Numbernan 8
8:1
E ora ei SEÑOR a papia ku Moisés, bisando:
-
H1696 -- papia -> spoke
-
H4872 -- ku Moisés -> to Moses
-
H559 -- bisando -> saying
8:2
"Papia ku Aaron i bis'é: 'Ora bo ta areglá e lampinan, e shete lampinan mester lusa e espasio dilanti di e kandelá.'"
-
H1696 -- Papia -> Speak
-
H175 -- ku Aaron -> to Aaron
-
H559 -- i bis'é -> and say
-
H5927 -- bis'é: 'Ora bo ta areglá -> to him, ‘When you mount
-
H5216 -- e lampinan -> the lamps
-
H7651 -- , e shete -> the seven
-
H5216 -- lampinan -> lamps
-
H215 -- mester lusa -> will give
-
H215 -- lusa -> light
-
H6440 -- e espasio dilanti -> in the front
-
H4501 -- di e kandelá -> of the lampstand
8:3
I asina Aaron a hasi; el a areglá e lampinan na e parti dilanti di e kandelá, meskos ku SEÑOR a ordená Moisés.
-
H175 -- Aaron -> Aaron
-
H3651 -- asina -> so
-
H6213a -- a hasi -> therefore did
-
H5927 -- el a areglá -> he mounted
-
H5216 -- e lampinan -> its lamps
-
H6440 -- na e parti dilanti -> at the front
-
H4501 -- di e kandelá -> of the lampstand
-
H3512c -- , meskos -> just
-
H6680 -- a ordená -> had commanded
-
H4872 -- Moisés -> Moses
8:4
Awor esaki tabata e kalidat di trabou ku e kandelá tabata trahá di djé: obra di oro batí-ku-martiu; for di su pia te na su flornan e tabata obra batí-ku-martiu; konforme e patronchi ku SEÑOR a mustra Moisés, asina el a traha e kandelá.
-
H2088 -- Awor esaki -> Now this
-
H4639 -- tabata e kalidat di trabou -> was the workmanship
-
H4501 -- ku e kandelá -> of the lampstand
-
H834 -- ku -> which
-
H4749 -- : obra -> hammered
-
H4749 -- obra -> work
-
H2091 -- di oro -> of gold
-
H3409 -- ; for di su pia -> from its base
-
H6525 -- te na su flornan -> to its flowers
-
H4749 -- e tabata obra -> it was hammered
-
H4749 -- obra -> work
-
H4758 -- ; konforme e patronchi -> according to the pattern
-
H7200 -- a mustra -> had shown
-
H4872 -- Moisés -> Moses
-
H3651 -- , asina -> so
-
H6213a -- el a traha -> he made
-
H4501 -- e kandelá -> the lampstand
8:5
SEÑOR a bolbe papia ku Moisés, bisando:
-
H1696 -- papia -> spoke
-
H4872 -- ku Moisés -> to Moses
-
H559 -- bisando -> saying
8:6
"Tuma e levitanan for di entre e yunan di Israel i purifiká nan.
-
H3947 -- Tuma -> Take
-
H3881 -- e levitanan -> the Levites
-
H8432 -- for di entre -> from among
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H2891 -- i purifiká -> and cleanse
8:7
I asina bo mester hasi ku nan pa purifiká nan: sprèngu awa di purifikashon riba nan, i laga nan pasa nabaha na henter nan kurpa, i laba nan pañanan, i nan lo ta purifiká.
-
H3541 -- I asina -> Thus
-
H6213a -- bo mester hasi -> you shall do
-
H2891 -- ku nan pa purifiká nan -> to them, for their cleansing
-
H2891 -- : sprèngu -> ] purifying
-
H4325 -- awa -> water
-
H5674a -- riba nan, i laga nan pasa -> on them, and let them use
-
H8593 -- nabaha -> a razor
-
H3605 -- na henter -> their whole
-
H1320 -- nan kurpa -> body
-
H3526 -- i laba -> and wash
-
H899b -- nan pañanan -> their clothes
-
H5921 -- riba -> over
-
H2891 -- , i nan lo ta purifiká -> and they will be clean
8:8
E ora ei laga nan kohe un bishé machu huntu ku su ofrenda di mainshi, esta, hariña fini mesklá ku zeta; i kohe un otro bishé machu komo un ofrenda pa piká.
-
H3947 -- E ora ei laga nan kohe -> Then let them take
-
H6499 -- un bishé machu -> a bull
-
H4503 -- huntu ku su ofrenda di mainshi -> with its grain offering
-
H5560 -- , esta -> fine
-
H5560 -- hariña -> flour
-
H1101a -- mesklá -> mixed
-
H8081 -- ku zeta -> with oil
-
H8145 -- ; i kohe un otro -> and a second
-
H3947 -- kohe -> you shall take
-
H6499 -- bishé machu -> bull
-
H2403b -- komo un ofrenda pa piká -> for a sin
-
H2403b -- ofrenda -> offering
8:9
Asina bo mester presentá e levitanan dilanti di e tènt di reunion i reuní henter e kongregashon di e yunan di Israel,
-
H7126 -- Asina bo mester presentá -> So you shall present
-
H3881 -- e levitanan -> the Levites
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H168 -- di e tènt -> the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
-
H6950 -- i reuní -> . You shall also assemble
-
H3605 -- henter -> the whole
-
H5712 -- e kongregashon -> congregation
-
H1121 -- di e yunan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
8:10
i presentá e levitanan dilanti di SEÑOR; i e yunan di Israel mester pone nan mannan riba e levitanan.
-
H7126 -- i presentá -> and present
-
H3881 -- e levitanan -> the Levites
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H1121 -- ; i e yunan -> and the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5564 -- mester pone -> shall lay
-
H3027 -- nan mannan -> their hands
-
H3881 -- riba e levitanan -> on the Levites
8:11
E ora ei Aaron mester presentá e levitanan dilanti di SEÑOR komo un ofrenda di zoyamentu di e yunan di Israel, pa nan por a hasi e sirbishi di SEÑOR.
-
H175 -- E ora ei Aaron -> Aaron
-
H5130 -- mester presentá -> then shall present
-
H3881 -- e levitanan -> the Levites
-
H6440 -- dilanti di -> before
-
H8573 -- komo un ofrenda -> as a wave
-
H8573 -- di zoyamentu -> offering
-
H1121 -- di e yunan -> from the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H1961 -- pa nan por a hasi -> that they may qualify
-
H5647 -- e sirbishi -> to perform
-
H5656 -- di SEÑOR -> the service
8:12
"Awor e levitanan mester pone nan mannan riba kabes di e bishénan machu, i ofresé esun komo un ofrenda pa piká i e otro komo un ofrenda kimá na SEÑOR, pa hasi ekspiashon pa e levitanan.
-
H3881 -- "Awor e levitanan -> Now the Levites
-
H5564 -- mester pone -> shall lay
-
H3027 -- nan mannan -> their hands
-
H7218 -- riba kabes -> on the heads
-
H6499 -- di e bishénan machu -> of the bulls
-
H6213a -- i ofresé -> then offer
-
H259 -- esun -> the one
-
H2403b -- komo un ofrenda pa piká -> for a sin
-
H2403b -- komo un ofrenda pa piká -> offering
-
H259 -- i e otro -> and the other
-
H5930a -- komo un ofrenda kimá -> for a burnt
-
H5930a -- komo un ofrenda kimá -> offering
-
H3722a -- pa hasi -> to make
-
H3722a -- ekspiashon -> atonement
-
H3881 -- pa e levitanan -> for the Levites
8:13
I bo mester pone e levitanan dilanti di Aaron i dilanti di su yu hòmbernan, pa presentá nan komo un ofrenda di zoyamentu na SEÑOR.
-
H3881 -- I bo mester pone e levitanan -> You shall have the Levites
-
H5975 -- dilanti -> stand
-
H6440 -- dilanti di -> before
-
H175 -- Aaron -> Aaron
-
H6440 -- i dilanti di -> and before
-
H1121 -- su yu hòmbernan -> his sons
-
H5130 -- pa presentá -> so as to present
-
H8573 -- nan komo un ofrenda -> them as a wave
-
H8573 -- di zoyamentu -> offering
8:14
Asina bo mester separá e levitanan for di entre e yunan di Israel, i e levitanan lo ta di Mi.
-
H914 -- Asina bo mester separá -> Thus you shall separate
-
H3881 -- e levitanan -> the Levites
-
H8432 -- for di entre -> from among
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3881 -- i e levitanan -> and the Levites
8:15
"Anto despues di esei e levitanan mag bai paden pa sirbi den e tènt di reunion. Ma abo mester purifiká nan i presentá nan komo un ofrenda di zoyamentu,
-
H310 -- "Anto despues -> Then after
-
H3881 -- di esei e levitanan -> that the Levites
-
H935 -- mag bai -> may go
-
H5647 -- paden pa sirbi -> in to serve
-
H168 -- den e tènt -> the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
-
H2891 -- Ma abo mester purifiká -> . But you shall cleanse
-
H5130 -- nan i presentá -> them and present
-
H8573 -- nan komo un ofrenda -> them as a wave
-
H8573 -- di zoyamentu -> offering
8:16
pasobra nan ta henteramente duná na Mi for di entre e yunan di Israel. Mi a kohe nan pa Mi mes na lugá di tur promé yu ku nase for di matris, e primogénitonan di tur e yunan di Israel.
-
H5414 -- pasobra nan ta henteramente -> for they are wholly
-
H5414 -- duná -> given
-
H8432 -- na Mi for di entre -> to Me from among
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3947 -- Mi a kohe -> . I have taken
-
H8478 -- nan pa Mi mes na lugá -> them for Myself instead
-
H3605 -- di tur -> of every
-
H6363b -- promé -> first
-
H6363b -- yu -> issue
-
H7358 -- ku nase for di matris -> of the womb
-
H1060 -- e primogénitonan -> the firstborn
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
8:17
Pasobra tur primogénito entre e yunan di Israel ta di Mi, tantu entre hende komo entre bestia; riba e dia ku Mi a mata tur e primogénitonan den tera di Egipto, Mi a santifiká nan pa Mi mes.
-
H3605 -- Pasobra tur -> For every
-
H3605 -- tur -> all
-
H1060 -- primogénito -> firstborn
-
H1121 -- entre e yunan -> among the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H120 -- ta di Mi, tantu entre hende -> is Mine, among the men
-
H929 -- komo entre bestia -> and among the animals
-
H3117 -- riba e dia -> on the day
-
H5221 -- ku Mi a mata -> that I struck
-
H5221 -- ku Mi a mata -> down
-
H1060 -- e primogénitonan -> the firstborn
-
H776 -- den tera -> in the land
-
H4714 -- di Egipto -> of Egypt
-
H6942 -- Mi a santifiká -> I sanctified
8:18
Ma Mi a tuma e levitanan na lugá di tur primogénito entre e yunan di Israel.
-
H3947 -- Ma Mi a tuma -> But I have taken
-
H3881 -- e levitanan -> the Levites
-
H8478 -- na lugá -> instead
-
H3605 -- di tur -> of every
-
H1060 -- primogénito -> firstborn
-
H1121 -- entre e yunan -> among the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
8:19
I Mi a duna Aaron ku su yu hòmbernan e levitanan komo un regalo for di entre e yunan di Israel, pa hasi e sirbishi di e yunan di Israel na e tènt di reunion, i pa hasi ekspiashon pa e yunan di Israel, pa no tin plaga meimei di e yunan di Israel ora nan yega serka di e santuario."
-
H5414 -- I Mi a duna -> I have given
-
H3881 -- Aaron ku su yu hòmbernan e levitanan -> the Levites
-
H175 -- Aaron ku su yu hòmbernan e levitanan -> to Aaron
-
H1121 -- Aaron ku su yu hòmbernan e levitanan -> and to his sons
-
H5414 -- komo un regalo -> as a gift
-
H8432 -- for di entre -> from among
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5647 -- pa hasi -> to perform
-
H5656 -- e sirbishi -> the service
-
H1121 -- di e yunan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H168 -- na e tènt -> at the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
-
H3722a -- i pa hasi -> and to make
-
H3722a -- ekspiashon -> atonement
-
H5921 -- pa -> on behalf
-
H1121 -- e yunan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3808 -- pa no tin -> so that there will be no
-
H5063 -- plaga -> plague
-
H1121 -- meimei di e yunan -> among the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5066 -- ora nan yega -> by their coming
-
H5066 -- serka -> near
-
H6944 -- di e santuario -> to the sanctuary.
8:20
Asina Moisés i Aaron i henter e kongregashon di e yunan di Israel a hasi ku e levitanan; konforme tur loke SEÑOR a ordená Moisés tokante di e levitanan, asina e yunan di Israel a hasi ku nan.
-
H6213a -- Asina -> Thus did
-
H4872 -- Moisés -> Moses
-
H175 -- i Aaron -> and Aaron
-
H3605 -- i henter -> and all
-
H5712 -- e kongregashon -> the congregation
-
H1121 -- di e yunan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3881 -- ku e levitanan -> to the Levites
-
H6680 -- a ordená -> had commanded
-
H6213a -- a hasi -> did
-
H4872 -- Moisés -> Moses
-
H3881 -- tokante di e levitanan -> concerning the Levites
-
H3605 -- konforme tur loke -> according to all
-
H3651 -- asina -> so
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
8:21
E levitanan tambe a purifiká nan mes di piká i a laba nan pañanan; i Aaron a presentá nan komo un ofrenda di zoyamentu dilanti di SEÑOR. Tambe Aaron a hasi ekspiashon pa nan pa purifiká nan.
-
H3881 -- E levitanan -> The Levites
-
H2398 -- tambe a purifiká -> too, purified
-
H2398 -- nan mes di piká -> themselves from sin
-
H3526 -- i a laba -> and washed
-
H899b -- nan pañanan -> their clothes
-
H175 -- ; i Aaron -> and Aaron
-
H5130 -- a presentá -> presented
-
H8573 -- nan komo un ofrenda -> them as a wave
-
H8573 -- di zoyamentu -> offering
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H175 -- . Tambe Aaron -> . Aaron
-
H3722a -- a hasi -> also made
-
H3722a -- ekspiashon -> atonement
-
H2891 -- pa nan pa purifiká -> for them to cleanse
8:22
I despues di esei e levitanan a bai paden pa hasi nan sirbishi den e tènt di reunion dilanti di Aaron i dilanti di su yu hòmbernan; meskos ku SEÑOR a ordená Moisés tokante di e levitanan, asina nan a hasi ku nan.
-
H310 -- I despues -> Then after
-
H3881 -- di esei e levitanan -> that the Levites
-
H935 -- a bai -> went
-
H5647 -- paden pa hasi -> in to perform
-
H5656 -- nan sirbishi -> their service
-
H168 -- den e tènt -> in the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H175 -- Aaron -> Aaron
-
H6440 -- i dilanti -> and before
-
H1121 -- su yu hòmbernan -> his sons
-
H3512c -- ; meskos -> just
-
H6680 -- a ordená -> had commanded
-
H4872 -- Moisés -> Moses
-
H5921 -- tokante -> concerning
-
H3881 -- di e levitanan -> the Levites
-
H3651 -- , asina -> so
-
H6213a -- nan a hasi -> they did
8:23
Awor SEÑOR a papia ku Moisés, bisando:
-
H1696 -- a papia -> spoke
-
H4872 -- ku Moisés -> to Moses
-
H559 -- bisando -> saying
8:24
"Esaki ta loke ta konta pa e levitanan: for di bint'i sinku aña p'ariba nan mester drenta pa hasi sirbishi den e trabou di e tènt di reunion.
-
H2088 -- "Esaki -> This
-
H834 -- ta loke -> is what
-
H3881 -- ta konta pa e levitanan -> ] to the Levites
-
H6242 -- : for di bint'i sinku -> from twenty-five
-
H1121 -- aña -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H8141 -- aña -> years
-
H935 -- nan mester drenta -> they shall enter
-
H6633 -- pa hasi -> to perform
-
H6635 -- sirbishi -> service
-
H5656 -- den e trabou -> in the work
-
H168 -- di e tènt -> of the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
8:25
Ma na edat di sinkuenta aña nan mester retirá for di sirbishi den e trabou i no traha mas.
-
H1121 -- Ma na edat -> But at the age
-
H2572 -- di sinkuenta -> of fifty
-
H8141 -- aña -> years
-
H7725 -- nan mester retirá -> they shall retire
-
H6635 -- for di sirbishi -> from service
-
H5656 -- den e trabou -> in the work
-
H5647 -- i no traha -> and not work
-
H5750 -- mas -> any
-
H5750 -- mas -> more
8:26
Sinembargo, nan mag asistí nan rumannan den e tènt di reunion, pa kumpli ku kualke obligashon, ma nan mes no mag hasi ningun trabou. Asina bo mester trata ku e levitanan tokante di nan obligashonnan."
-
H8334 -- Sinembargo, nan mag asistí -> They may, however, assist
-
H251 -- nan rumannan -> their brothers
-
H168 -- den e tènt -> in the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
-
H8104 -- , pa kumpli -> to keep
-
H4931 -- ku kualke obligashon -> an obligation
-
H5647 -- no mag hasi -> ] shall do
-
H3808 -- ningun -> no
-
H5656 -- trabou -> work
-
H3602 -- . Asina -> . Thus
-
H6213a -- bo mester trata -> you shall deal
-
H3881 -- ku e levitanan -> with the Levites
-
H4931 -- tokante di nan obligashonnan -> concerning their obligations