Numbernan 35
35:1
Awor SEÑOR a papia ku Moisés den e sabananan di Moab banda di Jordan, enfrente di Jeriko, bisando:
35:2
"Ordená e yunan di Israel pa nan duna e levitanan statnan pa biba aden for di e erensia di nan propiedat; i duna e levitanan lugánan di yerba bèrdè rònt di e statnan.
35:3
I e statnan lo ta di nan pa biba aden; i nan lugánan di yerba bèrdè lo ta pa nan bakanan, pa nan karnénan i pa tur nan otro bestianan.
35:4
"I e lugánan di yerba bèrdè di e statnan ku boso lo duna e levitanan lo ekstendé di e muraya di stat parti pafó, mil kodo tur rònt.
35:5
Tambe boso mester midi pafó di e stat banda pariba, dos mil kodo, i banda pasùit, dos mil kodo, i banda pabou, dos mil kodo, i banda panòrt, dos mil kodo, ku e stat meimei. Esaki lo bira di nan komo lugánan di yerba bèrdè pa e statnan.
35:6
"I e statnan ku boso mester duna e levitanan lo ta e seis statnan di refugio, ku boso mester duna pa e matadó hui bai na djé; ademas di eseinan boso mester duna nan kuarent'i dos stat.
35:7
Boso mester duna e levitanan kuarent'i ocho stat na tur, huntu ku nan lugánan di yerba bèrdè.
35:8
Pa loke ta e statnan ku boso mester duna for di e propiedat di e yunan di Israel: tuma hopi for di e propiedat mas grandi, ma tuma poko for di esun mas chikitu; kada un mester duna e levitanan algun di su statnan, konforme su propiedat ku e ta eredá."
35:9
E ora ei SEÑOR a papia ku Moisés, bisando:
35:10
"Papia ku e yunan di Israel i bisa nan: 'Ora boso krusa Jordan bai tera di Kanaan,
35:11
boso mester skohe statnan pa boso mes pa ta boso statnan di refugio, pa e matadó ku a mata kualke persona no intenshonalmente por hui bai ayanan.
35:12
I e statnan lo ta pa boso komo un refugio for di e vengadó, pa e matadó no muri promé ku e para dilanti di e kongregashon pa wòrdu huzgá.
35:13
I e statnan ku boso mester duna lo ta boso seis statnan di refugio.
35:14
Duna tres stat na e otro banda di Jordan i tres stat na tera di Kanaan; nan mester ta statnan di refugio.
35:15
E seis statnan aki lo sirbi komo refugio pa e yunan di Israel, i pa e stranhero i pa esun ku ta keda biba pa un tempu meimei di nan; pa ken ku mata un persona no intenshonalmente por hui bai ayanan.
35:16
'Ma si el a dal e persona ku un opheto di heru, asina ku el a muri, e ta un matadó; e matadó mester wòrdu matá sigur.
35:17
I si el a dal é ku un piedra den man, pa medio di kual un hende lo por a muri, i di bèrdat e hende ta muri, e ta un matadó; e matadó mester wòrdu matá sigur.
35:18
Of si el a dal é ku un opheto di palu den man ku por mat'é, i komo resultado el a muri, e ta un matadó; e matadó mester wòrdu matá sigur.
35:19
E vengadó di sanger mes lo mata e matadó; e mester mat'é ora ku e kontra kuné.
35:20
I si pa odio el a push'é, òf a bai skonde pa tir'é ku algu, i komo resultado el a muri,
35:21
òf si pa enemistat el a dal é ku su man i komo resultado e persona a muri, esun ku a dal é mester wòrdu matá sigur, e ta un matadó; e vengadó di sanger lo mata e matadó ora ku e kontra kuné.
35:22
'Ma si inesperá el a push'é, sin enemistat, òf sin bai skonde a tir'é ku algu,
35:23
òf ku kualke opheto di piedra ku por a mat'é, i sin ku el a mira e opheto kai riba e persona, asina ku el a muri, mientras ku e no tabata su enemigu ni tabata kier a hasié daño,
35:24
e ora ei e kongregashon mester huzga entre e matadó i e vengadó di sanger konforme e ordenansanan aki.
35:25
I e kongregashon mester libra e matadó for di man di e vengadó di sanger, i hasié bolbe na su stat di refugio ku el a hui bai na djé; i e mester keda biba ayanan te na morto di e sumosaserdote ku a wòrdu ungí ku e zeta santu.
35:26
'Ma si un dia e matadó biaha bai pafó di frontera di su stat di refugio ku e por hui bai na djé,
35:27
i e vengadó di sanger hañ'é pafó di frontera di su stat di refugio, i e vengadó di sanger mata e matadó, é lo no tin kulpa di sanger,
35:28
pasobra e matadó mester a keda den su stat di refugio te na morto di e sumosaserdote. Ma despues di morto di e sumosaserdote e matadó mag bolbe na e tera di su propiedat.
35:29
'I e kosnan aki mester sirbi komo un ordenansa di derecho pa boso durante di tur boso generashonnan den tur boso lugánan di biba.
35:30
'Ken ku mata un hende mester wòrdu matá segun deklarashon di testigunan, ma ni un persona no mester wòrdu matá riba testimonio di ún testigu so.
35:31
'Ademas, no tuma plaka di reskate pa bida di un matadó ku meresé morto. Ma mester laga mat'é sigur.
35:32
'I no tuma plaka di reskate pa esun ku a hui bai na su stat di refugio, pa e bolbe bin biba na e tera promé ku morto di e saserdote.
35:33
'No kontaminá e tera ku boso ta den; pasobra sanger ta kontaminá e tera, i no por hasi ekspiashon pa e tera relashoná ku e sanger ku a wòrdu dramá den djé, ku solamente pa medio di sanger di esun ku a drama esaki.
35:34
I no kontaminá e tera ku boso ta biba aden, meimei di kual Ami ta biba, pasobra Ami, SEÑOR, ta biba meimei di e yunan di Israel.'"