Job 22
22:1
E ora ei Elifaz e temanita a kontestá:
-
H464 -- E ora ei Elifaz -> Then Eliphaz
-
H8489 -- e temanita -> the Temanite
-
H6030a -- a kontestá -> responded
22:2
"Un hende yen di vigor por ta útil pa Dios? Of un hende sabí por ta útil pa su mes?
-
H1397 -- "Un hende yen di vigor -> Can a vigorous man
-
H5532a -- por ta útil -> be of use
-
H410 -- pa Dios -> to God
-
H3588 -- Of -> Or
-
H7919a -- un hende sabí -> a wise
-
H5532a -- por ta útil -> man be useful
22:3
Ki probecho esei lo duna e Todopoderoso, ku bo ta hustu, òf ki ganashi, ku bo ta hasi bo kamindanan perfekto?
-
H2656 -- Ki probecho -> Is there any pleasure
-
H7706b -- e Todopoderoso, -> to the Almighty
-
H3588 -- ku -> if
-
H6663 -- bo ta hustu -> you are righteous
-
H518 -- òf -> Or
-
H1215 -- ki ganashi, -> profit
-
H3588 -- ku -> if
-
H8552 -- bo ta hasi -> you make
-
H1870 -- bo kamindanan -> your ways
-
H8552 -- perfekto -> perfect
22:4
"Ta pa motibu di bo temor p'E ku E ta reprendébo, ku E ta ehekutá huisio kontra bo?
-
H4480 -- "Ta pa motibu -> Is it because
-
H3374 -- di bo temor -> of your reverence
-
H3198 -- ku E ta reprendébo, -> that He reproves
-
H935 -- ku E ta ehekutá -> you, That He enters
-
H4941 -- huisio -> into judgment
-
H5973 -- kontra -> against
22:5
No t'asina ku bo maldat ta grandi i bo inikidatnan ta sin fin?
-
H7463a -- No t'asina ku bo maldat -> Is not your wickedness
-
H7227a -- ta grandi -> great
-
H5771 -- i bo inikidatnan -> And your iniquities
-
H369 -- ta sin -> without
-
H7093 -- fin -> end
22:6
Pasobra sin motibu bo a eksigí garantia for di bo rumannan, i a kita hende su paña, laga nan sunú.
-
H2254a -- Pasobra bo a eksigí -> For you have taken
-
H2254a -- garantia -> pledges
-
H251 -- for di bo rumannan, -> of your brothers
-
H2600 -- sin -> without
-
H2600 -- motibu -> cause
-
H6584 -- i a kita -> And stripped
-
H6174 -- hende su paña, laga nan sunú -> men naked
22:7
Esun ku ta kansá bo no a duna awa pa bebe, i esun ku tin hamber bo a nenga pan.
-
H5889 -- Esun ku ta kansá -> To the weary
-
H8248 -- bo no a duna -> you have given
-
H3808 -- no -> no
-
H4325 -- awa -> water
-
H8248 -- pa bebe, -> to drink
-
H7457 -- i esun ku tin hamber -> And from the hungry
-
H4513 -- bo a nenga -> you have withheld
-
H3899 -- pan -> bread
22:8
Ma tera ta pertenesé na e hòmber poderoso, i e hòmber onorabel ta biba riba djé.
-
H776 -- Ma tera -> But the earth
-
H2220 -- ta pertenesé na e hòmber poderoso, -> belongs to the mighty
-
H376 -- hòmber -> man
-
H5375 -- i e hòmber onorabel -> And the honorable
-
H3427 -- ta biba -> man dwells
22:9
Bo a manda biudanan bai man bashí, i forsa di e wérfanonan a wòrdu kibrá.
-
H7971 -- Bo a manda -> You have sent
-
H490 -- biudanan -> widows
-
H7971 -- bai -> away
-
H7387 -- man bashí, -> empty
-
H2220 -- i forsa -> And the strength
-
H3490 -- di e wérfanonan -> of the orphans
-
H1792 -- a wòrdu kibrá -> has been crushed
22:10
Pesei tin trampanan tur rònt di bo, i spantu repentino ta terorisábo,
-
H5921 -- Pesei -> Therefore
-
H6341a -- trampanan -> snares
-
H5439 -- tur rònt -> surround
-
H6597 -- di bo, i spantu repentino -> you, And sudden
-
H6343 -- spantu -> dread
-
H926 -- ta terorisábo -> terrifies
22:11
òf skuridat, asina ku bo no por mira, i un abundansia di awa ta tapabo.
-
H176 -- òf -> Or
-
H2822 -- skuridat -> darkness
-
H3808 -- , asina ku bo no por -> so that you cannot
-
H7200 -- mira -> see
-
H8229 -- , i un abundansia -> And an abundance
-
H4325 -- di awa -> of water
-
H3680 -- ta tapabo. -> covers
22:12
"Dios no ta den e haltura di shelu? Wak tambe e streanan leu aya, kon haltu nan ta!
-
H433 -- "Dios no ta -> Is not God
-
H1363 -- den e haltura -> ] the height
-
H8064 -- di shelu? -> of heaven
-
H7200 -- Wak -> ? Look
-
H7218 -- tambe e streanan leu aya, -> also at the distant
-
H3556 -- streanan -> stars
-
H3588 -- kon -> how
-
H7311 -- haltu -> high
22:13
I bo ta puntra: 'Kiko Dios sa? E por huzga dor di skuridat profundo?
-
H559 -- I bo ta puntra -> You say
-
H4100 -- : 'Kiko -> ‘What
-
H410 -- Dios -> does God
-
H3045 -- sa? -> know
-
H8199 -- E por huzga -> ? Can He judge
-
H1157 -- dor di -> through
-
H6205 -- skuridat -> the thick
-
H6205 -- profundo? -> darkness
22:14
Nubianan diki ta tap'E, asina ku E no por mira; i E ta kana riba e sírkulo di shelu.'
-
H5645 -- Nubianan -> ‘Clouds
-
H5643 -- diki ta tap'E, -> are a hiding
-
H5643a -- tap'E, -> place
-
H3808 -- asina ku E no por -> for Him, so that He cannot
-
H7200 -- mira; -> see
-
H1980 -- i E ta kana -> And He walks
-
H2329 -- riba e sírkulo -> on the vault
-
H8064 -- di shelu.' -> of heaven
22:15
Bo kier sigui e kaminda antiguo ku hòmbernan malbado a kana riba,
-
H8104 -- Bo kier sigui -> Will you keep
-
H5769 -- e kaminda antiguo -> to the ancient
-
H734 -- kaminda -> path
-
H834 -- ku -> which
-
H205 -- malbado -> wicked
-
H4962 -- hòmbernan -> men
-
H1869 -- a kana riba, -> have trod
22:16
kendenan a wòrdu ranká kitá afó promé ku nan tempu, kende nan fundeshi a wòrdu labá hibá dor di un riu?
-
H834 -- kendenan -> Who
-
H7059 -- a wòrdu ranká -> were snatched
-
H7059 -- kitá afó -> away
-
H6256 -- promé ku nan tempu, -> before their time
-
H3247 -- kende nan fundeshi -> Whose foundations
-
H3332 -- a wòrdu labá -> were washed
-
H3332 -- hibá -> away
-
H5104 -- dor di un riu? -> by a river
22:17
Nan a bisa Dios: 'Bai for di nos!' I 'Kiko e Todopoderoso por hasi nan?'
-
H559 -- Nan a bisa -> They said
-
H410 -- Dios: -> to God
-
H5493 -- 'Bai -> ‘Depart
-
H4100 -- for di nos!' I 'Kiko -> from us!’ And ‘What
-
H7706b -- e Todopoderoso por -> can the Almighty
-
H6466 -- hasi -> do
22:18
Sinembargo, El a yena nan kasnan ku kosnan bon; ma konseho di e malbado ta leu for di mi.
-
H4390 -- Sinembargo, El a yena -> Yet He filled
-
H1004 -- nan kasnan -> their houses
-
H2896b -- ku kosnan bon; -> with good
-
H6098 -- ma konseho -> ]; But the counsel
-
H7563 -- di e malbado -> of the wicked
-
H7368 -- ta leu -> is far
22:19
"E hustunan ta mira esei i ta keda kontentu, i e inosente ta hasi bofon di nan,
-
H6662 -- "E hustunan -> The righteous
-
H7200 -- ta mira -> see
-
H8055 -- esei i ta keda kontentu, -> and are glad
-
H5355a -- i e inosente -> And the innocent
-
H3932 -- ta hasi bofon -> mock
22:20
bisando: 'Di bèrdat, nos atversarionan ta kòrtá kitá afó, i kandela a kaba ku nan abundansia.'
-
H518 -- bisando: 'Di bèrdat, -> ], ‘Truly
-
H7009 -- nos atversarionan -> our adversaries
-
H3582 -- ta kòrtá -> are cut
-
H3582 -- kitá afó, -> off
-
H3499a -- i kandela a kaba ku nan abundansia.' -> And their abundance
-
H784 -- kandela -> the fire
-
H398 -- a kaba -> has consumed
22:21
"Entregábo awor i keda na pas kunE; dor di esei bondat lo bin pa bo.
-
H5532a -- "Entregábo -> Yield
-
H4994 -- awor -> now
-
H7999b -- i keda na pas -> and be at peace
-
H2899b -- kunE; dor di esei bondat -> with Him; Thereby good
-
H935 -- lo bin -> will come
22:22
Pa fabor, aseptá instrukshon for di Su boka, i warda Su palabranan den bo kurason.
-
H4994 -- Pa fabor, -> Please
-
H3947 -- aseptá -> receive
-
H8451 -- instrukshon -> instruction
-
H6310 -- for di Su boka, -> from His mouth
-
H7760 -- i warda -> And establish
-
H561 -- Su palabranan -> His words
-
H3824 -- den bo kurason. -> in your heart
22:23
Si bo bolbe serka e Todopoderoso, lo bo wòrdu edifiká; si bo hala inhustisia leu for di bo tènt,
-
H518 -- Si -> If
-
H7725 -- bo bolbe -> you return
-
H7706b -- serka e Todopoderoso, -> to the Almighty
-
H1129 -- lo bo wòrdu edifiká; -> you will be restored
-
H7368 -- si bo hala -> If you remove
-
H5767b -- inhustisia -> unrighteousness
-
H7368 -- leu -> far
-
H168 -- for di bo tènt, -> from your tent
22:24
i pone bo oro den e stòf, i e oro di Ofir meimei di e piedranan di e roinan,
-
H7896 -- i pone -> And place
-
H1220 -- bo oro -> ] gold
-
H6083 -- den e stòf, -> in the dust
-
H211 -- i e oro di Ofir -> ] Ophir
-
H6697 -- meimei di e piedranan -> among the stones
-
H5158a -- di e roinan, -> of the brooks
22:25
e ora ei e Todopoderoso lo ta bo oro i plata presioso pa bo.
-
H7706b -- e ora ei e Todopoderoso -> Then the Almighty
-
H1220 -- lo ta bo oro -> will be your gold
-
H8443 -- i plata presioso -> And choice
-
H3701 -- plata -> silver
22:26
Pasobra e ora ei lo bo tin delisia den e Todopoderoso, i lo hisa bo kara na Dios.
-
H227 -- Pasobra e ora ei -> For then
-
H6026 -- lo bo tin delisia -> you will delight
-
H7706b -- den e Todopoderoso, -> in the Almighty
-
H5375 -- i lo hisa -> And lift
-
H6440 -- bo kara -> up your face
-
H433 -- na Dios. -> to God
22:27
Lo bo hasi orashon na djE, i E lo skuchabo, i lo bo kumpli ku bo promesanan.
-
H6279 -- Lo bo hasi orashon -> You will pray
-
H8085 -- na djE, i E lo skucha -> to Him, and He will hear
-
H7999a -- bo, i lo bo kumpli -> you; And you will pay
-
H5088 -- ku bo promesanan. -> your vows
22:28
Tambe lo bo deklará algu, i esei lo wòrdu stablesí pa bo, i lus lo briya riba bo kamindanan.
-
H1504 -- Tambe lo bo deklará -> You will also decree
-
H561 -- algu, -> a thing
-
H6965 -- i esei lo wòrdu stablesí -> and it will be established
-
H216 -- pa bo, i lus -> for you; And light
-
H5050 -- lo briya -> will shine
-
H1870 -- riba bo kamindanan. -> on your ways
22:29
Ora bo ta abatí, lo bo papia ku konfiansa, i e persona umilde E lo salba.
-
H3588 -- Ora -> when
-
H8213 -- Ora bo ta abatí, -> you are cast
-
H8213 -- abatí -> down
-
H559 -- lo bo papia -> you will speak
-
H1466 -- ku konfiansa, -> with confidence
-
H7807 -- i e persona umilde -> And the humble
-
H7807 -- persona -> person
-
H3467 -- E lo salba. -> He will save
22:30
E lo libra esun ku no ta inosente, i e lo wòrdu librá pa medio di e limpiesa di bo mannan."
-
H4422 -- E lo libra -> He will deliver
-
H5355a -- esun ku no ta inosente, -> one who is not innocent
-
H4422 -- i e lo wòrdu librá -> And he will be delivered
-
H1252 -- pa medio di e limpiesa -> through the cleanness
-
H3709 -- di bo mannan." -> of your hands.