Numbernan 28
28:1
E ora ei SEÑOR a papia ku Moisés, bisando:
-
H1696 -- a papia -> spoke
-
H4872 -- ku Moisés -> to Moses
-
H559 -- bisando -> saying
28:2
"Ordená e yunan di Israel i bisa nan: 'Pèrkurá pa boso presentá na Mi, na e tempu stipulá, Mi ofrenda, Mi kuminda pa Mi ofrendanan di kandela, komo un holó dushi pa Mi.'
-
H6680 -- "Ordená -> Command
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H559 -- i bisa -> and say
-
H8104 -- nan: 'Pèrkurá -> to them, ‘You shall be careful
-
H7126 -- pa boso presentá -> to present
-
H4150 -- tempu -> time
-
H7133a -- Mi ofrenda -> My offering
-
H3899 -- , Mi kuminda -> My food
-
H801 -- pa Mi ofrendanan -> for My offerings
-
H801 -- di kandela -> by fire
-
H5207 -- , komo un holó -> of a soothing
-
H7381b -- dushi -> aroma
-
H4150 -- pa Mi.' -> to Me, at their appointed time
28:3
I bisa nan: 'Esaki ta e ofrenda di kandela ku boso mester ofresé na SEÑOR: dos lamchi machu sin defekto, di un aña, tur dia komo un ofrenda kimá kontinuo.
-
H559 -- I bisa -> You shall say
-
H2088 -- nan: 'Esaki -> to them, ‘This
-
H801 -- ta e ofrenda -> is the offering
-
H801 -- di kandela -> by fire
-
H7126 -- ku boso mester ofresé -> you shall offer
-
H8147 -- : dos -> two
-
H3532 -- machu -> male
-
H3532 -- lamchi -> lambs
-
H834 -- ku -> which
-
H1121 -- di -> old
-
H8141 -- un aña -> one year
-
H8549 -- sin defekto -> without defect
-
H8548 -- komo un ofrenda -> ] a continual
-
H5930a -- kimá -> burnt
-
H5930a -- kontinuo -> offering
-
H3117 -- tur dia -> every day
28:4
Ofresé esun lamchi mainta, i e otro lamchi lo bo ofresé ora solo a baha, promé ku bira skur;
-
H6213a -- Ofresé -> ‘You shall offer
-
H259 -- esun -> the one
-
H3532 -- lamchi -> lamb
-
H1242 -- mainta -> in the morning
-
H8145 -- i e otro -> and the other
-
H3532 -- lamchi -> lamb
-
H6213a -- lo bo ofresé -> you shall offer
-
H6153 -- ora solo a baha, promé ku bira skur -> at twilight
28:5
tambe un désimo parti di un efa di hariña fini komo un ofrenda di mainshi, mesklá ku un di kuater parti di un hin di zeta batí.
-
H6224 -- tambe un désimo -> also a tenth
-
H374 -- parti di un efa -> of an ephah
-
H5560 -- di hariña fini -> of fine flour
-
H4503 -- komo un ofrenda di mainshi -> for a grain offering
-
H1101a -- , mesklá -> mixed
-
H7243 -- ku un di kuater -> with a fourth
-
H1969 -- parti di un hin -> of a hin
-
H3795 -- di zeta batí -> of beaten
-
H8081 -- . -> oil
28:6
Ta un ofrenda kimá kontinuo ku a wòrdu ordená riba Seru Sinaí komo un holó dushi, un ofrenda di kandela na SEÑOR.
-
H8548 -- Ta un ofrenda -> ‘It is a continual
-
H5930a -- kimá -> burnt
-
H5930a -- kontinuo -> offering
-
H6213a -- ku a wòrdu ordená -> which was ordained
-
H2022 -- riba Seru -> in Mount
-
H5514 -- Sinaí -> Sinai
-
H5207 -- komo un holó -> as a soothing
-
H7381b -- dushi -> aroma
-
H801 -- , un ofrenda -> an offering
-
H801 -- di kandela -> by fire
28:7
Anto e ofrenda di bibida huntu kuné mester ta un di kuater parti di un hin pa kada lamchi; den e lugá santu bo mester drama un ofrenda di bibida stèrki na SEÑOR.
-
H5262a -- Anto e ofrenda -> ‘Then the drink
-
H5262a -- di bibida -> offering
-
H7243 -- un di kuater -> ] a fourth
-
H1969 -- parti di un hin -> of a hin
-
H259 -- pa kada -> for each
-
H3532 -- lamchi -> lamb
-
H6944 -- ; den e lugá -> in the holy
-
H5258a -- santu bo mester drama -> place you shall pour
-
H5262a -- un ofrenda -> out a drink
-
H5262a -- di bibida -> offering
-
H7941 -- stèrki -> of strong drink
-
H7941 -- na SEÑOR -> drink
28:8
I ofresé e otro lamchi ora solo a baha, promé ku bira skur; manera e ofrenda di mainshi di mainta i manera su ofrenda di bibida bo mester ofres'é, un ofrenda di kandela, un holó dushi na SEÑOR.
-
H8145 -- I ofresé e otro -> ‘The other
-
H3532 -- lamchi -> lamb
-
H6213a -- ora solo a baha, promé ku bira skur -> you shall offer
-
H6153 -- ; manera e ofrenda -> at twilight
-
H4503 -- di mainshi -> as the grain offering
-
H1242 -- di mainta -> of the morning
-
H5262a -- i manera su ofrenda -> and as its drink
-
H5262a -- di bibida -> offering
-
H6213a -- bo mester ofres'é -> you shall offer
-
H801 -- , un ofrenda -> it, an offering
-
H801 -- di kandela -> by fire
-
H5207 -- , un holó -> a soothing
-
H7381b -- dushi -> aroma
28:9
'Anto riba dia di sabat dos lamchi machu sin defekto di un aña, i dos désimo parti di un efa di hariña fini mesklá ku zeta komo un ofrenda di mainshi, huntu ku su ofrenda di bibida.
-
H7676 -- 'Anto riba dia di sabat -> ‘Then on the sabbath
-
H3117 -- dia -> day
-
H3532 -- dos lamchi machu -> lambs
-
H8147 -- dos -> two
-
H3532 -- dos lamchi machu -> male
-
H1121 -- di -> old
-
H8141 -- di un aña -> one year
-
H8549 -- sin defekto -> without defect
-
H8147 -- , i dos désimo -> and two-tenths
-
H5560 -- parti di un efa di hariña fini -> ] of fine
-
H5560 -- parti di un efa di hariña fini -> flour
-
H1101a -- mesklá -> mixed
-
H8081 -- ku zeta -> with oil
-
H4503 -- komo un ofrenda di mainshi -> as a grain offering
-
H5262a -- , huntu ku su ofrenda -> and its drink
-
H5262a -- di bibida -> offering
28:10
Esaki ta e ofrenda kimá di kada sabat, ademas di e ofrenda kimá kontinuo i su ofrenda di bibida.
-
H5930a -- Esaki ta e ofrenda -> ] the burnt
-
H5930a -- kimá -> offering
-
H7676 -- di kada -> of every
-
H7676 -- sabat -> sabbath
-
H5921 -- , ademas -> in addition
-
H8548 -- di e ofrenda -> to the continual
-
H5930a -- kimá -> burnt
-
H5930a -- kontinuo -> offering
-
H5262a -- i su ofrenda -> and its drink
-
H5262a -- di bibida -> offering
28:11
'Na kuminsamentu di kada un di boso lunanan, boso mester presentá un ofrenda kimá na SEÑOR: dos bishé machu, un karné chubatu, shete lamchi machu sin defekto, di un aña,
-
H7218 -- 'Na kuminsamentu -> ‘Then at the beginning
-
H2320 -- di kada un di boso lunanan, -> of each of your months
-
H7126 -- boso mester presentá -> you shall present
-
H5930a -- un ofrenda kimá -> offering
-
H5930a -- un ofrenda kimá -> a burnt
-
H8147 -- : dos -> two
-
H6499 -- bishé machu, -> bulls
-
H259 -- un -> and one
-
H352a -- karné chubatu, -> ram
-
H7651 -- shete -> seven
-
H3532 -- lamchi machu -> male
-
H3532 -- lamchi machu -> lambs
-
H8141 -- di un aña, -> one year
-
H1121 -- di un aña, -> old
-
H8549 -- sin -> without
-
H8549 -- defekto, -> defect
28:12
i tres désimo parti di un efa di hariña fini komo un ofrenda di mainshi, mesklá ku zeta, pa kada bishé machu; i dos désimo parti di hariña fini komo un ofrenda di mainshi, mesklá ku zeta, pa esun karné chubatu;
-
H7969 -- i tres désimo parti -> and three-tenths
-
H5560 -- di hariña fini -> ] of fine
-
H5560 -- di hariña fini -> flour
-
H1101a -- mesklá -> mixed
-
H8081 -- ku zeta, -> with oil
-
H4503 -- komo un ofrenda di mainshi, -> for a grain offering
-
H259 -- pa kada -> for each
-
H6499 -- bishé machu; -> bull
-
H8147 -- i dos désimo parti -> and two-tenths
-
H5560 -- di hariña fini -> of fine
-
H5560 -- di hariña fini -> flour
-
H1101a -- mesklá -> mixed
-
H8081 -- ku zeta, -> with oil
-
H4503 -- komo un ofrenda di mainshi, -> for a grain offering
-
H259 -- pa esun -> for the one
-
H352a -- karné chubatu; -> ram
28:13
i un désimo parti di un efa di hariña fini mesklá ku zeta komo un ofrenda di mainshi pa kada lamchi, komo un ofrenda kimá di un holó dushi, un ofrenda di kandela na SEÑOR.
-
H6241 -- i un désimo parti -> and a tenth
-
H5560 -- di hariña fini -> ] of fine
-
H5560 -- di hariña fini -> flour
-
H1101a -- mesklá -> mixed
-
H8081 -- ku zeta -> with oil
-
H4503 -- komo un ofrenda di mainshi -> for a grain offering
-
H259 -- pa kada -> for each
-
H3532 -- lamchi, -> lamb
-
H5930a -- komo un ofrenda kimá -> for a burnt
-
H5930a -- komo un ofrenda kimá -> offering
-
H5207 -- di un holó dushi, -> of a soothing
-
H7381b -- di un holó dushi, -> aroma
-
H801 -- un ofrenda -> an offering
-
H801 -- di kandela -> by fire
28:14
I nan ofrendanan di bibida mester ta mitar hin di biña pa un bishé machu, un di tres parti di un di kuater parti di un hin pa e karné chubatu i un di kuater parti di un hin pa un lamchi; esaki ta e ofrenda kimá di kada luna, pa tur e lunanan di aña.
-
H5262a -- I nan ofrendanan di bibida -> ‘Their drink
-
H5262a -- I nan ofrendanan di bibida -> offerings
-
H2677 -- mester ta mitar -> shall be half
-
H1969 -- hin -> a hin
-
H3196 -- di biña -> of wine
-
H6499 -- pa un bishé machu -> for a bull
-
H7992 -- un di tres parti -> and a third
-
H1969 -- di un di kuater parti di un hin -> of a hin
-
H352a -- pa e karné chubatu -> for the ram
-
H7243 -- i un di kuater parti di un hin -> and a fourth
-
H1969 -- i un di kuater parti di un hin -> of a hin
-
H3532 -- pa un lamchi; -> for a lamb
-
H2088 -- esaki -> this
-
H5930a -- ta e ofrenda kimá -> is the burnt
-
H5930a -- ta e ofrenda kimá -> offering
-
H2320 -- di kada luna, -> of each month
-
H2320 -- pa tur e lunanan -> throughout the months
-
H8141 -- di aña. -> of the year
28:15
I mester ofresé ún kabritu chubatu komo un ofrenda pa piká na SEÑOR; mester ofresé esaki huntu ku su ofrenda di bibida, ademas di e ofrenda kimá kontinuo.
-
H259 -- I mester ofresé ún -> ‘And one
-
H5795 -- kabritu chubatu -> goat
-
H8163b -- kabritu chubatu -> male
-
H2403b -- komo un ofrenda pa piká -> for a sin
-
H2403b -- komo un ofrenda pa piká -> offering
-
H6213a -- mester ofresé esaki -> it shall be offered
-
H5262a -- huntu ku su ofrenda di bibida, -> with its drink
-
H5262a -- huntu ku su ofrenda di bibida, -> offering
-
H5921 -- ademas -> in addition
-
H8548 -- di e ofrenda kimá kontinuo. -> to the continual
-
H5930a -- di e ofrenda kimá kontinuo. -> burnt
-
H5930a -- di e ofrenda kimá kontinuo. -> offering
28:16
'Anto riba e di dieskuater dia di e promé luna mester tene e Pasku di SEÑOR.
-
H702 -- 'Anto riba e di dieskuater -> ‘Then on the fourteenth
-
H3117 -- dia -> day
-
H7223 -- dia di e promé -> of the first
-
H2320 -- luna -> month
-
H6453 -- Pasku -> Passover
28:17
I riba e di diesinku dia di e luna aki mester tene un fiesta; pa shete dia mester kome pan sin zürdeg.
-
H2568 -- I riba e di diesinku -> ‘On the fifteenth
-
H7651 -- pa shete dia mester kome pan sin zürdeg. -> for seven
-
H2088 -- dia di e luna aki -> of this
-
H3117 -- dia -> day
-
H3117 -- dia -> days
-
H2320 -- luna aki -> month
-
H2282 -- mester tene un fiesta; -> ] a feast
-
H4682 -- pa shete dia mester kome pan sin zürdeg. -> unleavened
-
H4682 -- pa shete dia mester kome pan sin zürdeg. -> bread
-
H398 -- pa shete dia mester kome pan sin zürdeg. -> ] eaten
28:18
Riba e promé dia mester tene un konvokashon santu; boso no mester hasi ningun trabou pisá.
-
H7223 -- Riba e promé -> ‘On the first
-
H3117 -- dia -> day
-
H6944 -- mester tene un konvokashon santu; -> ] a holy
-
H4744 -- mester tene un konvokashon santu; -> convocation
-
H6213a -- boso no mester hasi -> you shall do
-
H3808 -- ningun -> no
-
H5656 -- trabou pisá. -> laborious
-
H4399 -- trabou pisá. -> work
28:19
I presentá un ofrenda di kandela, un ofrenda kimá na SEÑOR: dos bishé machu, un karné chubatu i shete lamchi machu di un aña, sin defekto.
-
H7126 -- I presentá -> ‘You shall present
-
H801 -- un ofrenda -> an offering
-
H801 -- di kandela, -> by fire
-
H5930a -- un ofrenda kimá -> a burnt
-
H5930a -- un ofrenda kimá -> offering
-
H8147 -- : dos -> two
-
H6499 -- bishé machu, -> bulls
-
H259 -- un -> and one
-
H352a -- karné chubatu -> ram
-
H7651 -- i shete -> and seven
-
H3532 -- lamchi machu -> male
-
H3532 -- lamchi machu -> lambs
-
H8141 -- di un aña, -> one year
-
H1121 -- di un aña, -> old
-
H8549 -- sin defekto. -> them without
-
H8549 -- sin defekto. -> defect
28:20
I pa nan ofrenda di mainshi boso mester ofresé hariña fini mesklá ku zeta: tres désimo parti di un efa pa un bishé machu i dos désimo parti pa e karné chubatu.
-
H4503 -- I pa nan ofrenda di mainshi -> ‘For their grain offering
-
H6213a -- boso mester ofresé -> you shall offer
-
H5560 -- hariña fini -> fine
-
H5560 -- hariña fini -> flour
-
H1101a -- mesklá -> mixed
-
H8081 -- ku zeta: -> with oil
-
H7969 -- tres désimo parti -> three-tenths
-
H6499 -- pa un bishé machu -> ] for a bull
-
H8147 -- i dos désimo parti -> and two-tenths
-
H352a -- pa e karné chubatu. -> for the ram
28:21
Un désimo parti di un efa boso mester ofresé pa kada un di e shete lamchinan,
-
H6241 -- Un désimo -> ‘A tenth
-
H259 -- pa kada -> for each
-
H7651 -- di e shete -> of the seven
-
H3532 -- lamchinan -> lambs
28:22
i un kabritu chubatu komo ofrenda pa piká, pa hasi ekspiashon pa boso.
-
H259 -- i un -> and one
-
H8163b -- kabritu -> goat
-
H8163b -- chubatu -> male
-
H2403b -- ofrenda -> offering
-
H2403b -- pa piká, -> for a sin
-
H3722a -- pa hasi -> to make
-
H3722a -- ekspiashon -> atonement
28:23
Presentá esakinan, ademas di e ofrenda kimá di mainta ku ta pa e ofrenda kimá kontinuo.
-
H6213a -- Presentá -> ‘You shall present
-
H428 -- esakinan -> these
-
H4480 -- ademas -> besides
-
H5930a -- kimá -> offering
-
H5930a -- e ofrenda -> the burnt
-
H1242 -- di mainta -> of the morning
-
H834 -- ku -> which
-
H8548 -- ta pa e ofrenda kimá kontinuo. -> is for a continual
-
H5930a -- kimá -> burnt
-
H5930a -- ofrenda -> offering
28:24
Presentá di e manera aki tur dia, durante di shete dia, e kuminda di e ofrenda di kandela komo un holó dushi na SEÑOR; esaki mester wòrdu presentá huntu ku su ofrenda di bibida, ademas di e ofrenda kimá kontinuo.
-
H428 -- Presentá di e manera aki -> ‘After this
-
H428 -- Presentá di e manera aki -> manner
-
H6213a -- Presentá di e manera aki -> you shall present
-
H3117 -- tur dia, -> daily
-
H7651 -- durante di shete -> for seven
-
H3117 -- dia -> days
-
H3899 -- e kuminda -> the food
-
H801 -- di e ofrenda -> of the offering
-
H801 -- di kandela -> by fire
-
H5207 -- komo un holó dushi -> of a soothing
-
H7381b -- komo un holó dushi -> aroma
-
H6213a -- esaki mester wòrdu presentá -> it shall be presented
-
H5262a -- huntu ku su ofrenda di bibida, -> with its drink
-
H5262a -- huntu ku su ofrenda di bibida, -> offering
-
H5921 -- ademas -> in addition
-
H8548 -- di e ofrenda kimá kontinuo. -> to the continual
-
H5930a -- di e ofrenda kimá kontinuo. -> burnt
-
H5930a -- di e ofrenda kimá kontinuo. -> offering
28:25
I tene un konvokashon santu riba e di shete dia; no hasi ningun trabou pisá.
-
H7637 -- I tene un konvokashon santu riba e di shete -> ‘On the seventh
-
H1961 -- I tene un konvokashon santu riba e di shete -> you shall have
-
H6944 -- I tene un konvokashon santu riba e di shete -> a holy
-
H4744 -- I tene un konvokashon santu riba e di shete -> convocation
-
H3117 -- dia -> day
-
H6213a -- no hasi -> you shall do
-
H3808 -- no -> no
-
H5656 -- ningun trabou pisá. -> laborious
-
H4399 -- ningun trabou pisá. -> work
28:26
'Ademas, riba e dia di e promé frutanan, ora boso presentá un ofrenda di mainshi nobo na SEÑOR durante di boso Fiesta di Simannan, boso mester tene un konvokashon santu; no hasi ningun trabou pisá.
-
H3117 -- 'Ademas, riba e dia -> ‘Also on the day
-
H1061 -- di e promé -> of the first
-
H1061 -- frutanan, -> fruits
-
H7126 -- ora boso presentá -> when you present
-
H2319 -- un ofrenda di mainshi nobo -> a new
-
H4503 -- un ofrenda di mainshi nobo -> grain offering
-
H7620 -- Fiesta di Simannan, -> ] Weeks
-
H1961 -- boso mester tene -> you shall have
-
H6944 -- un konvokashon santu; -> a holy
-
H4744 -- un konvokashon santu; -> convocation
-
H6213a -- no hasi -> you shall do
-
H3808 -- no hasi -> no
-
H5656 -- ningun trabou pisá. -> laborious
-
H4399 -- ningun trabou pisá. -> work
28:27
I ofresé un ofrenda kimá komo un holó dushi na SEÑOR: dos bishé machu, un karné chubatu, shete lamchi machu di un aña,
-
H7126 -- I ofresé -> ‘You shall offer
-
H5930a -- un ofrenda kimá -> a burnt
-
H5930a -- un ofrenda kimá -> offering
-
H5207 -- komo un holó dushi -> for a soothing
-
H7381b -- komo un holó dushi -> aroma
-
H8147 -- : dos -> two
-
H1121 -- bishé -> young
-
H6499 -- machu, -> bulls
-
H259 -- un -> one
-
H352a -- karné chubatu, -> ram
-
H7651 -- shete -> seven
-
H3532 -- lamchi machu -> male
-
H3532 -- lamchi machu -> lambs
-
H8141 -- di un aña, -> one year
-
H1121 -- di un aña, -> old
28:28
i nan ofrenda di mainshi: hariña fini mesklá ku zeta, tres désimo parti di un efa pa kada bishé machu, dos désimo parti pa esun karné chubatu,
-
H4503 -- i nan ofrenda di mainshi: -> and their grain offering
-
H5560 -- hariña fini -> fine
-
H5560 -- hariña fini -> flour
-
H1101a -- mesklá -> mixed
-
H8081 -- ku zeta, -> with oil
-
H7969 -- tres désimo -> three-tenths
-
H259 -- pa kada -> ] for each
-
H6499 -- bishé machu, -> bull
-
H8147 -- dos désimo -> two-tenths
-
H259 -- pa esun -> for the one
-
H352a -- karné chubatu, -> ram
28:29
un désimo parti pa kada un di e shete lamchinan,
-
H6241 -- un désimo -> a tenth
-
H259 -- pa kada -> for each
-
H7651 -- di e shete -> of the seven
-
H3532 -- lamchinan -> lambs
28:30
un kabritu chubatu pa hasi ekspiashon pa boso.
28:31
Ademas di e ofrenda kimá kontinuo i su ofrenda di mainshi, presentá esakinan huntu ku nan ofrendanan di bibida. Nan mester ta sin defekto.
-
H4480 -- Ademas -> ‘Besides
-
H5930a -- ofrenda -> offering
-
H5930a -- kimá -> burnt
-
H8548 -- kontinuo -> the continual
-
H4503 -- i su ofrenda di mainshi -> and its grain offering
-
H6213a -- , presentá -> you shall present
-
H5262a -- ku nan ofrendanan di bibida -> ] with their drink
-
H5262a -- ofrendanan -> offerings
-
H8549 -- . Nan mester ta sin -> . They shall be without
-
H8549 -- defekto -> defect