Numbernan 10
10:1
SEÑOR a sigui papia ku Moisés, bisando:
-
H1696 -- a sigui papia -> spoke
-
H4872 -- ku Moisés -> further to Moses
-
H559 -- bisando -> saying
10:2
"Traha pa bo mes dos tròmpèt di plata. Traha nan di obra batí-ku-martiu, i uza nan pa yama e kongregashon pa bin huntu i pa hasi e kampamentunan sali bai.
-
H6213a -- "Traha -> Make
-
H8147 -- pa bo mes dos -> yourself two
-
H2689 -- tròmpèt -> trumpets
-
H3701 -- di plata -> of silver
-
H4749 -- . Traha nan di obra batí-ku-martiu -> of hammered
-
H4749 -- . Traha nan di obra batí-ku-martiu -> work
-
H6213a -- . Traha nan di obra batí-ku-martiu -> you shall make
-
H1961 -- , i uza -> them; and you shall use
-
H4744 -- nan pa yama -> them for summoning
-
H5712 -- e kongregashon -> the congregation
-
H4264 -- pa bin huntu i pa hasi e kampamentunan -> and for having the camps
-
H4550 -- sali -> set
10:3
I ora supla tur dos, henter e kongregashon mester reuní serka bo na entrada di e tènt di reunion.
-
H1992a -- I ora supla tur dos -> When both
-
H8628 -- I ora supla tur dos -> are blown
-
H3605 -- , henter -> all
-
H5712 -- e kongregashon -> the congregation
-
H3259 -- mester reuní -> shall gather
-
H6607 -- serka bo na entrada -> themselves to you at the doorway
-
H168 -- di e tènt -> of the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
10:4
Ma si supla ún so, e ora ei e lidernan, kabesantenan di e divishonnan di Israel mester reuní bo dilanti.
-
H518 -- Ma si -> Yet if
-
H8628 -- supla -> is blown
-
H259 -- ún -> ] one
-
H5387a -- , e ora ei e lidernan -> then the leaders
-
H7218 -- , kabesantenan -> the heads
-
H505 -- di e divishonnan -> of the divisions
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3259 -- mester reuní -> shall assemble
-
H413 -- bo dilanti -> before
10:5
Ma ora boso zona alarma, e kampamentunan ku ta lantá na e banda pariba mester sali bai.
-
H8628 -- Ma ora boso zona -> But when you blow
-
H8643 -- alarma -> an alarm
-
H4264 -- , e kampamentunan -> the camps
-
H2583 -- ku ta lantá -> that are pitched
-
H6924b -- na e banda pariba -> on the east
-
H6924b -- na e banda pariba -> side
-
H5265 -- mester sali -> shall set
10:6
I ora boso zona alarma pa di dos biaha, e kampamentunan ku ta lantá na e banda pasùit mester sali bai; mester zona alarma pa nan sali bai.
-
H8628 -- I ora boso zona -> When you blow
-
H8643 -- alarma -> an alarm
-
H8145 -- pa di dos -> the second
-
H8145 -- biaha -> time
-
H4264 -- , e kampamentunan -> the camps
-
H2583 -- ku ta lantá -> that are pitched
-
H8486 -- na e banda pasùit -> on the south
-
H8486 -- na e banda pasùit -> side
-
H5265 -- mester sali -> shall set
-
H8643 -- bai; mester zona alarma -> out; an alarm
-
H8628 -- bai; mester zona alarma -> is to be blown
-
H4550 -- pa nan sali -> for them to set
10:7
Sinembargo, ora ta reuní e kongregashon, boso mester supla tròmpèt sin zona alarma.
-
H6950 -- Sinembargo, ora ta reuní -> When convening
-
H6951 -- e kongregashon -> the assembly
-
H8628 -- , boso mester supla tròmpèt -> however, you shall blow
-
H3808 -- sin -> without
-
H7321 -- zona -> sounding
-
H7321 -- alarma -> an alarm
10:8
"Ademas, e yu hòmbernan di Aaron, kendenan ta saserdote, mester supla e tròmpètnan; i esaki mester ta pa boso un statuto perpetuo durante di tur boso generashonnan.
-
H3548 -- "Ademas, e yu hòmbernan -> The priestly
-
H1121 -- "Ademas, e yu hòmbernan -> sons
-
H175 -- di Aaron -> of Aaron
-
H8628 -- , kendenan ta saserdote, mester supla -> moreover, shall blow
-
H2689 -- e tròmpètnan -> the trumpets
-
H5769 -- ; i esaki mester ta pa boso un statuto perpetuo -> and this shall be for you a perpetual
-
H2708 -- ; i esaki mester ta pa boso un statuto perpetuo -> statute
-
H1755 -- durante di tur boso generashonnan -> throughout your generations
10:9
I ora boso ta bai guera den boso tera kontra e atversario ku ta ataká boso, e ora ei boso mester laga alarma zona ku e tròmpètnan, pa boso wòrdu rekòrdá dilanti di SEÑOR boso Dios, i wòrdu salbá for di boso enemigunan.
-
H3588 -- Ora -> when
-
H935 -- boso ta bai -> you go
-
H4421 -- guera -> to war
-
H776 -- den boso tera -> in your land
-
H5921 -- kontra -> against
-
H6862c -- e atversario -> the adversary
-
H6887c -- ku ta ataká -> who attacks
-
H7321 -- boso, e ora ei boso mester laga alarma zona -> you, then you shall sound
-
H7321 -- boso, e ora ei boso mester laga alarma zona -> an alarm
-
H2689 -- ku e tròmpètnan -> with the trumpets
-
H2142 -- , pa boso wòrdu rekòrdá -> that you may be remembered
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H430 -- boso Dios -> your God
-
H3467 -- , i wòrdu salbá -> and be saved
-
H340 -- for di boso enemigunan -> from your enemies
10:10
Tambe riba dia di boso alegria, i na boso fiestanan stipulá, i riba e promé dianan di boso lunanan, boso mester supla e tròmpètnan riba boso ofrendanan kimá i riba e sakrifisionan di boso ofrendanan di pas; i nan lo keda komo un rekòrdatorio di boso dilanti di boso Dios. Ami ta SEÑOR boso Dios."
-
H3117 -- Tambe riba dia -> Also in the day
-
H5921 -- riba -> over
-
H8057 -- di boso alegria -> of your gladness
-
H4150 -- , i na boso fiestanan stipulá -> and in your appointed
-
H4150 -- , i na boso fiestanan stipulá -> feasts
-
H7218 -- , i riba e promé dianan -> and on the first
-
H2320 -- di boso lunanan -> ] of your months
-
H8628 -- , boso mester supla -> you shall blow
-
H2689 -- e tròmpètnan -> the trumpets
-
H5930a -- riba boso ofrendanan kimá -> your burnt
-
H5930a -- riba boso ofrendanan kimá -> offerings
-
H5921 -- i riba -> and over
-
H2077 -- e sakrifisionan -> the sacrifices
-
H8002 -- di boso ofrendanan di pas -> of your peace
-
H8002 -- di boso ofrendanan di pas -> offerings
-
H2146 -- ; i nan lo keda komo un rekòrdatorio -> and they shall be as a reminder
-
H6440 -- di boso dilanti -> of you before
-
H430 -- boso Dios -> your God
-
H430 -- boso Dios -> your God
10:11
Awor a sosodé den e di dos aña, den e di dos luna, riba e di binti dia di e luna, ku e nubia a wòrdu lantá for di riba e tabernakel di testimonio;
-
H8145 -- Awor a sosodé den e di dos -> Now in the second
-
H8141 -- aña -> year
-
H8145 -- , den e di dos -> in the second
-
H2320 -- luna -> month
-
H6242 -- , riba e di binti -> on the twentieth
-
H6051 -- , ku e nubia -> the cloud
-
H2320 -- di e luna -> of the month
-
H5927 -- a wòrdu lantá -> was lifted
-
H5921 -- for di riba -> from over
-
H4908 -- e tabernakel -> the tabernacle
-
H5715 -- di testimonio -> of the testimony
10:12
i e yunan di Israel a biaha bai for di e desierto di Sinaí. Anto e nubia a keda para den e desierto di Paran.
-
H1121 -- i e yunan -> and the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H5265 -- a biaha -> set
-
H4550 -- bai for di -> out on their journeys
-
H4057b -- e desierto -> from the wilderness
-
H5514 -- di Sinaí -> of Sinai
-
H6051 -- . Anto e nubia -> . Then the cloud
-
H7931 -- a keda -> settled
-
H7931 -- para -> down
-
H4057b -- den e desierto -> in the wilderness
-
H6290 -- di Paran -> of Paran
10:13
Asina nan a sali bai pa di promé biaha konforme e òrdu di SEÑOR pa medio di Moisés.
-
H5265 -- Asina nan a sali -> So they moved
-
H7223 -- bai pa di promé -> out for the first
-
H7223 -- biaha -> time
-
H5921 -- konforme -> according
-
H6310 -- e òrdu -> to the commandment
-
H3027 -- pa medio -> through
-
H4872 -- di Moisés -> Moses
10:14
I e emblema di e kampamentu di e yu hòmbernan di Juda, segun nan ehérsitonan, a sali bai promé, ku Nason, yu hòmber di Aminadab, na kabes di e ehérsito,
-
H1714 -- I e emblema -> The standard
-
H4264 -- di e kampamentu -> of the camp
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H6635 -- , segun nan ehérsitonan -> according to their armies
-
H5265 -- , a sali -> set
-
H7223 -- bai promé -> out first
-
H5177 -- , ku Nason -> with Nahshon
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H5992 -- di Aminadab -> of Amminadab
-
H5921 -- , na kabes -> over
-
H6635 -- di e ehérsito -> its army
10:15
i Natanael, yu hòmber di Zuar, na kabes di e ehérsito di e tribu di e yu hòmbernan di Isakar;
-
H5417 -- i Natanael -> and Nethanel
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H6686 -- di Zuar -> of Zuar
-
H5921 -- , na kabes -> over
-
H4294 -- di e ehérsito di e tribu -> the tribal
-
H6635 -- di e ehérsito di e tribu -> army
-
H1121 -- di e ehérsito di e tribu -> of the sons
-
H3485 -- di e yu hòmbernan di Isakar -> of Issachar
10:16
i Eliab, yu hòmber di Helon, na kabes di e ehérsito di e tribu di e yu hòmbernan di Zabulon.
-
H446 -- i Eliab -> and Eliab
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H2497 -- di Helon -> of Helon
-
H5921 -- , na kabes -> over
-
H4294 -- di e ehérsito di e tribu -> the tribal
-
H6635 -- di e ehérsito di e tribu -> army
-
H1121 -- di e ehérsito di e tribu -> of the sons
-
H2074 -- di e yu hòmbernan di Zabulon -> of Zebulun
10:17
E ora ei e tabernakel a wòrdu desarmá; i e yu hòmbernan di Gerson i e yu hòmbernan di Merari, kendenan tabata karga e tabernakel, a sali bai.
-
H4908 -- E ora ei e tabernakel -> Then the tabernacle
-
H3381 -- a wòrdu -> was taken
-
H3381 -- desarmá -> down
-
H1121 -- ; i e yu hòmbernan -> and the sons
-
H1648 -- di Gerson -> of Gershon
-
H1121 -- i e yu hòmbernan -> and the sons
-
H4847 -- di Merari -> of Merari
-
H5375 -- , kendenan tabata karga -> who were carrying
-
H4908 -- e tabernakel -> the tabernacle
-
H5265 -- , a sali -> set
10:18
Kaba e emblema di e kampamentu di Ruben, segun nan ehérsitonan, a sali bai, ku Elisur, yu hòmber di Sedeur, na kabes di e ehérsito,
-
H1714 -- Kaba e emblema -> Next the standard
-
H4264 -- di e kampamentu -> of the camp
-
H7205 -- di Ruben -> of Reuben
-
H5921 -- , segun -> according
-
H6635 -- nan ehérsitonan -> to their armies
-
H5265 -- , a sali -> set
-
H468 -- bai, ku Elisur -> out with Elizur
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H7707 -- di Sedeur -> of Shedeur
-
H5921 -- , na kabes -> over
-
H6635 -- di e ehérsito -> its army
10:19
i Selumiel, yu hòmber di Zurisadai, na kabes di e ehérsito di e tribu di e yu hòmbernan di Simeon,
-
H8017 -- i Selumiel -> and Shelumiel
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H6701a -- di Zurisadai -> of Zurishaddai
-
H5921 -- , na kabes -> over
-
H4294 -- di e ehérsito di e tribu -> the tribal
-
H6635 -- di e ehérsito di e tribu -> army
-
H1121 -- di e ehérsito di e tribu -> of the sons
-
H8095 -- di e yu hòmbernan di Simeon -> of Simeon
10:20
i Eliasaf, yu hòmber di Deuel, na kabes di e ehérsito di e tribu di e yu hòmbernan di Gad.
-
H460 -- i Eliasaf -> and Eliasaph
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H1845 -- di Deuel -> of Deuel
-
H5921 -- , na kabes -> was over
-
H4294 -- di e ehérsito di e tribu -> the tribal
-
H6635 -- di e ehérsito di e tribu -> army
-
H1121 -- di e ehérsito di e tribu -> of the sons
-
H1410 -- di e yu hòmbernan di Gad -> of Gad
10:21
E ora ei e koatitanan a sali bai, kargando e artíkulonan santu; i e tabernakel a wòrdu lantá promé ku nan yegada.
-
H6956 -- E ora ei e koatitanan -> Then the Kohathites
-
H5265 -- a sali -> set
-
H5375 -- bai, kargando -> out, carrying
-
H4720 -- e artíkulonan santu -> the holy
-
H4908 -- ; i e tabernakel -> ]; and the tabernacle
-
H6965 -- a wòrdu lantá -> was set
-
H5704 -- promé ku -> up before
-
H935 -- nan yegada -> their arrival
10:22
Kaba e emblema di e kampamentu di e yu hòmbernan di Efrain, segun nan ehérsitonan, a sali bai, ku Elisama, yu hòmber di Amiud, na kabes di e ehérsito,
-
H1714 -- Kaba e emblema -> Next the standard
-
H4264 -- di e kampamentu -> of the camp
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H669 -- di Efrain -> of Ephraim
-
H6635 -- , segun nan ehérsitonan -> according to their armies
-
H5265 -- , a sali -> was set
-
H476 -- bai, ku Elisama -> out, with Elishama
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H5989 -- di Amiud -> of Ammihud
-
H5921 -- na kabes -> over
-
H6635 -- di e ehérsito -> its army
10:23
i Gamaliel, yu hòmber di Pedasur, na kabes di e ehérsito di e tribu di e yu hòmbernan di Manasés;
-
H1583 -- i Gamaliel -> and Gamaliel
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H6301 -- di Pedasur -> of Pedahzur
-
H5921 -- na kabes -> over
-
H4294 -- di e ehérsito di e tribu -> the tribal
-
H6635 -- di e ehérsito di e tribu -> army
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H4519 -- di Manasés -> of Manasseh
10:24
i Abidan, yu hòmber di Gideoni, na kabes di e ehérsito di e tribu di e yu hòmbernan di Benjamin.
-
H27 -- i Abidan -> and Abidan
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H1441 -- di Gideoni -> of Gideoni
-
H5921 -- na kabes -> over
-
H4294 -- di e ehérsito di e tribu -> the tribal
-
H6635 -- di e ehérsito di e tribu -> army
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H1144 -- di Benjamin -> of Benjamin
10:25
E ora ei e emblema di e kampamentu di e yu hòmbernan di Dan, segun nan ehérsitonan, kualnan tabata forma e warda di mas patras pa tur e kampamentunan, a sali bai, ku Ahiezer, yu hòmber di Amisadai, na kabes di e ehérsito,
-
H1714 -- E ora ei e emblema -> Then the standard
-
H4264 -- di e kampamentu -> of the camp
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H1835 -- di Dan -> of Dan
-
H6635 -- , segun nan ehérsitonan -> according to their armies
-
H622 -- , kualnan tabata forma e warda -> ] the rear
-
H622 -- , kualnan tabata forma e warda -> guard
-
H3605 -- di mas patras pa tur -> for all
-
H4264 -- e kampamentunan -> the camps
-
H5265 -- , a sali -> set
-
H295 -- bai, ku Ahiezer -> out, with Ahiezer
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H5996 -- di Amisadai -> of Ammishaddai
-
H5921 -- na kabes -> over
-
H6635 -- di e ehérsito -> its army
10:26
i Pagiel, yu hòmber di Okran, na kabes di e ehérsito di e tribu di e yu hòmbernan di Aser;
-
H6295 -- i Pagiel -> and Pagiel
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H5918 -- di Okran -> of Ochran
-
H5921 -- na kabes -> over
-
H4294 -- di e ehérsito di e tribu -> the tribal
-
H6635 -- di e ehérsito di e tribu -> army
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H836 -- di Aser -> of Asher
10:27
i Ahira, yu hòmber di Enan, na kabes di e ehérsito di e tribu di e yu hòmbernan di Nèftalí.
-
H299 -- i Ahira -> and Ahira
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H5881 -- di Enan -> of Enan
-
H5921 -- na kabes -> over
-
H4294 -- di e ehérsito di e tribu -> the tribal
-
H6635 -- di e ehérsito di e tribu -> army
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H5321 -- di Nèftalí -> of Naphtali
10:28
Esaki tabata e òrdu di marcha di e yunan di Israel segun nan ehérsitonan, ora nan tabata sali bai.
-
H428 -- Esaki -> This
-
H4550 -- tabata e òrdu -> was the order
-
H4550 -- di marcha -> of march
-
H1121 -- di e yunan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H6635 -- segun nan ehérsitonan -> by their armies
-
H5265 -- , ora nan tabata sali -> as they set
10:29
E ora ei Moisés a bisa Hobab, yu hòmber di Reuel e madianita, Moisés su suegro: "Nos ta sali bai na e lugá di kual SEÑOR a bisa: 'Ami lo duna boso esaki'; ban ku nos i nos lo tratabo bon, pasobra SEÑOR a primintí loke ta bon tokante di Israel."
-
H4872 -- E ora ei Moisés -> Then Moses
-
H2246 -- a bisa Hobab -> to Hobab
-
H559 -- a bisa -> said
-
H559 -- a bisa -> said
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H7467 -- di Reuel -> of Reuel
-
H4084 -- e madianita -> the Midianite
-
H4872 -- , Moisés su -> Moses’
-
H2860b -- suegro -> father-in-law
-
H5265 -- : "Nos ta sali -> We are setting
-
H4725 -- bai na e lugá -> out to the place
-
H834 -- di kual -> of which
-
H5414 -- SEÑOR a bisa: 'Ami lo duna -> ‘I will give
-
H1980 -- boso esaki'; ban -> it to you’; come
-
H3190 -- ku nos i nos lo tratabo -> with us and we will do
-
H3190 -- bon -> you good
-
H1696 -- , pasobra SEÑOR a primintí -> has promised
-
H5921 -- tokante di -> concerning
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H2896a -- bon -> good
10:30
Ma el a bisa Moisés: "Mi no ta bin, ma mas bien mi ta bai na mi mes tera, serka famianan."
-
H559 -- Ma el a bisa Moisés -> But he said
-
H1980 -- : "Mi no ta bin -> to himI will not come
-
H3588 -- , ma mas bien -> but rather
-
H1980 -- mi ta bai -> will go
-
H776 -- na mi mes tera -> ] land
-
H4138 -- , serka famianan -> and relatives
10:31
E ora ei Moisés a bisa: "Pa fabor, no bandoná nos, komo ku abo sa unda nos tin di kampa den desierto, i abo lo ta manera wowo pa nos.
-
H559 -- E ora ei Moisés a bisa: -> Then he said
-
H4994 -- "Pa fabor -> Please
-
H5800a -- no bandoná -> do not leave
-
H3588 -- nos, komo -> us, inasmuch
-
H3045 -- ku abo sa -> as you know
-
H2583 -- unda nos tin di kampa -> where we should camp
-
H4057b -- den desierto -> in the wilderness
-
H5869 -- , i abo lo ta manera wowo -> and you will be as eyes
10:32
I lo ta asina, ku si bo bai ku nos, e ora ei tur bon ku SEÑOR hasi pa nos, nos lo hasi pa bo."
-
H3588 -- I lo ta asina, ku si -> So it will be, if
-
H1980 -- bo bai -> you go
-
H834 -- ku nos, e ora ei tur -> with us, that whatever
-
H3190 -- hasi -> does
-
H2896b -- bon -> good
-
H3190 -- pa nos, nos lo hasi -> for us, we will do
10:33
Asina nan a sali bai for di e seru di SEÑOR pa un biahe di tres dia, mientras ku e arka di aliansa di SEÑOR tabata bai nan dilanti durante di e biahe di tres dia, pa buska un lugá di sosiegu pa nan.
-
H5265 -- Asina nan a sali -> Thus they set
-
H2022 -- bai for di e seru -> out from the mount
-
H1870 -- biahe -> journey
-
H7969 -- tres -> three
-
H3117 -- dia, -> days’
-
H727 -- , mientras ku e arka -> with the ark
-
H3117 -- dia -> days
-
H1285 -- di aliansa -> of the covenant
-
H5265 -- tabata bai -> journeying
-
H6440 -- dilanti -> in front
-
H7969 -- di e biahe di tres -> of them for the three
-
H8446 -- , pa buska -> to seek
-
H4496 -- un lugá di sosiegu -> out a resting
-
H4496 -- pa nan. -> place
10:34
I e nubia di SEÑOR tabata ofer di nan den dia, ora nan tabata sali bai for di e kampamentu.
-
H6051 -- I e nubia -> The cloud
-
H5921 -- tabata ofer -> was over
-
H3119 -- di nan den dia -> them by day
-
H5265 -- , ora nan tabata sali -> when they set
-
H4264 -- bai for di e kampamentu. -> out from the camp
10:35
E ora ei a sosodé ku ora e arka a sali bai, Moisés a bisa: "Lanta, O SEÑOR! I laga Bo enemigunan keda plamá; i laga esnan ku ta odiaBo hui for di Bo presensia."
-
H1961 -- E ora ei a sosodé -> Then it came
-
H727 -- ku ora e arka -> about when the ark
-
H5265 -- a sali -> set
-
H4872 -- bai, Moisés -> out that Moses
-
H6965 -- a bisa: "Lanta -> Rise
-
H559 -- a bisa -> said
-
H340 -- ! I laga Bo enemigunan -> ! And let Your enemies
-
H6327a -- keda plamá -> be scattered
-
H8130 -- ; i laga esnan ku ta odiaBo -> And let those who hate
-
H5127 -- hui -> You flee
-
H4480 -- for di Bo presensia -> before
10:36
I ora ku e arka a keda para, el a bisa: "Bolbe, O SEÑOR, serka e miles i miles di Israel."
-
H5117 -- I ora ku e arka -> When it came
-
H5117 -- a keda para -> to rest
-
H559 -- , el a bisa -> he said
-
H7725 -- : "Bolbe -> Return
-
H7233 -- , serka e miles -> ] the myriad
-
H505 -- i miles -> thousands
-
H3478 -- di Israel -> of Israel