Numbernan 1
1:1
E ora ei SEÑOR a papia ku Moisés den e desierto di Sinaí, den e tènt di reunion, riba e promé dia di e di dos luna, den e di dos aña despues ku nan a sali for di tera di Egipto, bisando:
-
H1696 -- a papia -> spoke
-
H4872 -- ku Moisés -> to Moses
-
H4057b -- den e desierto -> in the wilderness
-
H5514 -- di Sinaí -> of Sinai
-
H168 -- , den e tènt -> in the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
-
H259 -- , riba e promé -> on the first
-
H8145 -- di e di dos -> of the second
-
H8145 -- luna, den e di dos -> month, in the second
-
H8141 -- aña -> year
-
H3318 -- despues ku nan a sali -> after they had come
-
H776 -- for di tera -> out of the land
-
H4714 -- di Egipto -> of Egypt
-
H559 -- bisando -> saying
1:2
"Tuma un senso di henter e kongregashon di e yunan di Israel, segun nan famianan, segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan, segun e kantidat di nòmber, tur hòmber, un pa un,
-
H5375 -- "Tuma -> Take
-
H7218 -- un senso -> a census
-
H3605 -- di henter -> of all
-
H5712 -- e kongregashon -> the congregation
-
H1121 -- di e yunan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H4940 -- , segun nan famianan -> by their families
-
H1 -- , segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> by their fathers’
-
H1004 -- kasnan -> households
-
H4557 -- , segun e kantidat -> according to the number
-
H8034 -- di nòmber -> of names
-
H3605 -- , tur -> every
-
H2145 -- hòmber -> male
-
H1538 -- , un -> head
-
H1538 -- pa un -> by head
1:3
for di binti aña p'ariba, tur ku por sali pa bai guera den Israel, abo ku Aaron mester konta nan segun nan ehérsitonan.
-
H6242 -- for di binti -> from twenty
-
H1121 -- aña -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H8141 -- aña -> years
-
H3605 -- , tur -> whoever
-
H3318 -- ku por sali -> ] go
-
H6635 -- pa bai guera -> out to war
-
H3478 -- den Israel -> in Israel
-
H175 -- , abo ku Aaron -> you and Aaron
-
H6485 -- mester konta -> shall number
-
H6635 -- nan segun nan ehérsitonan -> them by their armies
1:4
I huntu ku boso mester tin un hòmber di kada tribu, kada un kabes di e hendenan di kas di su tata.
-
H376 -- I huntu ku boso mester tin un hòmber -> With you, moreover, there shall be a man
-
H376 -- di kada -> of each
-
H4294 -- tribu -> tribe
-
H376 -- , kada -> each
-
H376 -- un -> one
-
H7218 -- kabes -> head
-
H1 -- di e hendenan di kas di su tata -> of his father’s
-
H1004 -- kas -> household
1:5
"Anto esakinan ta e nòmbernan di e hòmbernan ku mester para huntu ku boso: di Ruben, Elisur, yu hòmber di Sedeur;
-
H428 -- "Anto -> These
-
H8034 -- esakinan ta e nòmbernan -> then are the names
-
H376 -- di e hòmbernan -> of the men
-
H834 -- ku -> who
-
H5975 -- mester para -> shall stand
-
H7205 -- huntu ku boso: di Ruben -> with you: of Reuben
-
H468 -- , Elisur -> Elizur
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H7707 -- di Sedeur -> of Shedeur
1:6
di Simeon, Selumiel, yu hòmber di Zurisadai;
-
H8095 -- di Simeon -> of Simeon
-
H8017 -- , Selumiel -> Shelumiel
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H6701a -- di Zurisadai -> of Zurishaddai
1:7
di Juda, Nason, yu hòmber di Aminadab;
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H5177 -- , Nason -> Nahshon
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H5992 -- di Aminadab -> of Amminadab
1:8
di Isakar, Natanael, yu hòmber di Zuar;
-
H3485 -- di Isakar -> of Issachar
-
H5417 -- , Natanael -> Nethanel
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H6686 -- di Zuar -> of Zuar
1:9
di Zabulon, Eliab, yu hòmber di Helon;
-
H2074 -- di Zabulon -> of Zebulun
-
H446 -- , Eliab -> Eliab
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H2497 -- di Helon -> of Helon
1:10
di e yu hòmbernan di Jose: 3 di Efrain, Elisama, yu hòmber di Amiud; 3 di Manasés, Gamaliel, yu hòmber di Pedasur;
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> of the sons
-
H3130 -- di Jose -> of Joseph
-
H669 -- : 3 di Efrain -> of Ephraim
-
H476 -- , Elisama -> Elishama
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H5989 -- di Amiud -> of Ammihud
-
H4519 -- ; 3 di Manasés -> of Manasseh
-
H1583 -- , Gamaliel -> Gamaliel
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H6301 -- di Pedasur -> of Pedahzur
1:11
di Benjamin, Abidan, yu hòmber di Gideoni;
-
H1144 -- di Benjamin -> of Benjamin
-
H27 -- , Abidan -> Abidan
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H1441 -- di Gideoni -> of Gideoni
1:12
di Dan, Ahiezer, yu hòmber di Amisadai;
-
H1835 -- di Dan -> of Dan
-
H295 -- , Ahiezer -> Ahiezer
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H5996 -- di Amisadai -> of Ammishaddai
1:13
di Aser, Pagiel, yu hòmber di Okran;
-
H836 -- di Aser -> of Asher
-
H6295 -- , Pagiel -> Pagiel
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H5918 -- di Okran -> of Ochran
1:14
di Gad, Eliasaf, yu hòmber di Deuel;
-
H1410 -- di Gad -> of Gad
-
H460 -- , Eliasaf -> Eliasaph
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H1845 -- di Deuel -> of Deuel
1:15
di Nèftalí, Ahira, yu hòmber di Enan.
-
H5321 -- di Nèftalí -> of Naphtali
-
H299 -- , Ahira -> Ahira
-
H1121 -- , yu hòmber -> the son
-
H5881 -- di Enan -> of Enan
1:16
"Esakinan ta esnan ku a wòrdu yamá for di e kongregashon, lidernan di e tribunan di nan tatanan; nan tabata kabesante di e milnan di Israel."
-
H428 -- "Esakinan -> These
-
H7148 -- ta esnan ku -> are they who
-
H7148 -- a wòrdu yamá -> were called
-
H5712 -- for di e kongregashon -> of the congregation
-
H5387a -- , lidernan -> the leaders
-
H4294 -- tribunan -> tribes
-
H1 -- di e tribunan di nan tatanan -> of their fathers’
-
H7218 -- ; nan tabata kabesante -> they were the heads
-
H505 -- di e milnan -> of divisions
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
1:17
Asina Moisés i Aaron a tuma e hòmbernan aki ku a keda nombrá,
-
H4872 -- Asina Moisés -> So Moses
-
H175 -- i Aaron -> and Aaron
-
H3947 -- a tuma -> took
-
H428 -- e -> these
-
H376 -- hòmbernan -> men
-
H834 -- ku -> who
-
H5344a -- a keda nombrá -> had been designated
1:18
i nan a reuní henter e kongregashon riba e promé dia di e di dos luna. E ora ei nan a registrá nan segun e antepasadonan di nan famianan, segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan, konforme e kantidat di nòmber for di binti aña p'ariba, un pa un,
-
H6950 -- i nan a reuní -> and they assembled
-
H3605 -- henter -> all
-
H5712 -- e kongregashon -> the congregation
-
H259 -- riba e promé -> together on the first
-
H8145 -- dia di e di dos -> of the second
-
H2320 -- luna -> month
-
H3205 -- . E ora ei nan a registrá -> . Then they registered
-
H3205 -- segun e antepasadonan -> by ancestry
-
H4940 -- di nan famianan -> in their families
-
H1 -- , segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> by their fathers’
-
H1004 -- kasnan -> households
-
H4557 -- , konforme e kantidat -> according to the number
-
H8034 -- di nòmber -> of names
-
H6242 -- for di binti -> from twenty
-
H1121 -- aña -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H1538 -- , un -> head
-
H1538 -- pa un -> by head
-
H8141 -- aña -> years
1:19
meskos ku SEÑOR a ordená Moisés. Asina el a konta nan den e desierto di Sinaí.
-
H3512c -- meskos -> just
-
H6680 -- ku a ordená -> had commanded
-
H4872 -- Moisés -> Moses
-
H6485 -- . Asina el a konta -> . So he numbered
-
H4057b -- nan den e desierto -> them in the wilderness
-
H5514 -- di Sinaí -> of Sinai
1:20
Awor e yu hòmbernan di Ruben, Israel su primogénito, nan registrashon genealógiko segun nan famianan, segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan, konforme e kantidat di nòmber, un pa un, tur hende hòmber for di binti aña p'ariba, tur ku por a sali bai guera,
-
H1121 -- Awor e yu hòmbernan -> Now the sons
-
H7205 -- di Ruben -> of Reuben
-
H3478 -- , Israel su -> Israel’s
-
H1060 -- primogénito -> firstborn
-
H8435 -- , nan registrashon genealógiko -> their genealogical
-
H8435 -- registrashon -> registration
-
H4940 -- segun nan famianan -> by their families
-
H1 -- , segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> by their fathers’
-
H1004 -- kasnan -> households
-
H4557 -- , konforme e kantidat -> according to the number
-
H8034 -- di nòmber -> of names
-
H1538 -- , un -> head
-
H1538 -- pa un -> by head
-
H3605 -- , tur -> every
-
H2145 -- hende hòmber -> male
-
H6242 -- for di binti -> from twenty
-
H1121 -- aña -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H3605 -- , tur ku -> whoever
-
H3318 -- por a sali -> ] go
-
H6635 -- bai guera -> out to war
-
H8141 -- aña -> years
1:21
nan hòmbernan kontá di e tribu di Ruben tabata 46.500.
-
H6485 -- nan hòmbernan kontá -> their numbered
-
H4294 -- di e tribu -> men of the tribe
-
H7205 -- di Ruben -> of Reuben
-
H8337a -- 46.500 -> ] 46,500
1:22
Di e yu hòmbernan di Simeon, nan registrashon genealógiko segun nan famianan, segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan, nan hòmbernan kontá, konforme e kantidat di nòmber, un pa un, tur hende hòmber for di binti aña p'ariba, tur ku por a sali bai guera,
-
H1121 -- Di e yu hòmbernan -> Of the sons
-
H8095 -- di Simeon -> of Simeon
-
H8435 -- nan registrashon genealógiko -> their genealogical
-
H8435 -- registrashon -> registration
-
H4940 -- segun nan famianan -> by their families
-
H1 -- segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> by their fathers’
-
H1004 -- kasnan -> households
-
H6485 -- nan hòmbernan kontá -> their numbered
-
H4557 -- konforme e kantidat -> men, according to the number
-
H8034 -- di nòmber -> of names
-
H1538 -- un -> head
-
H1538 -- un -> by head
-
H3605 -- tur -> every
-
H2145 -- hende hòmber -> male
-
H6242 -- for di binti -> from twenty
-
H1121 -- aña -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H3605 -- tur ku -> whoever
-
H3318 -- por a sali -> ] go
-
H6635 -- bai guera -> out to war
-
H8141 -- aña -> years
1:23
nan hòmbernan kontá di e tribu di Simeon tabata 59.300.
-
H6485 -- nan hòmbernan kontá -> their numbered
-
H4294 -- di e tribu -> men of the tribe
-
H8095 -- di Simeon -> of Simeon
-
H8672 -- 59.300 -> ] 59,300
1:24
Di e yu hòmbernan di Gad, nan registrashon genealógiko segun nan famianan, segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan, konforme e kantidat di nòmber, for di binti aña p'ariba, tur ku por a sali bai guera,
-
H1121 -- Di e yu hòmbernan -> Of the sons
-
H1410 -- di Gad -> of Gad
-
H8435 -- nan registrashon genealógiko -> their genealogical
-
H8435 -- registrashon -> registration
-
H4940 -- segun nan famianan -> by their families
-
H1 -- segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> by their fathers’
-
H1004 -- kasnan -> households
-
H4557 -- konforme e kantidat -> men, according to the number
-
H8034 -- di nòmber -> of names
-
H6242 -- for di binti -> from twenty
-
H1121 -- aña -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H3605 -- tur ku -> whoever
-
H3318 -- por a sali -> ] go
-
H6635 -- bai guera -> out to war
-
H8141 -- aña -> years
1:25
nan hòmbernan kontá di e tribu di Gad tabata 45.650.
-
H6485 -- nan hòmbernan kontá -> their numbered
-
H4294 -- di e tribu -> men of the tribe
-
H1410 -- di Gad -> of Gad
-
H2568 -- 45.650 -> ] 45,650
1:26
Di e yu hòmbernan di Juda, nan registrashon genealógiko segun nan famianan, segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan, konforme e kantidat di nòmber, for di binti aña p'ariba, tur ku por a sali bai guera,
-
H1121 -- Di e yu hòmbernan -> Of the sons
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H8435 -- nan registrashon genealógiko -> their genealogical
-
H8435 -- registrashon -> registration
-
H4940 -- segun nan famianan -> by their families
-
H1 -- segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> by their fathers’
-
H1004 -- kasnan -> households
-
H4557 -- konforme e kantidat -> men, according to the number
-
H8034 -- di nòmber -> of names
-
H6242 -- for di binti -> from twenty
-
H1121 -- aña -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H3605 -- tur ku -> whoever
-
H3318 -- por a sali -> ] go
-
H6635 -- bai guera -> out to war
-
H8141 -- aña -> years
1:27
nan hòmbernan kontá di e tribu di Juda tabata 74.600.
-
H6485 -- nan hòmbernan kontá -> their numbered
-
H4294 -- di e tribu -> men of the tribe
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H702 -- 74.600 -> ] 74,600
1:28
Di e yu hòmbernan di Isakar, nan registrashon genealógiko segun nan famianan, segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan, konforme e kantidat di nòmber, for di binti aña p'ariba, tur ku por a sali bai guera,
-
H1121 -- Di e yu hòmbernan -> Of the sons
-
H3485 -- di Isakar -> of Issachar
-
H8435 -- nan registrashon genealógiko -> their genealogical
-
H8435 -- registrashon -> registration
-
H4940 -- segun nan famianan -> by their families
-
H1 -- segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> by their fathers’
-
H1004 -- kasnan -> households
-
H4557 -- konforme e kantidat -> men, according to the number
-
H8034 -- di nòmber -> of names
-
H6242 -- for di binti -> from twenty
-
H1121 -- aña -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H3605 -- tur ku -> whoever
-
H3318 -- por a sali -> ] go
-
H6635 -- bai guera -> out to war
-
H8141 -- aña -> years
1:29
nan hòmbernan kontá di e tribu di Isakar tabata 54.400.
-
H6485 -- nan hòmbernan kontá -> their numbered
-
H4294 -- di e tribu -> men of the tribe
-
H3485 -- di Isakar -> of Issachar
-
H702 -- 54.400 -> ] 54,400
1:30
Di e yu hòmbernan di Zabulon, nan registrashon genealógiko segun nan famianan, segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan, konforme e kantidat di nòmber, for di binti aña p'ariba, tur ku por a sali bai guera,
-
H1121 -- Di e yu hòmbernan -> Of the sons
-
H2074 -- di Zabulon -> of Zebulun
-
H8435 -- nan registrashon genealógiko -> their genealogical
-
H8435 -- registrashon -> registration
-
H4940 -- segun nan famianan -> by their families
-
H1 -- segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> by their fathers’
-
H1004 -- kasnan -> households
-
H4557 -- konforme e kantidat -> men, according to the number
-
H8034 -- di nòmber -> of names
-
H6242 -- for di binti -> from twenty
-
H1121 -- aña -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H3605 -- tur ku -> whoever
-
H3318 -- por a sali -> ] go
-
H6635 -- bai guera -> out to war
-
H8141 -- aña -> years
1:31
nan hòmbernan kontá di e tribu di Zabulon tabata 57.400.
-
H6485 -- nan hòmbernan kontá -> their numbered
-
H4294 -- di e tribu -> men of the tribe
-
H2074 -- di Zabulon -> of Zebulun
-
H7651 -- tabata 57.400 -> ] 57,400
1:32
Di e yu hòmbernan di Jose, di e yu hòmbernan di Efrain, nan registrashon genealógiko segun nan famianan, segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan, konforme e kantidat di nòmber, for di binti aña p'ariba, tur ku por a sali bai guera,
-
H1121 -- Di e yu hòmbernan -> Of the sons
-
H3130 -- di Jose -> of Joseph
-
H1121 -- di e yu hòmbernan -> ], of the sons
-
H669 -- di Efrain -> of Ephraim
-
H8435 -- nan registrashon genealógiko -> their genealogical
-
H8435 -- nan registrashon -> registration
-
H4940 -- segun nan famianan -> by their families
-
H1 -- segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> by their fathers’
-
H1004 -- kasnan -> households
-
H4557 -- konforme e kantidat -> according to the number
-
H8034 -- di nòmber -> of names
-
H6242 -- for di binti -> from twenty
-
H1121 -- aña -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H3605 -- tur ku -> whoever
-
H3318 -- por a sali -> ] go
-
H6635 -- bai guera -> out to war
-
H8141 -- aña -> years
1:33
nan hòmbernan kontá di e tribu di Efrain tabata 40.500.
-
H6485 -- nan hòmbernan kontá -> their numbered
-
H4294 -- di e tribu -> men of the tribe
-
H669 -- di Efrain -> of Ephraim
-
H705 -- tabata 40.500 -> ] 40,500
1:34
Di e yu hòmbernan di Manasés, nan registrashon genealógiko segun nan famianan, segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan, konforme e kantidat di nòmber, for di binti aña p'ariba, tur ku por a sali bai guera,
-
H1121 -- Di e yu hòmbernan -> Of the sons
-
H4519 -- di Manasés -> of Manasseh
-
H8435 -- nan registrashon genealógiko -> their genealogical
-
H8435 -- nan registrashon -> registration
-
H4940 -- segun nan famianan -> by their families
-
H1 -- segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> by their fathers’
-
H1004 -- kasnan -> households
-
H4557 -- konforme e kantidat -> according to the number
-
H8034 -- di nòmber -> of names
-
H6242 -- for di binti -> from twenty
-
H1121 -- aña -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H3605 -- tur ku -> whoever
-
H3318 -- por a sali -> ] go
-
H6635 -- bai guera -> out to war
-
H8141 -- aña -> years
1:35
nan hòmbernan kontá di e tribu di Manasés tabata 32.200.
-
H6485 -- nan hòmbernan kontá -> their numbered
-
H4294 -- di e tribu -> men of the tribe
-
H4519 -- di Manasés -> of Manasseh
-
H8147 -- tabata 32.200 -> ] 32,200
1:36
Di e yu hòmbernan di Benjamin, nan registrashon genealógiko segun nan famianan, segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan, konforme e kantidat di nòmber, for di binti aña p'ariba, tur ku por a sali bai guera,
-
H1121 -- Di e yu hòmbernan -> Of the sons
-
H1144 -- di Benjamin -> of Benjamin
-
H8435 -- nan registrashon genealógiko -> their genealogical
-
H8435 -- nan registrashon -> registration
-
H4940 -- segun nan famianan -> by their families
-
H1 -- segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> by their fathers’
-
H1004 -- kasnan -> households
-
H4557 -- konforme e kantidat -> according to the number
-
H8034 -- di nòmber -> of names
-
H6242 -- for di binti -> from twenty
-
H1121 -- aña -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H3605 -- tur ku -> whoever
-
H3318 -- por a sali -> ] go
-
H6635 -- bai guera -> out to war
-
H8141 -- aña -> years
1:37
nan hòmbernan kontá di e tribu di Benjamin tabata 35.400.
-
H6485 -- nan hòmbernan kontá -> their numbered
-
H4294 -- di e tribu -> men of the tribe
-
H1144 -- di Benjamin -> of Benjamin
-
H2568 -- tabata 35.400 -> ] 35,400
1:38
Di e yu hòmbernan di Dan, nan registrashon genealógiko segun nan famianan, segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan, konforme e kantidat di nòmber, for di binti aña p'ariba, tur ku por a sali bai guera,
-
H1121 -- Di e yu hòmbernan -> Of the sons
-
H1835 -- di Dan -> of Dan
-
H8435 -- nan registrashon genealógiko -> their genealogical
-
H8435 -- nan registrashon -> registration
-
H4940 -- segun nan famianan -> by their families
-
H1 -- segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> by their fathers’
-
H1004 -- kasnan -> households
-
H4557 -- konforme e kantidat -> according to the number
-
H8034 -- di nòmber -> of names
-
H6242 -- for di binti -> from twenty
-
H1121 -- aña -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H3605 -- tur ku -> whoever
-
H3318 -- por a sali -> ] go
-
H6635 -- bai guera -> out to war
-
H8141 -- aña -> years
1:39
nan hòmbernan kontá di e tribu di Dan tabata 62.700.
-
H6485 -- nan hòmbernan kontá -> their numbered
-
H4294 -- di e tribu -> men of the tribe
-
H1835 -- di Dan -> of Dan
-
H8147 -- tabata 62.700 -> ] 62,700
1:40
Di e yu hòmbernan di Aser, nan registrashon genealógiko segun nan famianan, segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan, konforme e kantidat di nòmber, for di binti aña p'ariba, tur ku por a sali bai guera,
-
H1121 -- Di e yu hòmbernan -> Of the sons
-
H836 -- di Aser -> of Asher
-
H8435 -- nan registrashon genealógiko -> their genealogical
-
H8435 -- nan registrashon -> registration
-
H4940 -- segun nan famianan -> by their families
-
H1 -- segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> by their fathers’
-
H1004 -- kasnan -> households
-
H4557 -- konforme e kantidat -> according to the number
-
H8034 -- di nòmber -> of names
-
H6242 -- for di binti -> from twenty
-
H1121 -- aña -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H3605 -- tur ku -> whoever
-
H3318 -- por a sali -> ] go
-
H6635 -- bai guera -> out to war
-
H8141 -- aña -> years
1:41
nan hòmbernan kontá di e tribu di Aser tabata 41.500.
-
H6485 -- nan hòmbernan kontá -> their numbered
-
H4294 -- di e tribu -> men of the tribe
-
H836 -- di Aser -> of Asher
-
H259 -- tabata 41.500 -> ] 41,500
1:42
Di e yu hòmbernan di Nèftalí, nan registrashon genealógiko segun nan famianan, segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan, konforme e kantidat di nòmber, for di binti aña p'ariba, tur ku por a sali bai guera,
-
H1121 -- Di e yu hòmbernan -> Of the sons
-
H5321 -- di Nèftalí -> of Naphtali
-
H8435 -- nan registrashon genealógiko -> their genealogical
-
H8435 -- registrashon -> registration
-
H4940 -- segun nan famianan -> by their families
-
H1 -- segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> by their fathers’
-
H1004 -- kasnan -> households
-
H4557 -- konforme e kantidat -> according to the number
-
H8034 -- di nòmber -> of names
-
H6242 -- for di binti -> from twenty
-
H1121 -- aña -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H3605 -- tur ku -> whoever
-
H3318 -- a sali -> ] go
-
H6635 -- bai guera -> out to war
-
H8141 -- aña -> years
1:43
nan hòmbernan kontá di e tribu di Nèftalí tabata 53.400.
-
H6485 -- nan hòmbernan kontá -> their numbered
-
H4294 -- di e tribu -> men of the tribe
-
H5321 -- di Nèftalí -> of Naphtali
-
H7969 -- tabata 53.400 -> ] 53,400
1:44
Esakinan ta esnan ku a wòrdu kontá, ku Moisés i Aaron a konta, huntu ku e lidernan di Israel, diesdos hòmber, kada un tabata representá e hendenan di kas di su tata.
-
H428 -- Esakinan -> These
-
H6485 -- ta esnan ku a wòrdu kontá -> are the ones who were numbered
-
H834 -- ku -> whom
-
H4872 -- Moisés -> Moses
-
H175 -- i Aaron -> and Aaron
-
H6485 -- a konta -> numbered
-
H5387a -- huntu ku e lidernan -> with the leaders
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H8147 -- diesdos -> twelve
-
H376 -- hòmber -> men
-
H376 -- kada un -> each
-
H259 -- tabata -> of whom
-
H1 -- representá e hendenan di kas di su tata -> was of his father’s
-
H1004 -- kas -> household
1:45
Asina tur e hòmbernan kontá di e yunan di Israel segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan, for di binti aña p'ariba, tur ku por a sali bai guera den Israel,
-
H3605 -- Asina tur -> So all
-
H6485 -- e hòmbernan kontá -> the numbered
-
H1121 -- di e yunan -> men of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H1 -- segun e hendenan di e kasnan di nan tatanan -> by their fathers’
-
H1004 -- kasnan -> households
-
H6242 -- for di binti -> from twenty
-
H1121 -- aña -> old
-
H4605 -- p'ariba -> and upward
-
H3605 -- tur ku -> whoever
-
H3318 -- a sali -> ] go
-
H6635 -- bai guera -> out to war
-
H3478 -- den Israel -> in Israel
-
H8141 -- aña -> years
1:46
tur e hòmbernan kontá tabata 603.550.
-
H3605 -- tur -> even all
-
H6485 -- e hòmbernan kontá -> the numbered
-
H8337a -- tabata 603.550 -> men were 603,550
1:47
Sinembargo, e levitanan no a wòrdu kontá entre nan segun e tribu di nan tatanan.
-
H3881 -- Sinembargo, e levitanan -> The Levites
-
H6485 -- no a wòrdu kontá -> however, were not numbered
-
H8432 -- entre -> among
-
H1 -- nan segun e tribu di nan tatanan -> them by their fathers’
-
H4294 -- tribu -> tribe
1:48
Pasobra SEÑOR a papia ku Moisés, bisando:
-
H1696 -- a papia -> had spoken
-
H4872 -- ku Moisés -> to Moses
-
H559 -- bisando -> saying
1:49
"Solamente, no konta e tribu di Leví, ni tuma senso di nan entre e yunan di Israel.
-
H389 -- Solamente -> Only
-
H4294 -- e tribu -> the tribe
-
H3878 -- di Leví -> of Levi
-
H6485 -- no konta -> you shall not number
-
H3808 -- ni -> nor
-
H5375 -- tuma -> shall you take
-
H7218 -- senso di nan -> their census
-
H8432 -- entre -> among
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
1:50
Ma bo mester nombra e levitanan ofer di e tabernakel di testimonio, i ofer di tur su artíkulonan-di-uzo i ofer di tur loke ta pertenesé na djé. Ta nan mester karga e tabernakel i tur su artíkulonan-di-uzo, i ta nan mester pèrkurá p'é; tambe nan mester kampa rònt di e tabernakel.
-
H6485 -- Ma bo mester nombra -> But you shall appoint
-
H3881 -- e levitanan -> the Levites
-
H5921 -- ofer -> over
-
H4908 -- di e tabernakel -> the tabernacle
-
H5715 -- di testimonio -> of the testimony
-
H5921 -- i ofer -> and over
-
H3627 -- di tur su artíkulonan-di-uzo -> its furnishings
-
H3605 -- tur -> all
-
H3605 -- tur -> all
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H5921 -- i ofer -> and over
-
H5375 -- di tur loke ta pertenesé na djé. Ta nan mester karga -> that belongs to it. They shall carry
-
H4908 -- e tabernakel -> the tabernacle
-
H3627 -- tur su artíkulonan-di-uzo -> its furnishings
-
H8334 -- i ta nan mester -> and they shall take
-
H8334 -- pèrkurá -> care
-
H2583 -- p'é; tambe nan mester kampa -> of it; they shall also camp
-
H5439 -- rònt -> around
-
H4908 -- di e tabernakel -> the tabernacle
1:51
Asina ku ora e tabernakel mester sali bai, ta e levitanan mester desarm'é; i ora ku e tabernakel mester wòrdu lantá, ta e levitanan mester arm'é. Ma e stranhero ku yega serka mester wòrdu matá.
-
H4908 -- Asina ku ora e tabernakel -> So when the tabernacle
-
H5265 -- mester sali -> is to set
-
H3881 -- bai, ta e levitanan -> out, the Levites
-
H3381 -- mester desarm'é -> shall take
-
H3381 -- mester desarm'é -> it down
-
H4908 -- i ora ku e tabernakel -> and when the tabernacle
-
H2583 -- mester wòrdu lantá -> encamps
-
H3881 -- , ta e levitanan -> the Levites
-
H6965 -- mester arm'é -> shall set
-
H2114a -- . Ma e stranhero -> it up. But the layman
-
H7131 -- ku yega -> who comes
-
H7131 -- serka -> near
-
H4191 -- mester wòrdu -> shall be put
-
H4191 -- matá -> to death
1:52
I e yunan di Israel mester kampa, kada hòmber den su mes kampamentu, i kada hòmber bou di su mes bandera, segun nan ehérsitonan.
-
H1121 -- I e yunan -> The sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H2583 -- mester kampa -> shall camp
-
H376 -- , kada -> each
-
H376 -- hòmber -> man
-
H4264 -- den su mes kampamentu -> by his own camp
-
H376 -- , i kada -> and each
-
H376 -- hòmber -> man
-
H1714 -- bou di su mes bandera -> by his own standard
-
H6635 -- , segun nan ehérsitonan -> according to their armies
1:53
Ma e levitanan mester kampa rònt di e tabernakel di testimonio, pa no tin furia riba e kongregashon di e yunan di Israel. Asina e levitanan mester keda enkargá ku e tabernakel di testimonio."
-
H3881 -- Ma e levitanan -> But the Levites
-
H2583 -- mester kampa -> shall camp
-
H5439 -- rònt di -> around
-
H4908 -- e tabernakel -> the tabernacle
-
H5715 -- di testimonio -> of the testimony
-
H3808 -- , pa no tin -> so that there will be no
-
H7110a -- furia -> wrath
-
H5712 -- riba e kongregashon -> on the congregation
-
H1121 -- di e yunan -> of the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3881 -- . Asina e levitanan -> . So the Levites
-
H8104 -- mester keda -> shall keep
-
H4931 -- enkargá -> charge
-
H4908 -- ku e tabernakel -> of the tabernacle
-
H5715 -- di testimonio -> of the testimony
1:54
Asina e yunan di Israel a hasi; konforme tur loke SEÑOR a ordená Moisés, asina nan a hasi.
-
H1121 -- Asina e yunan -> Thus the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H6213a -- a hasi -> did
-
H834 -- loke -> which
-
H6680 -- a ordená -> had commanded
-
H3605 -- konforme tur loke -> according to all
-
H4872 -- Moisés -> Moses
-
H3651 -- , asina -> so
-
H6213a -- nan a hasi -> they did