Numbernan 15
15:1
Awor SEÑOR a papia ku Moisés, bisando:
15:2
"Papia ku e yunan di Israel i bisa nan: 'Ora boso drenta e tera ku Mi ta bai duna boso pa boso biba aden,
15:3
e ora ei hasi un ofrenda di kandela na SEÑOR, sea un ofrenda kimá òf un sakrifisio pa kumpli ku un promesa spesial, òf komo un ofrenda boluntario, òf na boso tempunan stipulá, pa prepará un holó dushi na SEÑOR for di e kria di baka òf for di e tou di bestia chikitu.
15:4
E ora ei esun ku presentá su ofrenda mester presentá na SEÑOR un ofrenda di mainshi di un désimo parti di un efa di hariña fini, mesklá ku un di kuater parti di un hin di zeta,
15:5
i bo mester prepará biña pa e ofrenda di bibida, un di kuater parti di un hin, huntu ku e ofrenda kimá òf pa e sakrifisio, pa kada lamchi.
15:6
'Of pa un karné chubatu bo mester prepará komo un ofrenda di mainshi dos désimo parti di un efa di hariña fini mesklá ku un di tres parti di un hin di zeta;
15:7
i pa e ofrenda di bibida bo mester ofresé un di tres parti di un hin di biña komo un holó dushi na SEÑOR.
15:8
'I ora bo prepará un bishé machu komo un ofrenda kimá òf un sakrifisio, pa kumpli ku un promesa spesial, òf komo ofrendanan di pas na SEÑOR,
15:9
e ora ei bo mester ofresé huntu ku e bishé machu un ofrenda di mainshi di tres désimo parti di un efa di hariña fini mesklá ku mitar hin di zeta;
15:10
komo ofrenda di bibida bo mester ofresé mitar hin di biña komo un ofrenda di kandela, komo un holó dushi na SEÑOR.
15:11
Asina mester hasi pa kada buey òf pa kada karné chubatu òf pa kada un di e lamchinan machu òf di e kabritunan.
15:12
Konforme e kantidat ku boso ta prepará, asina boso lo hasi pa kada un, konforme nan kantidat.
15:13
'Tur yu di tera mester hasi e kosnan aki na e manera aki, ora ta presentá un ofrenda di kandela, komo un holó dushi na SEÑOR.
15:14
I si un stranhero keda biba pa un tempu serka boso, òf ken ku por ta meimei di boso durante di tur boso generashonnan, i e ta deseá di hasi un ofrenda di kandela komo un holó dushi na SEÑOR, e ora ei e mester hasi meskos ku boso ta hasi.
15:15
Pa loke ta e asamblea, mester tin ún statuto pa boso i pa e stranhero ku ta keda biba pa un tempu serka boso, un statuto perpetuo durante di tur boso generashonnan; manera boso ta, asina e stranhero tambe mester ta dilanti di SEÑOR.
15:16
Mester tin ún lei i ún ordenansa pa boso i pa e stranhero ku ta keda biba pa un tempu serka boso.'"
15:17
E ora ei SEÑOR a papia ku Moisés, bisando:
15:18
"Papia ku e yunan di Israel i bisa nan: 'Ora boso drenta e tera kaminda Mi ta hiba boso,
15:19
e ora ei lo t'asina, ku ora boso kome di e kuminda di e tera, boso mester ofresé un ofrenda di halsamentu na SEÑOR.
15:20
For di e mansa, trahá di boso promé hariña, boso mester ofresé un pan buskuchi komo un ofrenda di halsamentu; manera e ofrenda di halsamentu for di e plenchi-di-bati-mainshi, asina lo bo ofres'é.
15:21
For di e mansa trahá di boso promé hariña boso mester duna SEÑOR un ofrenda di halsamentu durante di tur boso generashonnan.
15:22
'Ma ora boso faya no intenshonalmente i no ta warda tur e mandamentunan aki ku SEÑOR a papia ku Moisés--
15:23
tur loke SEÑOR a ordená boso pa medio di Moisés, for di dia ku SEÑOR a duna e mandamentunan i djei padilanti, durante di tur boso generashonnan--
15:24
e ora ei lo t'asina ku, si esaki wòrdu hasí no intenshonalmente, sin konosementu di e kongregashon, e ora ei henter e kongregashon mester ofresé un bishé machu komo un ofrenda kimá, komo un holó dushi na SEÑOR, huntu ku su ofrenda di mainshi i su ofrenda di bibida, konforme e ordenansa, i un kabritu chubatu komo ofrenda pa piká.
15:25
E ora ei e saserdote mester hasi ekspiashon pa henter e kongregashon di e yunan di Israel, i nan lo wòrdu pordoná; pasobra tabata un eror i nan a trese nan ofrenda, un ofrenda di kandela na SEÑOR, i nan ofrenda pa piká dilanti di SEÑOR, pa nan eror.
15:26
Asina henter e kongregashon di e yunan di Israel lo wòrdu pordoná, huntu ku e stranhero ku ta keda biba pa un tempu meimei di nan, pasobra esaki a sosodé ku henter e pueblo pa motibu di eror.
15:27
'Tambe si un persona peka no intenshonalmente, e ora ei e mester ofresé un kabritu muhé di un aña komo un ofrenda pa piká.
15:28
I e saserdote mester hasi ekspiashon dilanti di SEÑOR pa e persona ku ta desviá ora ku e peka no intenshonalmente, hasiendo ekspiashon pa e persona, pa e wòrdu pordoná.
15:29
Boso mester tin ún lei pa esun ku hasi kualke kos no intenshonalmente, pa e yu di tera meimei di e yunan di Israel i pa e stranhero ku ta keda biba pa un tempu meimei di nan.
15:30
'Ma e persona ku hasi kualke kos pa malu, sea ku e ta yu di tera òf un stranhero, ta blasfemá SEÑOR; i e persona ei mester wòrdu kòrtá kitá for di meimei di su pueblo.
15:31
Komo ku el a despresiá e palabra di SEÑOR i a kibra Su mandamentu, e persona ei mester wòrdu kòrtá kitá kompletamente; su kulpa lo keda riba djé.'"
15:32
Awor mientras ku e yunan di Israel tabata den desierto, nan a haña un hòmber ta piki palu riba dia di sabat.
15:33
I esnan ku a hañ'é ta piki palu a hib'é pa Moisés i Aaron i pa henter e kongregashon;
15:34
i nan a ser'é, pasobra ainda no a disidí kiko mester hasi kuné.
15:35
E ora ei SEÑOR a bisa Moisés: "E hòmber mester wòrdu matá sigur; henter e kongregashon mester piedr'é ku piedra pafó di e kampamentu."
15:36
Pesei henter e kongregashon a hib'é pafó di e kampamentu i a piedr'é ku piedra te ora ku el a muri, meskos ku SEÑOR a ordená Moisés.
15:37
Tambe SEÑOR a papia ku Moisés, bisando:
15:38
"Papia ku e yunan di Israel i bisa nan ku nan mester traha fraña pa nan mes na e puntanan di nan pañanan durante di tur nan generashonnan, i ku nan mester pone un kordon blou na fraña di kada punta.
15:39
I esaki lo ta un fraña pa boso wak i rekòrdá tur e mandamentunan di SEÑOR, pa hasi nan i no prostituí boso mes dor di sigui tras di e pashonnan di boso mes kurason i di boso mes wowo,
15:40
pa boso kòrda pa hasi tur Mi mandamentunan, i sea santu pa boso Dios.
15:41
Ami ta SEÑOR boso Dios, Kende a saka boso for di tera di Egipto pa ta boso Dios; Ami ta SEÑOR boso Dios."