034 -- Su nòmber -> His name
100:5
pasobra SEÑOR ta bon; Su miserikòrdia ta pa semper, i Su fieldat ta pa tur generashon.
-
H2896a -- ta bon -> is good
-
H2617a -- Su miserikòrdia -> His lovingkindness
-
H5769 -- ta pa semper -> is everlasting
-
H530 -- i Su fieldat -> And His faithfulness
-
H1755 -- pa tur -> to all
-
H1755 -- generashon -> generations