Numbernan 3
3:1
Awor esakinan ta e generashonnan di Aaron ku Moisés, na e tempu ku SEÑOR a papia ku Moisés riba Seru Sinaí.
-
H428 -- Awor esakinan -> Now these
-
H8435 -- e generashonnan -> ] the generations
-
H175 -- di Aaron -> of Aaron
-
H4872 -- ku Moisés -> and Moses
-
H3117 -- na e tempu -> at the time
-
H1696 -- a papia -> spoke
-
H4872 -- ku Moisés -> with Moses
-
H2022 -- riba Seru -> on Mount
-
H5514 -- Sinaí -> Sinai
3:2
Esakinan anto ta e nòmbernan di e yu hòmbernan di Aaron: Nadab e primogénito, i Abiú, Eleazar ku Itamar.
-
H428 -- Esakinan -> These
-
H8034 -- anto ta e nòmbernan -> then are the names
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H175 -- di Aaron -> of Aaron
-
H5070 -- Nadab -> Nadab
-
H1060 -- e primogénito -> the firstborn
-
H30 -- i Abiú -> and Abihu
-
H499 -- Eleazar -> Eleazar
-
H385 -- ku Itamar -> and Ithamar
3:3
Esakinan ta e nòmbernan di e yu hòmbernan di Aaron, e saserdotenan ungí, ku el a konsagrá pa sirbi komo saserdote.
-
H428 -- Esakinan -> These
-
H8034 -- ta e nòmbernan -> are the names
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H175 -- di Aaron -> of Aaron
-
H4886 -- e saserdotenan ungí -> the anointed
-
H3548 -- e saserdotenan ungí -> priests
-
H834 -- ku -> whom
-
H4390 -- el a konsagrá -> he ordained
-
H3547 -- pa sirbi -> to serve
-
H3547 -- komo saserdote -> as priests
3:4
Ma Nadab i Abiú a muri dilanti di SEÑOR dia ku nan a ofresé kandela straño dilanti di SEÑOR den e desierto di Sinaí; i nan no tabatin yu. Asina Eleazar ku Itamar tabata sirbi komo saserdote durante di bida di nan tata Aaron.
-
H5070 -- Ma Nadab -> But Nadab
-
H30 -- i Abiú -> and Abihu
-
H4191 -- a muri -> died
-
H6440 -- dilanti di -> before
-
H7126 -- dia ku nan a ofresé -> when they offered
-
H2114a -- kandela straño -> strange
-
H784 -- kandela straño -> fire
-
H6440 -- dilanti di -> before
-
H4057b -- den e desierto -> in the wilderness
-
H5514 -- di Sinaí -> of Sinai
-
H1961 -- i nan no tabatin -> and they had
-
H3808 -- i nan no tabatin -> no
-
H1121 -- yu -> children
-
H499 -- Asina Eleazar -> . So Eleazar
-
H385 -- ku Itamar -> and Ithamar
-
H3547 -- tabata sirbi -> served
-
H3547 -- komo saserdote -> as priests
-
H6440 -- durante di bida -> in the lifetime
-
H1 -- di nan tata -> of their father
-
H175 -- Aaron -> Aaron
3:5
E ora ei SEÑOR a papia ku Moisés, bisando:
-
H1696 -- a papia -> spoke
-
H4872 -- ku Moisés -> to Moses
-
H559 -- bisando -> saying
3:6
"Laga e tribu di Leví yega serka i pone nan dilanti di saserdote Aaron, pa nan sirbié.
-
H7126 -- Laga -> Bring
-
H4294 -- e tribu -> the tribe
-
H3878 -- di Leví -> of Levi
-
H7126 -- yega serka -> near
-
H5975 -- i pone -> and set
-
H6440 -- nan dilanti di -> them before
-
H3548 -- saserdote -> the priest
-
H175 -- Aaron -> Aaron
-
H8334 -- pa nan sirbié -> that they may serve
3:7
I nan mester kumpli ku e responsabilidatnan pa ku Aaron i pa ku henter e kongregashon dilanti di e tènt di reunion, pa hasi e sirbishi di e tabernakel.
-
H8104 -- I nan mester kumpli -> They shall perform
-
H4931 -- ku e responsabilidatnan -> the duties
-
H3605 -- pa ku Aaron i pa ku henter -> for him and for the whole
-
H5712 -- e kongregashon -> congregation
-
H6440 -- dilanti di -> before
-
H168 -- e tènt -> the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
-
H5647 -- pa hasi -> to do
-
H5656 -- e sirbishi -> the service
-
H4908 -- di e tabernakel -> of the tabernacle
3:8
Tambe nan mester pèrkurá pa tur e artíkulonan-di-uzo di e tènt di reunion i pa e responsabilidatnan di e yunan di Israel, pa hasi e sirbishi di e tabernakel.
-
H8104 -- Tambe nan mester pèrkurá -> They shall also keep
-
H3627 -- pa tur e artíkulonan-di-uzo -> the furnishings
-
H3605 -- tur -> all
-
H168 -- di e tènt -> of the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
-
H4931 -- i pa e responsabilidatnan -> along with the duties
-
H1121 -- di e yunan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5647 -- pa hasi -> to do
-
H5656 -- e sirbishi -> the service
-
H4908 -- di e tabernakel -> of the tabernacle
3:9
Asina bo mester duna e levitanan na Aaron i na su yu hòmbernan; nan ta henteramente duná na djé for di entre e yunan di Israel.
-
H5414 -- Asina bo mester duna -> You shall thus give
-
H3881 -- e levitanan -> the Levites
-
H175 -- na Aaron -> to Aaron
-
H1121 -- i na su yu hòmbernan -> and to his sons
-
H5414 -- nan ta henteramente -> they are wholly
-
H5414 -- duná -> given
-
H1121 -- na djé for di entre e yunan -> to him from among the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
3:10
I nombra Aaron ku su yu hòmbernan pa nan ehersé nan saserdosio, ma e stranhero ku yega serka mester wòrdu matá."
-
H6485 -- I nombra -> So you shall appoint
-
H175 -- Aaron -> Aaron
-
H1121 -- ku su yu hòmbernan -> and his sons
-
H8104 -- pa nan ehersé -> that they may keep
-
H3550 -- nan saserdosio -> their priesthood
-
H2114a -- ma e stranhero -> but the layman
-
H7131 -- ku yega -> who comes
-
H7131 -- serka -> near
-
H4191 -- mester wòrdu matá -> shall be put
-
H4191 -- mester wòrdu matá -> to death
3:11
SEÑOR a bolbe papia ku Moisés, bisando:
-
H1696 -- papia -> spoke
-
H4872 -- ku Moisés -> to Moses
-
H559 -- bisando -> saying
3:12
"Awor mira, Mi a tuma e levitanan for di entre e yunan di Israel na lugá di kada primogénito, esun ku ta habri matris entre e yunan di Israel. E levitanan mester ta di Mi,
-
H2009 -- "Awor mira, -> Now, behold
-
H3947 -- Mi a tuma -> I have taken
-
H3881 -- e levitanan -> the Levites
-
H8432 -- for di entre -> from among
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H8478 -- na lugá -> instead
-
H3605 -- di kada -> of every
-
H1060 -- primogénito -> firstborn
-
H6363a -- , esun -> the first
-
H6363a -- ku ta habri -> issue
-
H7358 -- matris -> of the womb
-
H4480 -- entre -> among
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3881 -- . E levitanan -> . So the Levites
3:13
pasobra tur e primogénitonan ta di Mi; riba e dia ku Mi a mata tur e primogénitonan na tera di Egipto, Mi a santifiká pa Mi mes tur e primogénitonan den Israel, tantu di hende komo di bestia. Nan mester ta di Mi; Ami ta SEÑOR."
-
H3605 -- pasobra tur -> For all
-
H3605 -- tur -> all
-
H1060 -- e primogénitonan -> the firstborn
-
H3117 -- ta di Mi; riba e dia -> are Mine; on the day
-
H5221 -- ku Mi a mata -> that I struck
-
H5221 -- mata -> down
-
H1060 -- e primogénitonan -> the firstborn
-
H4714 -- na tera di Egipto -> of Egypt
-
H6942 -- , Mi a santifiká -> I sanctified
-
H3605 -- pa Mi mes tur -> to Myself all
-
H1060 -- e primogénitonan -> the firstborn
-
H3478 -- den Israel -> in Israel
-
H120 -- , tantu di hende -> from man
-
H929 -- komo di bestia -> to beast
-
H776 -- na tera -> in the land
3:14
E ora ei SEÑOR a papia ku Moisés den e desierto di Sinaí, bisando:
-
H1696 -- a papia -> spoke
-
H4872 -- ku Moisés -> to Moses
-
H4057b -- den e desierto -> in the wilderness
-
H5514 -- di Sinaí -> of Sinai
-
H559 -- bisando -> saying
3:15
"Konta e yu hòmbernan di Leví segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan, segun nan famianan; tur hende hòmber for di un luna p'ariba bo mester konta."
-
H6485 -- "Konta -> Number
-
H1121 -- e yu hòmbernan -> the sons
-
H3878 -- di Leví -> of Levi
-
H1 -- segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> by their fathers’
-
H1004 -- segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> households
-
H4940 -- , segun nan famianan -> by their families
-
H3605 -- ; tur -> every
-
H2145 -- hende hòmber -> male
-
H2320 -- for di un luna -> from a month
-
H1121 -- p'ariba -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H6485 -- bo mester konta -> you shall number
3:16
Asina Moisés a konta nan konforme e palabra di SEÑOR, meskos ku el a wòrdu ordená.
-
H4872 -- Asina Moisés -> So Moses
-
H6485 -- a konta -> numbered
-
H5921 -- nan konforme -> them according
-
H6310 -- e palabra -> to the word
-
H3512c -- , meskos -> just
-
H6680 -- ku el a wòrdu ordená -> as he had been commanded
3:17
Esakinan anto ta e yu hòmbernan di Leví segun nan nòmbernan: Gerson, Koat i Merari.
-
H428 -- Esakinan -> These
-
H1121 -- anto ta e yu hòmbernan -> then are the sons
-
H3878 -- di Leví -> of Levi
-
H8034 -- segun nan nòmbernan -> by their names
-
H1648 -- : Gerson -> Gershon
-
H6955 -- , Koat -> and Kohath
-
H4847 -- i Merari -> and Merari
3:18
I esakinan ta e nòmbernan di e yu hòmbernan di Gerson segun nan famianan: Libni i Simei;
-
H428 -- I esakinan -> These
-
H8034 -- ta e nòmbernan -> are the names
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H1648 -- di Gerson -> of Gershon
-
H4940 -- segun nan famianan -> by their families
-
H3845 -- : Libni -> Libni
-
H8096 -- i Simei -> and Shimei
3:19
i e yu hòmbernan di Koat segun nan famianan: Amram i Izhar, Hebròn i Uziel;
-
H1121 -- i e yu hòmbernan -> and the sons
-
H6955 -- di Koat -> of Kohath
-
H4940 -- segun nan famianan -> by their families
-
H6019 -- : Amram -> Amram
-
H3324 -- i Izhar -> and Izhar
-
H2275b -- , Hebròn -> Hebron
-
H5816 -- i Uziel -> and Uzziel
3:20
i e yu hòmbernan di Merari segun nan famianan: Mahli i Musi. Esakinan ta e famianan di e levitanan segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan.
-
H1121 -- i e yu hòmbernan -> and the sons
-
H4847 -- di Merari -> of Merari
-
H4940 -- segun nan famianan -> by their families
-
H4249 -- : Mahli -> Mahli
-
H4187 -- i Musi -> and Mushi
-
H428 -- . Esakinan -> . These
-
H4940 -- ta e famianan -> are the families
-
H3881 -- di e levitanan -> of the Levites
-
H1 -- segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> according to their fathers’
-
H1004 -- segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> households
3:21
Di Gerson tabata e famia di e libnitanan i e famia di e simeitanan; esakinan tabata e famianan di e gersonitanan.
-
H1648 -- Di Gerson -> Of Gershon
-
H4940 -- e famia -> ] the family
-
H3846a -- di e libnitanan -> of the Libnites
-
H4940 -- i e famia -> and the family
-
H8097 -- di e simeitanan -> of the Shimeites
-
H428 -- esakinan -> these
-
H4940 -- e famianan -> ] the families
-
H1649 -- di e gersonitanan -> of the Gershonites
3:22
Nan hòmbernan kontá, den e kontamentu di tur hende hòmber for di un luna p'ariba, nan hòmbernan kontá tabata 7.500.
-
H6485 -- Nan hòmbernan kontá -> Their numbered
-
H4557 -- den e kontamentu -> men, in the numbering
-
H3605 -- di tur -> of every
-
H2145 -- hende hòmber -> male
-
H2320 -- for di un luna -> from a month
-
H1121 -- p'ariba -> old
-
H4605 -- nan hòmbernan kontá -> and upward
-
H6485 -- nan hòmbernan kontá -> ] their numbered
-
H7651 -- 7.500 -> ] 7,500
3:23
E famianan di e gersonitanan mester a kampa tras di e tabernakel parti pabou,
-
H4940 -- E famianan -> The families
-
H1649 -- di e gersonitanan -> of the Gershonites
-
H2583 -- mester a kampa -> were to camp
-
H310 -- tras -> behind
-
H4908 -- di e tabernakel -> the tabernacle
-
H3220 -- parti pabou -> westward
3:24
i lider di e hendenan di e kasnan di e tatanan di e gersonitanan tabata Eliasaf, yu hòmber di Lael.
-
H5387a -- i lider -> and the leader
-
H1 -- di e hendenan di e kasnan di e tatanan -> of the fathers’
-
H1004 -- di e hendenan di e kasnan di e tatanan -> households
-
H1649 -- di e gersonitanan -> of the Gershonites
-
H460 -- tabata Eliasaf -> ] Eliasaph
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H3815 -- di Lael -> of Lael
3:25
Awor e responsabilidatnan di e yu hòmbernan di Gerson den e tènt di reunion tabata inkluí e tabernakel i e tènt, su kapa i e skèrm pa entrada di e tènt di reunion,
-
H4931 -- Awor e responsabilidatnan -> Now the duties
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H1648 -- di Gerson -> of Gershon
-
H168 -- den e tènt -> in the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
-
H4908 -- e tabernakel -> ] the tabernacle
-
H168 -- i e tènt -> and the tent
-
H4372 -- su kapa -> its covering
-
H4539 -- i e skèrm -> and the screen
-
H6607 -- pa entrada -> for the doorway
-
H168 -- di e tènt -> of the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
3:26
i e kortinanan di e plenchi, e skèrm pa entrada di e plenchi ku tin tur rònt di e tabernakel i e altar, i su kordonnan, konforme henter e sirbishi relashoná ku nan.
-
H7050b -- i e kortinanan -> and the hangings
-
H2691a -- di e plenchi -> of the court
-
H4539 -- e skèrm -> and the screen
-
H6607 -- pa entrada -> for the doorway
-
H2691a -- di e plenchi -> of the court
-
H5439 -- ku tin tur rònt -> is around
-
H4908 -- di e tabernakel -> the tabernacle
-
H834 -- ku -> which
-
H4196 -- i e altar -> and the altar
-
H4340 -- i su kordonnan -> and its cords
-
H3605 -- konforme henter -> according to all
-
H5656 -- e sirbishi -> the service
3:27
I di Koat tabata e famia di e amramitanan, e famia di e izharitanan, e famia di e hebronitanan i e famia di e uzielitanan; esakinan tabata e famianan di e koatitanan.
-
H6955 -- I di Koat -> Of Kohath
-
H4940 -- e famia -> ] the family
-
H6020 -- di e amramitanan -> of the Amramites
-
H4940 -- e famia -> and the family
-
H3325 -- di e izharitanan -> of the Izharites
-
H4940 -- e famia -> and the family
-
H2276 -- di e hebronitanan -> of the Hebronites
-
H4940 -- i e famia -> and the family
-
H5817 -- di e uzielitanan -> of the Uzzielites
-
H428 -- esakinan -> these
-
H4940 -- tabata e famianan -> were the families
-
H6956 -- di e koatitanan -> of the Kohathites
3:28
Den e kontamentu di tur hende hòmber, for di un luna p'ariba, tabatin 8.600 ku tabata kumpli ku e responsabilidatnan di e santuario.
-
H4557 -- Den e kontamentu -> In the numbering
-
H3605 -- di tur -> of every
-
H2145 -- hende hòmber -> male
-
H2320 -- for di un luna -> from a month
-
H1121 -- p'ariba -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H8083 -- 8.600 -> ] 8,600
-
H8104 -- ku tabata kumpli -> performing
-
H4931 -- ku e responsabilidatnan -> the duties
-
H6944 -- di e santuario -> of the sanctuary
3:29
E famianan di e yu hòmbernan di Koat mester a kampa na e banda ku ta keda pasùit di e tabernakel,
-
H4940 -- E famianan -> The families
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H6955 -- di Koat -> of Kohath
-
H2583 -- mester a kampa -> were to camp
-
H8486 -- na e banda ku ta keda pasùit -> on the southward
-
H3409 -- na e banda ku ta keda pasùit -> side
-
H4908 -- di e tabernakel -> of the tabernacle
3:30
i lider di e hendenan di e kasnan di e tatanan di e famianan di e koatitanan tabata Elizafan, yu hòmber di Uziel.
-
H5387a -- i lider -> and the leader
-
H1 -- di e hendenan di e kasnan di e tatanan -> of the fathers’
-
H1004 -- di e hendenan di e kasnan di e tatanan -> households
-
H6956 -- di e famianan di e koatitanan -> of the Kohathite
-
H4940 -- di e famianan di e koatitanan -> families
-
H469 -- tabata Elizafan -> was Elizaphan
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H5816 -- di Uziel -> of Uzziel
3:31
Awor nan responsabilidatnan tabata inkluí e arka, e mesa, e kandelá, e altarnan, e artíkulonan-di-uzo di e santuario, ku kualnan nan ta sirbi, e skèrm, i henter e sirbishi relashoná ku nan;
-
H4931 -- Awor nan responsabilidatnan -> Now their duties
-
H727 -- e arka -> ] the ark
-
H7979 -- , e mesa -> the table
-
H4501 -- , e kandelá -> the lampstand
-
H4196 -- , e altarnan -> the altars
-
H3627 -- , e artíkulonan-di-uzo -> and the utensils
-
H6944 -- di e santuario -> of the sanctuary
-
H834 -- ku kualnan -> with which
-
H8334 -- nan ta sirbi -> they minister
-
H4539 -- , e skèrm -> and the screen
-
H3605 -- , i henter -> and all
-
H5656 -- e sirbishi -> the service
3:32
i Eleazar, yu hòmber di saserdote Aaron, tabata hefe di e lidernan di Leví, i tabatin enkargo di esnan ku tabata kumpli ku e responsabilidatnan di e santuario.
-
H499 -- i Eleazar -> and Eleazar
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H175 -- di saserdote Aaron -> of Aaron
-
H3548 -- saserdote -> the priest
-
H5387a -- tabata hefe -> ] the chief
-
H5387a -- di e lidernan -> of the leaders
-
H3878 -- di Leví -> of Levi
-
H6486 -- tabatin enkargo -> ] the oversight
-
H8104 -- di esnan ku tabata kumpli -> of those who perform
-
H4931 -- e responsabilidatnan -> the duties
-
H6944 -- di e santuario -> of the sanctuary
3:33
Di Merari tabata e famia di e malitanan i e famia di e musitanan; esakinan tabata e famianan di Merari.
-
H4847 -- Di Merari -> Of Merari
-
H4940 -- e famia -> ] the family
-
H4250 -- di e malitanan -> of the Mahlites
-
H4940 -- i e famia -> and the family
-
H4188 -- di e musitanan -> of the Mushites
-
H428 -- ; esakinan -> these
-
H4940 -- e famianan -> ] the families
-
H4847 -- di Merari -> of Merari
3:34
Nan hòmbernan kontá den e kontamentu di tur hende hòmber, for di un luna p'ariba, tabata 6.200.
-
H6485 -- Nan hòmbernan kontá -> Their numbered
-
H4557 -- den e kontamentu -> men in the numbering
-
H3605 -- di tur -> of every
-
H2145 -- hende hòmber -> male
-
H2320 -- for di un luna -> from a month
-
H1121 -- p'ariba -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H8337a -- 6.200 -> ] 6,200
3:35
I lider di e hendenan di e kasnan di e tatanan di e famianan di Merari tabata Zuriel, yu hòmber di Abihail. Nan mester a kampa na e banda ku ta keda panòrt di e tabernakel.
-
H5387a -- I lider -> The leader
-
H1 -- di e hendenan di e kasnan di e tatanan -> of the fathers’
-
H1004 -- di e kasnan -> households
-
H4940 -- di e famianan -> of the families
-
H4847 -- di Merari -> of Merari
-
H6700 -- tabata Zuriel -> ] Zuriel
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H32 -- di Abihail -> of Abihail
-
H2583 -- mester a kampa -> ] to camp
-
H6828 -- na e banda ku ta keda panòrt -> on the northward
-
H3409 -- na e banda -> side
-
H4908 -- di e tabernakel -> of the tabernacle
3:36
Awor e responsabilidatnan stipulá di e yu hòmbernan di Merari tabata inkluí e tablanan di e tabernakel, su baranan, su pilarnan, su pianan, tur su ekipo i e sirbishi relashoná ku nan,
-
H6486 -- Awor e responsabilidatnan stipulá -> Now the appointed
-
H4931 -- e responsabilidatnan -> duties
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H4847 -- di Merari -> of Merari
-
H7175b -- e tablanan -> ] the frames
-
H4908 -- di e tabernakel -> of the tabernacle
-
H1280 -- , su baranan -> its bars
-
H5982 -- , su pilarnan -> its pillars
-
H134 -- , su pianan -> its sockets
-
H3605 -- , tur -> all
-
H3627 -- su ekipo -> its equipment
-
H5656 -- i e sirbishi -> and the service
3:37
i e pilarnan tur rònt di e plenchi, ku nan pianan, nan stakanan i nan kordonnan.
-
H5982 -- i e pilarnan -> and the pillars
-
H5439 -- tur rònt -> around
-
H2691a -- di e plenchi -> the court
-
H134 -- , ku nan pianan -> with their sockets
-
H3489 -- , nan stakanan -> and their pegs
-
H4340 -- i nan kordonnan -> and their cords
3:38
Awor esnan ku mester a kampa dilanti di e tabernakel parti pariba, dilanti di e tènt di reunion, den direkshon di kaminda solo ta sali, ta Moisés i Aaron ku su yu hòmbernan, kendenan tabata kumpli ku e responsabilidatnan di e santuario pa parti di e yunan di Israel; ma e stranhero ku yega serka mester a wòrdu matá.
-
H2583 -- Awor esnan ku mester a kampa -> Now those who were to camp
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H4908 -- di e tabernakel -> the tabernacle
-
H6924b -- parti pariba -> eastward
-
H6440 -- , dilanti -> before
-
H168 -- di e tènt -> the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
-
H4217 -- den direkshon di kaminda solo ta sali -> toward the sunrise
-
H4872 -- , ta Moisés -> are Moses
-
H175 -- i Aaron -> and Aaron
-
H8104 -- , kendenan tabata kumpli -> performing
-
H1121 -- ku su yu hòmbernan -> and his sons
-
H4931 -- e responsabilidatnan -> the duties
-
H4720 -- di e santuario -> of the sanctuary
-
H4931 -- pa parti -> for the obligation
-
H1121 -- di e yunan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H2114a -- ; ma e stranhero -> but the layman
-
H7131 -- ku yega -> coming
-
H7131 -- serka -> near
-
H4191 -- mester a wòrdu -> was to be put
-
H4191 -- matá -> to death
3:39
Tur e hòmbernan kontá di e levitanan, ku Moisés i Aaron a konta riba òrdu di SEÑOR segun nan famianan, tur hende hòmber, for di un luna p'ariba, tabata 22.000.
-
H3605 -- tur -> all
-
H6485 -- Tur e hòmbernan kontá -> the numbered
-
H3881 -- di e levitanan -> men of the Levites
-
H834 -- , ku -> whom
-
H4872 -- Moisés -> Moses
-
H175 -- i Aaron -> and Aaron
-
H6485 -- a konta -> numbered
-
H6310 -- riba òrdu -> at the command
-
H4940 -- segun nan famianan -> by their families
-
H3605 -- , tur -> every
-
H2145 -- hende hòmber -> male
-
H2320 -- for di un luna -> from a month
-
H1121 -- p'ariba -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H8147 -- 22.000 -> ] 22,000
3:40
E ora ei SEÑOR a bisa Moisés: "Konta tur yu hòmber primogénito di e yunan di Israel, for di un luna p'ariba, i traha un lista di nan nòmbernan.
-
H4872 -- Moisés -> to Moses
-
H6485 -- : "Konta -> Number
-
H559 -- a bisa -> said
-
H1060 -- primogénito -> firstborn
-
H2145 -- yu hòmber -> male
-
H1121 -- di e yunan -> of the sons
-
H3605 -- tur -> every
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H2320 -- , for di un luna -> from a month
-
H1121 -- p'ariba -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H5375 -- , i traha -> and make
-
H4557 -- un lista -> a list
-
H8034 -- di nan nòmbernan -> of their names
3:41
I bo mester tuma e levitanan pa Mi, Ami ta SEÑOR, na lugá di tur e primogénitonan entre e yunan di Israel, i e bakanan di e levitanan na lugá di tur e primogénitonan entre e bakanan di e yunan di Israel."
-
H3947 -- bo mester tuma -> You shall take
-
H3881 -- e levitanan -> the Levites
-
H8478 -- na lugá -> instead
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H1060 -- e primogénitonan -> the firstborn
-
H1121 -- entre e yunan -> among the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H929 -- i e bakanan -> and the cattle
-
H3881 -- di e levitanan -> of the Levites
-
H8478 -- na lugá -> instead
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H1060 -- e primogénitonan -> the firstborn
-
H929 -- entre e bakanan -> among the cattle
-
H1121 -- di e yunan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
3:42
Asina Moisés a konta tur e primogénitonan entre e yunan di Israel, meskos ku SEÑOR a orden'é;
-
H4872 -- Asina Moisés -> So Moses
-
H6485 -- a konta -> numbered
-
H3605 -- tur -> all
-
H1060 -- e primogénitonan -> the firstborn
-
H1121 -- entre e yunan -> among the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3512c -- meskos -> just
-
H6680 -- a orden'é -> had commanded
3:43
i tur e hende hòmbernan primogénito segun e kantidat di nòmber, for di un luna p'ariba, pasobra nan hòmbernan kontá tabata 22.273.
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H2145 -- hòmbernan -> males
-
H1060 -- primogénito -> the firstborn
-
H4557 -- segun e kantidat -> by the number
-
H8034 -- di nòmber -> of names
-
H2320 -- for di un luna -> from a month
-
H1121 -- p'ariba -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H8147 -- tabata 22.273 -> men were 22,273
-
H6485 -- kontá -> for their numbered
3:44
E ora ei SEÑOR a papia ku Moisés, bisando:
-
H1696 -- a papia -> spoke
-
H4872 -- ku Moisés -> to Moses
-
H559 -- bisando -> saying
3:45
"Tuma e levitanan na lugá di tur e primogénitonan entre e yunan di Israel, i e bakanan di e levitanan. I e levitanan mester ta di Mi; Ami ta SEÑOR.
-
H3947 -- "Tuma -> Take
-
H3881 -- e levitanan -> the Levites
-
H8478 -- na lugá -> instead
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H1060 -- e primogénitonan -> the firstborn
-
H1121 -- entre e yunan -> among the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H929 -- i e bakanan -> and the cattle
-
H3881 -- di e levitanan -> of the Levites
-
H3881 -- I e levitanan -> . And the Levites
3:46
I pa e reskate di e 273 di e primogénitonan di e yunan di Israel, ku ta surpasá e kantidat di e levitanan,
-
H6299 -- I pa e reskate -> For the ransom
-
H7969 -- di e 273 -> of the 273
-
H1060 -- di e primogénitonan -> of the firstborn
-
H1121 -- di e yunan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5736 -- ku ta surpasá -> who are in excess
-
H5921 -- e kantidat -> beyond
-
H3881 -- di e levitanan -> the Levites
3:47
bo mester tuma sinku siklo pa kada un; segun e siklo di e santuario bo mester tuma nan (e siklo ta binti gera),
-
H3947 -- bo mester tuma -> you shall take
-
H2568 -- sinku -> five
-
H8255 -- siklo -> shekels
-
H2568 -- pa kada un -> apiece
-
H1538 -- pa kada un -> per head
-
H8255 -- segun e siklo -> ] in terms of the shekel
-
H3947 -- bo mester tuma -> you shall take
-
H6944 -- di e santuario -> of the sanctuary
-
H8255 -- (e siklo -> (the shekel
-
H6242 -- ta binti -> is twenty
-
H1626 -- gera -> gerahs
3:48
i duna e plaka, e reskate di esnan ku ta surpasá e kantidat di e levitanan, na Aaron ku su yu hòmbernan."
-
H5414 -- i duna -> and give
-
H3701 -- e plaka -> the money
-
H6302b -- e reskate -> the ransom
-
H5736 -- di esnan ku ta surpasá -> of those who are in excess
-
H175 -- na Aaron -> among them, to Aaron
-
H1121 -- ku su yu hòmbernan -> and to his sons
3:49
Asina Moisés a tuma e plaka di reskate for di esnan ku a surpasá e kantidat di esnan ku e levitanan a reskatá;
-
H4872 -- Asina Moisés -> So Moses
-
H3947 -- a tuma -> took
-
H6302b -- e plaka di reskate -> the ransom
-
H3701 -- e plaka di reskate -> money
-
H5736 -- for di esnan ku a surpasá -> from those who were in excess
-
H5921 -- e kantidat -> beyond
-
H6299 -- di esnan ku e levitanan a reskatá -> those ransomed
-
H3881 -- di esnan ku e levitanan a reskatá -> by the Levites
3:50
for di e primogénitonan di e yunan di Israel el a tuma e plaka konforme e siklo di e santuario, 1.365.
-
H1060 -- for di e primogénitonan -> from the firstborn
-
H1121 -- di e yunan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3947 -- el a tuma -> he took
-
H3701 -- e plaka -> the money
-
H8255 -- konforme e siklo -> in terms of the shekel
-
H6944 -- di e santuario -> of the sanctuary
-
H2568 -- 1.365 -> 1,365
3:51
E ora ei Moisés a duna Aaron ku su yu hòmbernan e plaka di reskate, konforme e òrdu di SEÑOR, meskos ku SEÑOR a ordená Moisés.
-
H4872 -- E ora ei Moisés -> Then Moses
-
H5414 -- a duna -> gave
-
H3701 -- plaka -> money
-
H6299 -- e plaka di reskate -> the ransom
-
H175 -- Aaron -> to Aaron
-
H1121 -- ku su yu hòmbernan -> and to his sons
-
H6310 -- konforme e òrdu -> at the command
-
H3512c -- meskos -> just
-
H6680 -- a ordená -> had commanded
-
H4872 -- Moisés -> Moses