Job 18
18:1
E ora ei Bildad e suhita a kontestá:
-
H1085 -- E ora ei Bildad -> Then Bildad
-
H7747 -- e suhita -> the Shuhite
-
H6030a -- a kontestá -> responded
18:2
"Kuantu tempu mas lo bo rondia palabra? Sea rasonabel, i e ora ei nos por papia.
-
H575 -- Kuantu -> How
-
H5704 -- tempu -> long
-
H7760 -- mas lo bo rondia -> will you hunt
-
H4405 -- palabra -> for words
-
H995 -- ? Sea -> ? Show
-
H995 -- rasonabel -> understanding
-
H310 -- i e ora ei -> and then
-
H1696 -- nos por papia -> we can talk
18:3
Pakiko nos ta wòrdu mirá komo bestia, i konsiderá bobo den bo bista?
-
H4069 -- Pakiko -> Why
-
H2803 -- nos ta wòrdu mirá -> are we regarded
-
H929 -- komo bestia -> as beasts
-
H2933 -- i konsiderá bobo -> As stupid
-
H5869 -- den bo bista -> in your eyes
18:4
Abo ku ta sker bo mes den bo rabia-- pa bo motibu tera mester wòrdu bandoná, òf e baranka kitá for di su lugá?
-
H2963 -- Abo ku ta sker -> O you who tear
-
H5315 -- bo mes -> yourself
-
H639 -- den bo rabia -> in your anger
-
H4616 -- -- pa bo motibu -> For your sake
-
H776 -- tera -> is the earth
-
H5800a -- mester wòrdu bandoná -> to be abandoned
-
H6697 -- , òf e baranka -> Or the rock
-
H6275 -- kitá -> to be moved
-
H4725 -- for di su lugá -> from its place
18:5
"Di bèrdat, e lus di e malbado ta paga, i e flam di su kandela no ta duna klaridat.
-
H1571 -- "Di bèrdat -> Indeed
-
H216 -- , e lus -> the light
-
H7563 -- di e malbado -> of the wicked
-
H1846 -- ta -> goes
-
H7632 -- paga, i e flam -> out, And the flame
-
H784 -- di su kandela -> of his fire
-
H5050 -- ta duna -> gives
-
H3808 -- no -> no
-
H5050 -- klaridat -> light
18:6
E lus den su tènt a bira skur, i su lampi banda di djé ta paga.
-
H216 -- E lus -> The light
-
H168 -- den su tènt -> in his tent
-
H2821 -- a bira skur -> is darkened
-
H5216 -- , i su lampi -> And his lamp
-
H1846 -- ta -> goes
-
H5921 -- paga banda di djé -> out above
18:7
Su pasonan vigoroso a debilitá, i su mes triki ta tir'é abou.
-
H202 -- Su pasonan vigoroso -> His vigorous
-
H6806 -- a -> stride
-
H6887a -- debiltá -> is shortened
-
H6098 -- , i su mes triki -> And his own scheme
-
H7993 -- ta -> brings
-
H7993 -- tir'é abou -> him down
18:8
Pasobra su mes pianan ta tir'é den e reda, i e ta trapa den e knopwèrk.
-
H7971 -- Pasobra su mes pianan ta tir'é -> For he is thrown
-
H7568 -- den e reda -> into the net
-
H7272 -- , -> by his own feet
-
H1980 -- , i e ta trapa -> And he steps
-
H7639 -- den e knopwèrk -> on the webbing
18:9
Un klèm ta gar'é na su hilchi, i un trampa ta dal sera kuné aden.
-
H6341a -- Un klèm -> A snare
-
H270 -- ta gar'é -> seizes
-
H6119 -- na su hilchi -> ] by the heel
-
H6782 -- , i un trampa -> ] a trap
-
H2388 -- ta dal -> snaps
-
H2388 -- sera kuné aden -> shut
18:10
Un laso ta skondí p'é den tera, i tin un trampa p'é riba kaminda.
-
H2256a -- Un laso -> A noose
-
H2934 -- ta skondí p'é -> for him is hidden
-
H776 -- den tera -> in the ground
-
H4434 -- , i tin un trampa -> And a trap
-
H5410a -- p'é riba kaminda -> for him on the path
18:11
Na tur banda terornan ta spant'é, i ta yag é na kada paso.
-
H5439 -- Na -> All
-
H5439 -- tur banda -> around
-
H1091 -- terornan -> terrors
-
H1204 -- ta spant'é -> frighten
-
H6327a -- i ta yag é -> him, And harry
-
H7272 -- na kada paso -> him at every step
18:12
Su forsa a kaba pa kousa di hamber, i kalamidat ta pará kla banda di djé.
-
H202 -- Su forsa -> His strength
-
H7457 -- a kaba pa kousa di hamber -> is famished
-
H343 -- i kalamidat -> And calamity
-
H3559 -- ta pará kla -> is ready
-
H6763 -- banda di djé -> at his side
18:13
Su kueru ta keda destrosá dor di enfermedat; e primogénito di morto ta devorá miembronan di su kurpa.
-
H5785 -- Su kueru -> His skin
-
H398 -- ta keda destrosá -> is devoured
-
H905 -- dor di enfermedat -> by disease
-
H1060 -- e primogénito -> The firstborn
-
H4194 -- di morto -> of death
-
H398 -- ta devorá -> devours
-
H905 -- miembronan di su kurpa -> his limbs
18:14
E ta wòrdu ranká for di e siguridat di su tènt, i nan ta pon'é marcha dilanti di e rei di terornan.
-
H5423 -- E ta wòrdu ranká -> He is torn
-
H4009 -- for di e siguridat -> from the security
-
H168 -- di su tènt -> of his tent
-
H6805 -- i nan ta pon'é marcha -> And they march
-
H4428 -- dilanti di e rei -> him before the king
-
H1091 -- di terornan -> of terrors
18:15
Nada di loke e tin den su tènt no ta di djé; swafel ta wòrdu plamá riba su lugá di biba.
-
H7931 -- Nada di loke e tin -> There dwells
-
H168 -- den su tènt -> in his tent
-
H1097 -- no ta di djé -> nothing
-
H1614 -- swafel -> of his; Brimstone
-
H2219 -- ta wòrdu plamá -> is scattered
-
H5116a -- riba su lugá di biba -> on his habitation
18:16
Abou su raisnan a seka, i ariba su taki ta kòrtá kitá afó.
-
H8328 -- Abou su raisnan -> His roots
-
H3001 -- a seka -> are dried
-
H4480 -- i ariba su taki -> below
-
H7105b -- ta kòrtá kitá afó -> And his branch
18:17
Rekuèrdo di djé ta peresé for di tera, i e no tin nòmber riba kaya.
-
H2143 -- Rekuèrdo -> Memory
-
H6 -- di djé ta peresé -> of him perishes
-
H776 -- for di tera -> from the earth
-
H3808 -- i e no tin -> And he has no
-
H8034 -- nòmber -> name
-
H6440 -- riba kaya -> abroad
18:18
E ta wòrdu pushá for di lus den skuridat, i saká for di mundu.
-
H1920 -- E ta wòrdu pushá -> He is driven
-
H216 -- for di lus -> from light
-
H2822 -- den skuridat -> into darkness
-
H5074 -- i saká -> And chased
-
H8398 -- for di mundu -> from the inhabited
18:19
E no tin ni desendiente ni posteridat entre su pueblo, ni ningun sobrebibiente na e lugá, kaminda e tabata biba.
-
H3808 -- E no tin ni -> He has no
-
H5209 -- desendiente -> offspring
-
H5220 -- ni posteridat -> or posterity
-
H5971a -- entre su pueblo -> among his people
-
H369 -- ni -> Nor
-
H8300 -- ningun sobrebibiente -> any survivor
-
H4033 -- na e lugá, kaminda -> where
-
H4033 -- e tabata biba -> he sojourned
18:20
Esnan di oksidente ta keda tur babuká di su destino, i esnan di oriente ta keda yen di horor.
-
H314 -- Esnan di oksidente -> Those in the west
-
H8074 -- ta keda tur babuká -> are appalled
-
H3117 -- di su destino -> at his fate
-
H6931 -- i esnan di oriente -> And those in the east
-
H270 -- ta keda yen -> are seized
-
H8178a -- di horor -> with horror
18:21
Siguramente asina e lugánan di biba di e malbado ta, i esaki ta e lugá di esun ku no konosé Dios."
-
H389 -- Siguramente -> Surely
-
H428 -- asina -> such
-
H4908 -- e lugánan di biba -> are the dwellings
-
H5767a -- di e malbado -> of the wicked
-
H2088 -- , i esaki -> And this
-
H4725 -- ta e lugá -> is the place
-
H3045 -- di esun ku no konosé -> of him who does not know
-
H410 -- Dios -> God