Job 23
23:1
E ora ei Jòb a kontestá:
-
H347 -- E ora ei Jòb -> Then Job
-
H6030a -- a kontestá -> replied
23:2
"Asta riba e dia djawe mi keho ta rebeldia; Su man ta pisá apesar di mi kehamentu.
-
H1571 -- Asta -> Even
-
H3117 -- riba e dia djawe -> today
-
H7879 -- mi keho -> my complaint
-
H4805 -- ta rebeldia -> is rebellion
-
H3027 -- ; Su man -> His hand
-
H3513 -- ta pisá -> is heavy
-
H5921 -- apesar -> despite
-
H585 -- mi kehamentu -> my groaning
23:3
Mara mi por tabata sa unda mi por a hañ'E, pa mi por a yega kaminda E ta sintá!
-
H4310 -- Mara -> Oh
-
H3045 -- mi por tabata sa -> that I knew
-
H4672 -- unda mi por a hañ'E -> where I might find
-
H935 -- , pa mi por a yega -> Him, That I might come
-
H8499 -- kaminda E ta sintá -> to His seat
23:4
Lo mi a pone mi kaso Su dilanti i yena mi boka ku argumentonan.
-
H6186a -- Lo mi a pone -> I would present
-
H4941 -- mi kaso -> ] case
-
H6440 -- Su dilanti -> before
-
H4390 -- i yena -> Him And fill
-
H6310 -- mi boka -> my mouth
-
H8433b -- ku argumentonan -> with arguments
23:5
Lo mi a haña sa e palabranan ku E lo a kontestámi, i komprendé loke E kier a bisami.
-
H3045 -- Lo mi a haña sa -> I would learn
-
H4405 -- e palabranan -> the words
-
H6030a -- ku E lo a kontestámi -> ] He would answer
-
H995 -- , i komprendé -> And perceive
-
H4100 -- loke -> what
-
H559 -- E kier a bisa -> ] He would say
23:6
Akaso E lo a diskutí ku mi den e grandesa di Su poder? Nò, siguramente E lo a paga atenshon na mi.
-
H7378 -- Akaso E lo a diskutí -> Would He contend
-
H7230 -- ku mi den e grandesa -> with me by the greatness
-
H3581b -- di Su poder -> ] power
-
H3808 -- ? Nò -> ? No
-
H389 -- , siguramente -> surely
-
H7760 -- E lo a paga -> He would pay
-
H7760 -- atenshon -> attention
23:7
Ayanan e hende rekto lo a rasoná kunE; asina lo mi a wòrdu librá pa semper for di mi Hues.
-
H8033 -- Ayanan -> There
-
H3477 -- e hende rekto -> the upright
-
H3198 -- lo a rasoná -> would reason
-
H6403 -- kunE; asina lo mi a wòrdu librá -> with Him; And I would be delivered
-
H5331 -- pa semper -> forever
-
H8199 -- for di mi Hues -> from my Judge
23:8
"Ata, mi ta bai padilanti, ma E no t'ei, i patras, ma mi no por mir'E;
-
H2005 -- "Ata -> Behold
-
H1980 -- , mi ta bai -> I go
-
H6924a -- padilanti -> forward
-
H268 -- , i patras -> ], And backward
-
H3808 -- , ma mi no por -> but I cannot
-
H995 -- mir'E -> perceive
23:9
ora ku E ta traha na man robes, mi no por mir'E; ora ku E bira na man drechi, mi no por mir'E.
-
H6213a -- ora ku E ta traha -> When He acts
-
H8040 -- na man robes -> on the left
-
H3808 -- , mi no por -> I cannot
-
H2372 -- mir'E -> behold
-
H5848a -- ; ora ku E bira -> ]; He turns
-
H3225 -- na man drechi -> on the right
-
H3808 -- , mi no por -> I cannot
-
H7200 -- mir'E -> see
23:10
Ma E sa di e kaminda ku mi ta kohe; ora ku E kaba di ponemi na prueba, lo mi sali manera oro.
-
H3045 -- Ma E sa -> But He knows
-
H1870 -- di e kaminda -> the way
-
H5973 -- ku mi ta kohe -> I take
-
H974 -- ; ora ku E kaba di ponemi -> ] He has tried
-
H3318 -- na prueba, lo mi sali -> me, I shall come
-
H3318 -- manera -> forth
-
H2091 -- oro -> as gold
23:11
Mi pia a sigui firme den Su pasonan; mi a keda riba Su kaminda i no a desviá.
-
H7272 -- Mi pia -> My foot
-
H270 -- a sigui -> has held
-
H270 -- firme -> fast
-
H804a -- den Su pasonan -> to His path
-
H8104 -- ; mi a keda -> I have kept
-
H1870 -- riba Su kaminda -> His way
-
H5186 -- i no a desviá -> and not turned
-
H5186 -- . -> aside
23:12
Mi no a bandoná e mandamentu di Su lepnan; mi a stima e palabranan di Su boka mas ku mi porshon di kuminda di tur dia.
-
H4185 -- Mi no a bandoná -> I have not departed
-
H4687 -- e mandamentu -> from the command
-
H8193 -- di Su lepnan -> of His lips
-
H6845 -- ; mi a stima -> I have treasured
-
H561 -- e palabranan -> the words
-
H6310 -- di Su boka -> of His mouth
-
H4480 -- mas -> more
-
H2706 -- ku mi porshon -> my necessary
-
H2706 -- di kuminda di tur dia -> food
-
H4480 -- ku -> than
23:13
"Ma E ta úniko, i ken por kambi'E? I loke Su alma ta deseá, ta esei E ta hasi.
-
H259 -- "Ma E ta úniko -> But He is unique
-
H4310 -- , i ken -> and who
-
H7725 -- por kambi'E -> can turn
-
H5315 -- ? I loke Su alma -> ] His soul
-
H183 -- ta deseá -> desires
-
H6213a -- , ta esei E ta hasi -> that He does
23:14
Pasobra E ta kumpli ku loke ta planiá pa mi, i hopi kos asina E tin pensá.
-
H7999a -- Pasobra E ta kumpli -> For He performs
-
H2706 -- ku loke -> what
-
H2706 -- ta planiá -> is appointed
-
H7227a -- pa mi, i hopi kos -> for me, And many
-
H1992a -- asina -> such
23:15
Pesei mi ta tur spantá den Su presensia; ora mi para pensa, mi ta tembla Su dilanti.
-
H5921 -- Pesei -> Therefore
-
H926 -- mi ta tur spantá -> I would be dismayed
-
H6440 -- den Su presensia -> at His presence
-
H995 -- ; ora mi para pensa -> ] I consider
-
H6342 -- , mi ta tembla -> I am terrified
23:16
Pasobra ta Dios a hasi mi kurason desmayá, i ta e Todopoderoso a terorisámi,
-
H410 -- Pasobra ta Dios -> ] God
-
H3820 -- a hasi mi kurason -> ] has made my heart
-
H7401 -- desmayá -> faint
-
H7706b -- , i ta e Todopoderoso -> And the Almighty
-
H926 -- a terorisámi -> ] has dismayed
23:17
ma mi no ta keda ketu pa motibu di skuridat, ni e skuridat profundo ku ta tapami.
-
H6789 -- ma mi no ta keda ketu -> But I am not silenced
-
H2822 -- pa motibu di skuridat -> by the darkness
-
H3808 -- , ni -> Nor
-
H652 -- e skuridat profundo -> deep gloom
-
H3680 -- ku ta tapami -> ] covers