Numbernan 17
17:1
E ora ei SEÑOR a papia ku Moisés, bisando:
-
H1696 -- papia -> spoke
-
H4872 -- ku Moisés -> to Moses
-
H559 -- bisando -> saying
17:2
"Papia ku e yunan di Israel i tuma for di nan un bara pa e hendenan di e kas di kada tata: diesdos bara, for di tur nan lidernan segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan. Skirbi kada un su nòmber riba su bara,
-
H1696 -- Papia -> Speak
-
H1121 -- ku e yunan -> to the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3947 -- i tuma -> and get
-
H4294 -- for di nan un bara -> from them a rod
-
H1 -- pa e hendenan di e kas di kada tata -> for each father’s
-
H1004 -- pa e hendenan di e kas di kada tata -> household
-
H8147 -- diesdos -> twelve
-
H4294 -- bara -> rods
-
H3605 -- for di tur -> from all
-
H5387a -- nan lidernan -> their leaders
-
H1 -- segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> according to their fathers’
-
H1004 -- segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> households
-
H3789 -- Skirbi -> . You shall write
-
H376 -- kada -> each
-
H8034 -- nòmber -> name
-
H4294 -- riba su bara -> on his rod
17:3
i skirbi Aaron su nòmber riba e bara di Leví, pasobra mester tin ún bara pa e kabes di kada un di e kasnan di nan tatanan.
-
H3789 -- i skirbi -> and write
-
H175 -- Aaron -> Aaron’s
-
H8034 -- nòmber -> name
-
H4294 -- riba e bara -> on the rod
-
H3878 -- di Leví -> of Levi
-
H259 -- pasobra mester tin ún -> for there is one
-
H4294 -- bara -> rod
-
H7218 -- pa e kabes -> for the head
-
H1 -- di kada un di e kasnan di nan tatanan -> ] of their fathers’
-
H1004 -- di kada un di e kasnan di nan tatanan -> households
17:4
E ora ei bo mester pone nan den e tènt di reunion dilanti di e testimonio, kaminda Mi ta reuní ku boso.
-
H5117 -- E ora ei bo mester pone -> You shall then deposit
-
H168 -- nan den e tènt -> them in the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
-
H6440 -- dilanti -> in front
-
H5715 -- di e testimonio -> of the testimony
-
H834 -- kaminda -> where
-
H3259 -- Mi ta reuní -> I meet
17:5
I lo sosodé ku bara di e hòmber ku Mi ta bai skohe lo spreit. Asina lo Mi kita for di Mi dilanti e murmuramentu di e yunan di Israel, kendenan ta murmurá kontra boso."
-
H1961 -- I lo sosodé -> It will come
-
H834 -- ku -> whom
-
H4294 -- ku bara -> about that the rod
-
H376 -- di e hòmber -> of the man
-
H977 -- Mi ta bai skohe -> I choose
-
H6524a -- lo spreit -> will sprout
-
H7918 -- Asina lo Mi kita -> . Thus I will lessen
-
H8519b -- for di Mi dilanti e murmuramentu -> from upon Myself the grumblings
-
H1121 -- di e yunan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H834 -- kendenan -> who
-
H3885b -- ta murmurá -> are grumbling
-
H5921 -- kontra -> against
17:6
Pesei Moisés a papia ku e yunan di Israel i tur nan lidernan; kada un a dun'é un bara, pa kada lider segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan, diesdos bara, ku e bara di Aaron entre nan baranan.
-
H4872 -- Moisés -> Moses
-
H1696 -- a papia -> therefore spoke
-
H1121 -- ku e yunan -> to the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5387a -- nan lidernan -> their leaders
-
H5414 -- a dun'é -> gave
-
H4294 -- un bara -> him a rod
-
H259 -- kada un -> apiece
-
H259 -- pa kada -> for each
-
H3605 -- tur -> and all
-
H5387a -- lider -> leader
-
H1 -- segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> according to their fathers’
-
H1004 -- segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> households
-
H8147 -- diesdos -> twelve
-
H4294 -- bara -> rods
-
H4294 -- ku e bara -> with the rod
-
H175 -- di Aaron -> of Aaron
-
H8432 -- entre -> among
-
H4294 -- nan baranan -> their rods
17:7
Asina Moisés a pone e baranan dilanti di SEÑOR den e tènt di testimonio.
-
H4872 -- Asina Moisés -> So Moses
-
H5117 -- a pone -> deposited
-
H4294 -- e baranan -> the rods
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H168 -- den e tènt -> in the tent
-
H5715 -- di testimonio -> of the testimony
17:8
Awor a sosodé ku su manisé Moisés a bai den e tènt di testimonio; i mira, e bara di Aaron, pa e kas di Leví, a spreit i a saka kònòpi i a duna flor, i tabata karga amandel hechu.
-
H4283 -- Awor a sosodé ku su manisé -> Now on the next
-
H4283 -- Awor a sosodé ku su manisé -> day
-
H4872 -- Moisés -> Moses
-
H935 -- a bai -> went
-
H168 -- den e tènt -> into the tent
-
H5715 -- di testimonio -> of the testimony
-
H2009 -- i mira -> and behold
-
H4294 -- e bara -> the rod
-
H175 -- di Aaron -> of Aaron
-
H1004 -- pa e kas -> for the house
-
H3878 -- di Leví -> of Levi
-
H6524a -- a spreit -> had sprouted
-
H3318 -- i a saka -> and put
-
H3318 -- i a saka -> forth
-
H6525 -- kònòpi -> buds
-
H6692a -- i a duna -> and produced
-
H6692a -- flor -> blossoms
-
H1580 -- i tabata karga -> and it bore
-
H1580 -- amandel hechu -> ripe
-
H8247 -- amandel hechu -> almonds
17:9
E ora ei Moisés a saka tur e baranan for di den e presensia di SEÑOR duna tur e yunan di Israel, i nan a mira esaki, i kada hòmber a kohe su bara.
-
H4872 -- Moisés -> Moses
-
H3318 -- a saka -> then brought
-
H3605 -- tur -> out all
-
H4294 -- e baranan -> the rods
-
H6440 -- for di den e presensia -> from the presence
-
H3605 -- duna tur -> to all
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H7200 -- i nan a mira esaki -> and they looked
-
H376 -- i kada -> and each
-
H376 -- hòmber -> man
-
H4294 -- su bara -> his rod
-
H3947 -- a kohe -> took
17:10
Ma SEÑOR a bisa Moisés: "Pone e bara di Aaron bèk dilanti di e testimonio pa e keda komo un señal kontra e rebeldenan, pa bo pone un fin na nan murmuramentu kontra Mi, pa nan no muri."
-
H559 -- a bisa -> said
-
H4872 -- Moisés -> to Moses
-
H7725 -- Pone -> Put
-
H7725 -- bèk -> back
-
H4294 -- e bara -> the rod
-
H175 -- di Aaron -> of Aaron
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H5715 -- di e testimonio -> the testimony
-
H4931 -- pa e keda -> to be kept
-
H226 -- komo un señal -> as a sign
-
H4805 -- kontra e rebeldenan -> against the rebels
-
H3615 -- pa bo pone -> that you may put
-
H3615 -- un fin -> an end
-
H8519b -- na nan murmuramentu -> to their grumblings
-
H4480 -- kontra -> against
-
H4191 -- Mi, pa nan no muri -> Me, so that they will not die
17:11
Asina Moisés a hasi; meskos ku SEÑOR a orden'é, asina el a hasi.
-
H4872 -- Asina Moisés -> Thus Moses
-
H6213a -- a hasi -> did
-
H3512c -- ; meskos -> just
-
H6680 -- a orden'é -> had commanded
-
H3651 -- é, asina -> him, so
-
H6213a -- el a hasi -> he did
17:12
I e yunan di Israel a papia ku Moisés, bisando: "Mira, nos ta peresé, nos ta bai muri, nos tur ta bai muri!
-
H1121 -- I e yunan -> Then the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H559 -- a papia -> spoke
-
H4872 -- ku Moisés -> to Moses
-
H1478 -- , nos ta peresé -> we perish
-
H559 -- bisando -> saying
-
H2005 -- Mira -> behold
-
H6 -- , nos ta bai muri -> we are dying
-
H3605 -- , nos tur -> we are all
-
H6 -- muri -> dying
17:13
Tur ku yega serka, ku yega serka di e tabernakel di SEÑOR, mester muri. Ta nos tur mester peresé?"
-
H3605 -- Tur -> Everyone
-
H7131 -- ku yega -> who comes
-
H7131 -- serka -> near
-
H7131 -- , ku yega -> who comes
-
H7131 -- serka -> near
-
H4908 -- di e tabernakel -> to the tabernacle
-
H4191 -- , mester muri -> must die
-
H1478 -- . Ta nos tur mester peresé -> . Are we to perish
-
H8552 -- ? -> completely