Job 14
14:1
"Hende ku a nase di muhé ta biba poko dia i ta yen di problema.
-
H120 -- Hende -> Man
-
H3205 -- ku a nase -> who is born
-
H802 -- di muhé -> of woman
-
H7116 -- ta biba poko dia -> Is short-lived
-
H7649 -- i ta yen -> and full
-
H7267 -- di problema -> of turmoil
14:2
Manera un flor e ta habri i ta marchitá. Manera un sombra e ta hui bai i no ta permanesé.
-
H6731b -- Manera un flor -> Like a flower
-
H3318 -- e ta habri -> he comes
-
H3318 -- i ta marchitá -> forth
-
H4448c -- Manera un sombra -> and withers
-
H1272 -- e ta hui bai -> . He also flees
-
H6738 -- i no ta permanesé -> like a shadow
-
H5975 -- . -> and does not remain
14:3
I riba un hende asina Bo ta habri Bo wowo, i ta hib'é Bo dilanti pa huisio?
-
H637 -- I riba un hende asina Bo -> You also
-
H6491b -- ta habri -> open
-
H5869 -- Bo wowo -> Your eyes
-
H935 -- i ta hib'é Bo dilanti pa huisio -> on him And bring
-
H4941 -- ? -> him into judgment
14:4
Ken por saka algu limpi for di loke no ta limpi? Ni un hende!
-
H4310 -- Ken -> Who
-
H5414 -- por saka -> can make
-
H2889 -- algu limpi -> the clean
-
H2931 -- for di loke no ta limpi -> out of the unclean
-
H3808 -- ? Ni -> ? No
-
H259 -- un hende -> one
14:5
Siendo ku siguramente su dianan ta kontá, e kantidat di su lunanan ta ku Bo; Bo a stipulá su límitenan, kualnan e no por pasa.
-
H518 -- Siendo ku -> Since
-
H3117 -- siguramente su dianan -> his days
-
H2782 -- ta kontá -> are determined
-
H4557 -- e kantidat -> The number
-
H2320 -- di su lunanan -> of his months
-
H2706 -- ta ku Bo; Bo a stipulá su límitenan -> is with You; And his limits
-
H6213a -- , kualnan e no por pasa -> You have set
-
H3808 -- . -> so that he cannot
-
H5674a -- . -> pass
14:6
Kita Bo bista for di djé pa e por sosegá, te ora ku e kompletá su dia manera un trahadó kontratá.
-
H8159 -- Kita -> Turn
-
H8159 -- Bo bista -> Your gaze
-
H2308 -- for di djé pa e por sosegá -> from him that he may rest
-
H5704 -- , te ora ku -> Until
-
H7521 -- e kompletá -> he fulfills
-
H3117 -- su dia -> his day
-
H7916 -- manera un trahadó -> like a hired
-
H7916 -- kontratá -> man
14:7
"Pasobra pa un palu tin speransa, ku ora e wòrdu gekap, e lo spreit di nobo, i su spreitnan lo no pashimá.
-
H3426 -- "Pasobra pa -> For there
-
H8615b -- tin speransa -> is hope
-
H6086 -- , ku ora e wòrdu gekap, e lo spreit di nobo -> for a tree
-
H518 -- , -> When
-
H3772 -- i su spreitnan lo no pashimá -> it is cut
-
H3772 -- . -> down
-
H2498 -- . -> that it will sprout
-
H5750 -- . -> again
-
H3127 -- . -> And its shoots
-
H2308 -- . -> will not fail
14:8
Maske su raisnan bira bieu den e tera i su tronkon muri den e tera seku,
-
H518 -- Maske -> Though
-
H8328 -- su raisnan -> its roots
-
H2204 -- bira -> grow
-
H2204 -- bieu -> old
-
H776 -- den e tera -> in the ground
-
H1503 -- i su tronkon -> And its stump
-
H4191 -- muri -> dies
-
H6083 -- den e tera -> in the dry
-
H6083 -- seku -> soil
14:9
tòg, asina ku e haña holó di awa, e ta floresé, i ta saka spreit manera un planchi.
-
H7381b -- tòg, asina ku e haña holó -> At the scent
-
H4325 -- di awa -> of water
-
H6524a -- di awa, e ta floresé -> it will flourish
-
H6213a -- , i ta saka spreit manera un planchi -> And put
-
H6213a -- . -> forth
-
H7105b -- . -> sprigs
-
H3644 -- . -> like
-
H5194 -- . -> a plant
14:10
Ma hende ta muri i ta wòrdu derá. Hende ta hala su último rosea, i unda el a keda?
-
H1397 -- Ma hende -> But man
-
H4191 -- ta muri -> dies
-
H2522 -- i ta wòrdu derá -> and lies
-
H2522 -- . -> prostrate
-
H120 -- Hende -> . Man
-
H1478 -- ta hala su último rosea -> expires
-
H335 -- , i unda el a keda -> and where
14:11
Manera awa ta verdamp for di laman, i awa di riu ta kaba i e riu ta seka,
-
H4325 -- awa -> ] water
-
H235 -- ta verdamp -> evaporates
-
H3220 -- for di laman -> from the sea
-
H5104 -- i awa di riu -> And a river
-
H2717a -- ta kaba -> becomes
-
H3001 -- i e riu -> and dried
-
H2717a -- seka -> parched
14:12
asina hende ta kai drumi i no ta lanta mas; te ora ku e shelunan no t'ei mas, e lo no lanta ni wòrdu spièrtá for di su soño.
-
H376 -- asina hende -> So man
-
H7901 -- ta kai -> lies
-
H7901 -- drumi -> down
-
H6965 -- i no ta lanta mas -> and does not rise
-
H5704 -- te ora ku -> . Until
-
H1115 -- no t'ei -> are no
-
H1115 -- mas -> longer
-
H7019a -- e lo no lanta -> He will not awake
-
H8064 -- e shelunan -> the heavens
-
H3808 -- ni -> nor
-
H5782 -- wòrdu spièrtá -> be aroused
-
H8142 -- for di su soño -> out of his sleep
14:13
"O ku Bo lo a skondemi den Seol, ku Bo lo a skondemi te ora Bo furia pasa, ku Bo lo a pone un límite pa mi i kòrda riba mi!
-
H4310 -- "O -> Oh
-
H6845 -- ku Bo lo a skonde -> that You would hide
-
H7585 -- mi den Seol -> me in Sheol
-
H5641 -- ku Bo lo a skonde -> That You would conceal
-
H5704 -- mi te ora -> me until
-
H639 -- Bo furia -> Your wrath
-
H7725 -- pasa -> returns
-
H7896 -- ku Bo lo a pone -> ], That You would set
-
H2706 -- un límite -> a limit
-
H2142 -- pa mi i kòrda -> for me and remember
14:14
Si un hende muri, lo e bolbe biba? Tur e dianan di mi lucha lo mi spera, te ora mi liberashon bin.
-
H518 -- Si -> If
-
H1397 -- un hende -> a man
-
H4191 -- muri -> dies
-
H2421a -- lo e bolbe biba -> will he live
-
H3605 -- ? -> ]? All
-
H6635 -- Tur e dianan di mi lucha -> of my struggle
-
H3117 -- e dianan -> the days
-
H3176 -- lo mi spera -> I will wait
-
H5704 -- te ora -> Until
-
H2487 -- mi liberashon -> my change
-
H935 -- bin -> comes
14:15
Abo lo yama, i ami lo kontestáBo; lo Bo anhelá na e obra di Bo mannan.
-
H7121 -- Abo lo yama -> You will call
-
H6030a -- i ami lo kontestá -> and I will answer
-
H3700 -- Bo -> You; You will long
-
H4639 -- lo Bo anhelá na e obra -> for the work
-
H3027 -- di Bo mannan -> of Your hands
14:16
Pasobra awor Bo ta konta mi pasonan, ma Bo no ta opservá mi piká.
-
H6258 -- Pasobra awor -> For now
-
H5608 -- Bo ta konta -> You number
-
H6806 -- mi pasonan -> my steps
-
H8104 -- ma Bo no ta opservá -> You do not observe
-
H2403b -- mi piká -> my sin
14:17
Mi transgreshon ta seyá den un saku, i Bo ta tapa mi inikidat.
-
H6588 -- Mi transgreshon -> My transgression
-
H2856 -- ta seyá -> is sealed
-
H6872a -- den un saku -> up in a bag
-
H2950 -- i Bo ta tapa -> And You wrap
-
H5771 -- mi inikidat -> up my iniquity
14:18
"Manera seru ta kai den otro i ta garna na pida-pida, i manera baranka ta kitá for di su lugá,
-
H5307 -- "Manera -> But the falling
-
H2022 -- seru -> mountain
-
H5034b -- ta kai den otro -> crumbles
-
H5034b -- i ta garna na pida-pida -> away
-
H6697 -- i manera baranka -> And the rock
-
H6275 -- ta kitá -> moves
-
H4725 -- for di su lugá -> from its place
14:19
manera awa ta gasta piedra, i manera korida di awa ta laba stòf di tera bai kuné, asina Bo ta destruí speransa di hende.
-
H4325 -- manera awa -> Water
-
H7833 -- ta gasta -> wears
-
H7833 -- piedra -> away
-
H68 -- piedra -> stones
-
H5599a -- i manera korida di awa -> Its torrents
-
H7857 -- ta laba -> wash
-
H7857 -- stòf di tera -> away
-
H6083 -- stòf di tera -> the dust
-
H776 -- bai kuné -> of the earth
-
H6 -- asina Bo ta destruí -> So You destroy
-
H582 -- speransa di -> man’s
-
H8615b -- hende -> hope
14:20
Semper Bo ta triunfá riba djé i e ta sali bai; Bo ta kambia su aparensia i ta mand'é bai.
-
H5331 -- Semper Bo -> You forever
-
H8630 -- ta triunfá -> overpower
-
H1980 -- riba djé i e ta sali bai -> him and he departs
-
H8132 -- Bo ta kambia -> ] change
-
H6440 -- su aparensia -> his appearance
-
H7971 -- i ta mand'é -> and send
-
H7971 -- bai -> him away
14:21
Su yunan ta wòrdu onrá, ma e no sa esei; òf nan ta wòrdu umiyá, ma e no ta ripará esei.
-
H1121 -- Su yunan -> His sons
-
H3513 -- ta wòrdu -> achieve
-
H3513 -- onrá -> honor
-
H3045 -- , ma e no sa -> but he does not know
-
H6819 -- ; òf nan ta wòrdu -> ]; Or they become
-
H6819 -- umiyá -> insignificant
-
H995 -- , ma e no ta ripará -> but he does not perceive
14:22
Ma su kurpa ta hasié doló, i e ta lamentá solamente pa su mes."
-
H1320 -- Ma su kurpa -> But his body
-
H3510 -- ta hasié doló -> pains
-
H56 -- , i e ta lamentá -> him, And he mourns
-
H5315 -- solamente pa su mes -> only for himself