Job 1
1:1
Tabatin un hòmber na tera di Uz ku yama Jòb. I e hòmber ei tabata perfekto i rekto, un hende ku tabata teme Dios i ku tabata apartá su mes for di maldat.
-
H376 -- Tabatin un hòmber -> There was a man
-
H776 -- na tera -> in the land
-
H5780 -- na tera di Uz -> of Uz
-
H8034 -- ku yama -> whose name
-
H347 -- Jòb -> was Job
-
H376 -- I e hòmber ei -> and that man
-
H8535 -- tabata perfekto -> was blameless
-
H3477 -- i rekto -> upright
-
H3372a -- ku tabata teme -> fearing
-
H5493 -- i ku tabata apartá -> and turning
-
H5493 -- su mes -> away
-
H7451b -- for di maldat -> from evil
-
H430 -- Dios -> god
1:2
I e tabatin shete yu hòmber i tres yu muhé.
-
H3205 -- tabatin -> were born
-
H7651 -- shete -> Seven
-
H1121 -- yu hòmber -> sons
-
H7969 -- i tres -> and three
-
H1323 -- yu muhé -> daughters
1:3
Su propiedatnan tabata shete mil karné, tres mil kamel, sinku shen yugo di buey, sinku shen buriku yewa i masha hopi sirbidó; i e hòmber ei tabata esun di mas grandi di tur e hòmbernan di oriente.
-
H4735 -- Su propiedatnan -> His possessions
-
H7651 -- tabata shete mil -> also were 7,000
-
H6629 -- karné -> sheep
-
H7969 -- tres mil -> 3,000
-
H1581 -- kamel -> camels
-
H2568 -- sinku shen -> 500
-
H6776 -- yugo -> yoke
-
H1241 -- di buey -> of oxen
-
H2568 -- sinku shen -> 500
-
H860 -- buriku yewa -> female
-
H860 -- buriku yewa -> donkeys
-
H3966 -- i masha -> and very
-
H7227a -- hopi -> many
-
H5657 -- sirbidó -> servants
-
H376 -- i e hòmber ei -> and that man
-
H1419 -- tabata esun di mas grandi -> was the greatest
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H1121 -- e hòmbernan -> the men
-
H6924a -- di oriente -> of the east
1:4
I su yu hòmbernan tabatin kustumber di hasi fiesta na nan kas, kada un riba su dia, i nan tabata manda kombidá nan tres ruman muhénan pa bin kome i bebe huntu ku nan.
-
H1121 -- I su yu hòmbernan -> His sons
-
H1980 -- tabatin kustumber -> used to go
-
H6213a -- di hasi -> and hold
-
H4960 -- fiesta -> a feast
-
H1004 -- na nan kas -> in the house
-
H376 -- kada un -> of each
-
H376 -- kada un -> one
-
H3117 -- riba su dia -> on his day
-
H7971 -- i nan tabata manda -> and they would send
-
H7121 -- kombidá -> and invite
-
H7969 -- nan tres -> their three
-
H269 -- ruman muhénan -> sisters
-
H398 -- pa bin kome -> to eat
-
H8354 -- i bebe -> and drink
1:5
I a sosodé ku kada bes ku e dianan di fiesta a pasa, Jòb tabata manda buska nan i konsagrá nan; e tabata lanta mainta tempran i ofresé ofrendanan kimá pa kada un di nan, pasobra Jòb tabata bisa: "Por ta ku mi yu hòmbernan a peka i a maldishoná Dios den nan kurason." Asina Jòb tabata hasi kontinuamente.
-
H3588 -- I -> When
-
H4960 -- di fiesta -> of feasting
-
H3117 -- e dianan -> the days
-
H5362b -- a pasa -> had completed
-
H5362b -- a pasa -> their cycle
-
H347 -- Jòb -> Job
-
H7971 -- tabata manda -> would send
-
H6942 -- buska nan i konsagrá -> and consecrate
-
H7925 -- nan -> them, rising
-
H7925 -- e tabata lanta tempran -> up early
-
H1242 -- mainta -> in the morning
-
H5927 -- i ofresé -> and offering
-
H5930a -- ofrendanan kimá -> burnt
-
H5930a -- ofrendanan kimá -> offerings
-
H4557 -- pa kada un -> ] the number
-
H3605 -- di nan -> of them all
-
H347 -- pasobra Jòb -> for Job
-
H559 -- tabata bisa -> said
-
H194 -- "Por ta -> Perhaps
-
H1121 -- ku mi yu hòmbernan -> my sons
-
H2398 -- a peka -> have sinned
-
H1288 -- i a maldishoná -> and cursed
-
H3824 -- den nan kurason -> in their hearts
-
H3602 -- ." Asina -> .” Thus
-
H347 -- Jòb -> Job
-
H6213a -- tabata hasi -> did
-
H430 -- Dios -> god
-
H3605 -- kontinuamente -> continually
1:6
Awor a yega un dia ku e yu hòmbernan di Dios a bin pa presentá nan mes dilanti di SEÑOR, i Satanás tambe a bin den nan.
-
H3117 -- Awor a yega un dia -> Now there was a day
-
H1121 -- ku e yu hòmbernan -> when the sons
-
H935 -- a bin -> came
-
H3320 -- pa presentá -> to present
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H5921 -- nan mes dilanti -> themselves before
-
H7854 -- i Satanás -> and Satan
-
H935 -- a bin -> came
-
H8432 -- den -> among
-
H1571 -- tambe -> also
1:7
I SEÑOR a bisa Satanás: "For di unda bo ta bin?" E ora ei Satanás a kontestá SEÑOR i a bisa: "For di bai-bin riba tera i di kana pariba-pabou den djé."
-
H559 -- a bisa -> said
-
H7854 -- Satanás -> to Satan
-
H370 -- "For di unda -> From where
-
H935 -- bo ta bin -> do you come
-
H7854 -- ?" E ora ei Satanás -> ?" Then Satan
-
H6030a -- a kontestá -> answered
-
H559 -- i a bisa -> and said
-
H7751a -- "For di bai-bin -> From roaming
-
H7751a -- riba -> about
-
H1980 -- i di kana -> and walking
-
H1980 -- pariba-pabou -> around
-
H776 -- riba tera -> on the earth
1:8
I SEÑOR a bisa Satanás: "Bo a konsiderá Mi sirbidó Jòb? Pasobra no tin ningun hende manera é riba tera, un hende perfekto i rekto, ku ta teme Dios i ku ta apartá su mes for di maldat."
-
H559 -- a bisa -> said
-
H7854 -- Satanás -> to Satan
-
H7760 -- "Bo a konsiderá -> Have you considered
-
H5650 -- Mi sirbidó -> My servant
-
H347 -- Jòb -> Job
-
H369 -- ? Pasobra -> ? For there
-
H369 -- no tin -> is no
-
H369 -- ningun hende -> one
-
H3644 -- manera -> like
-
H776 -- é riba tera -> him on the earth
-
H376 -- un hende -> man
-
H8535 -- un hende perfekto -> a blameless
-
H3477 -- i rekto -> and upright
-
H3372a -- ku ta teme -> fearing
-
H5493 -- i ku ta apartá -> and turning
-
H5493 -- su mes -> away
-
H7451b -- for di maldat -> from evil
-
H430 -- Dios -> god
1:9
E ora ei Satanás a kontestá SEÑOR: "Ta pòrnada Jòb ta teme Dios?
-
H7854 -- E ora ei Satanás -> Then Satan
-
H6030a -- a kontestá -> answered
-
H347 -- : "Ta Jòb -> Does Job
-
H3372a -- ta teme -> fear
-
H2600 -- pòrnada -> for nothing
-
H430 -- Dios -> god
1:10
Bo no a traha un trankera rònt di djé, rònt di su kas, i rònt di tur loke e tin na tur banda? Bo a bendishoná e trabou di su man, i su propiedatnan a oumentá den e tera.
-
H7753 -- Bo no a traha -> Have You not made
-
H7753 -- un trankera -> a hedge
-
H1157 -- rònt di -> about
-
H1004 -- djé, rònt di su kas -> him and his house
-
H3605 -- i rònt di tur -> and all
-
H5439 -- loke e tin na tur -> that he has, on every
-
H5439 -- banda -> side
-
H1288 -- ? Bo a bendishoná -> ? You have blessed
-
H4639 -- e trabou -> the work
-
H3027 -- di su man -> of his hands
-
H4735 -- , i su propiedatnan -> and his possessions
-
H6555 -- a oumentá -> have increased
-
H776 -- den e tera -> in the land
1:11
Ma saka Bo man awor i mishi ku tur loke e tin; siguramente e lo maldishonáBo den Bo kara."
-
H7971 -- Ma saka -> But put
-
H7971 -- Bo -> forth
-
H3027 -- man -> Your hand
-
H4994 -- awor -> now
-
H5060 -- i mishi -> and touch
-
H518 -- ku tur loke e tin; siguramente -> that he has; he will surely
-
H3605 -- tur -> all
-
H1288 -- e lo maldishoná -> curse
-
H6440 -- Bo den Bo kara -> You to Your face
1:12
E ora ei SEÑOR a bisa Satanás: "Ata, tur loke e tin ta den bo poder; solamente, no pone bo man riba djé." Asina Satanás a bai for di e presensia di SEÑOR.
-
H559 -- a bisa -> said
-
H7854 -- Satanás -> to Satan
-
H2009 -- : "Ata -> Behold
-
H3605 -- , tur -> all
-
H3027 -- loke e tin ta den bo poder -> that he has is in your power
-
H7534 -- ; solamente -> only
-
H7971 -- , no pone -> do not put
-
H7971 -- bo -> forth
-
H3027 -- man -> your hand
-
H7854 -- riba djé." Asina Satanás -> on him.” So Satan
-
H3318 -- a bai -> departed
-
H6440 -- for di e presensia -> from the presence
1:13
Awor a sosodé ku riba e dia ku su yu hòmbernan i su yu muhénan tabata kome i bebe biña den kas di nan ruman hòmber mayó,
-
H3117 -- Awor a sosodé ku riba e dia -> Now on the day
-
H1121 -- ku su yu hòmbernan -> when his sons
-
H1323 -- i su yu muhénan -> and his daughters
-
H398 -- tabata kome -> were eating
-
H8354 -- i bebe -> and drinking
-
H3196 -- biña -> wine
-
H1060 -- den kas di nan ruman hòmber mayó -> in their oldest
-
H251 -- den kas di nan ruman hòmber mayó -> brother’s
-
H1004 -- den kas di nan ruman hòmber mayó -> house
1:14
un mensahero a yega serka Jòb i a bisa: "E bueynan tabata plug i e burikunan tabata kome banda di nan,
-
H4397 -- un mensahero -> a messenger
-
H935 -- a yega -> came
-
H347 -- serka Jòb -> to Job
-
H559 -- i a bisa -> and said
-
H1241 -- : "E bueynan -> The oxen
-
H2790a -- tabata plug -> were plowing
-
H860 -- i e burikunan -> and the donkeys
-
H7462a -- tabata kome -> feeding
-
H5921 -- banda -> beside
1:15
i e sabeonan a ataká i a kohe nan bai kuné. Tambe nan a mata e sirbidónan ku filo di spada, i ami so a skapa pa kontabo."
-
H7614 -- i e sabeonan -> and the Sabeans
-
H5307 -- a ataká -> attacked
-
H3947 -- i a kohe -> and took
-
H5221 -- nan bai kuné. Tambe nan a mata -> them. They also slew
-
H5288 -- e sirbidónan -> the servants
-
H6310 -- ku filo -> with the edge
-
H2719 -- di spada -> of the sword
-
H905 -- , i ami so -> and I alone
-
H4422 -- a skapa -> have escaped
-
H5046 -- pa kontabo -> to tell
1:16
Mientras ku esaki tabata papia ainda, un otro mas a yega i a bisa: "E kandela di Dios a kai for di shelu i a kima e karnénan i e sirbidónan i a kaba ku nan; i ami so a skapa pa kontabo."
-
H5750 -- Mientras ku esaki tabata -> While he was still
-
H1696 -- papiando -> speaking
-
H2088 -- ainda, un otro -> another
-
H935 -- mas a yega -> also came
-
H559 -- i a bisa -> and said
-
H784 -- : "E kandela -> The fire
-
H5307 -- a kai -> fell
-
H8064 -- for di shelu -> from heaven
-
H1197a -- i a kima -> and burned
-
H6629 -- e karnénan -> up the sheep
-
H5288 -- i e sirbidónan -> and the servants
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H398 -- i a kaba -> and consumed
-
H905 -- ku nan; i ami so -> them, and I alone
-
H4422 -- a skapa -> have escaped
-
H5046 -- pa kontabo -> to tell
1:17
Mientras ku esaki tabata papia ainda, un otro mas a yega i a bisa: "E kaldeonan a forma tres trupa i a ataká e kamelnan i a kohe nan bai kuné, i a mata e sirbidónan ku filo di spada; i ami so a skapa pa kontabo."
-
H5750 -- Mientras ku esaki tabata -> While he was still
-
H1696 -- papiando -> speaking
-
H2088 -- ainda, un otro -> another
-
H935 -- mas a yega -> also came
-
H559 -- i a bisa -> and said
-
H3778 -- : "E kaldeonan -> The Chaldeans
-
H7760 -- a forma -> formed
-
H7969 -- tres -> three
-
H7218 -- trupa -> bands
-
H7760 -- i a ataká -> and made
-
H6584 -- i a ataká -> a raid
-
H1581 -- e kamelnan -> on the camels
-
H3947 -- i a kohe -> and took
-
H5221 -- nan bai kuné, i a mata -> them and slew
-
H5288 -- e sirbidónan -> the servants
-
H6310 -- ku filo -> with the edge
-
H2719 -- di spada -> of the sword
-
H905 -- ; i ami so -> and I alone
-
H4422 -- a skapa -> have escaped
-
H5046 -- pa kontabo -> to tell
1:18
Mientras ku esaki tabata papia ainda, un otro mas a yega i a bisa: "Bo yu hòmbernan i bo yu muhénan tabata kome i bebe biña den kas di nan ruman hòmber mayó,
-
H1696 -- Mientras ku esaki tabata papia -> While he was still speaking
-
H2088 -- ainda, un otro -> another
-
H935 -- mas a yega -> also came
-
H559 -- i a bisa -> and said
-
H1121 -- : "Bo yu hòmbernan -> Your sons
-
H1323 -- i bo yu muhénan -> and your daughters
-
H398 -- tabata kome -> were eating
-
H8354 -- i bebe -> and drinking
-
H3196 -- biña -> wine
-
H1060 -- den kas di nan ruman hòmber mayó -> in their oldest
-
H251 -- den kas di nan ruman hòmber mayó -> brother’s
-
H1004 -- den kas di nan ruman hòmber mayó -> house
1:19
i mira, un bientu fuerte a pasa ofer di e desierto bin, i a suta e kuater skinanan di e kas, i e kas a kai riba e hobennan i nan a muri; i ami so a skapa pa kontabo."
-
H2009 -- i mira -> and behold
-
H1419 -- , un bientu fuerte -> a great
-
H7307 -- un bientu fuerte -> wind
-
H935 -- a pasa -> came
-
H5676 -- ofer di -> from across
-
H4057b -- e desierto -> the wilderness
-
H5221 -- bin, i a suta -> and struck
-
H702 -- e kuater -> the four
-
H6438 -- skinanan -> corners
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H5307 -- , i e kas a kai -> and it fell
-
H5288 -- riba e hobennan -> on the young
-
H5288 -- riba e hobennan -> people
-
H4191 -- i nan a muri -> and they died
-
H905 -- ; i ami so -> and I alone
-
H4422 -- a skapa -> have escaped
-
H5046 -- pa kontabo -> to tell
1:20
E ora ei Jòb a lanta, a sker su pañanan i a feita su kabes; i el a tira su kurpa abou ku su kara te na suela i a adorá.
-
H347 -- E ora ei Jòb -> Then Job
-
H6965 -- a lanta -> arose
-
H7167 -- , a sker -> and tore
-
H4598 -- su pañanan -> his robe
-
H1494 -- i a feita -> and shaved
-
H7218 -- su kabes -> his head
-
H5307 -- ; i el a tira -> and he fell
-
H776 -- su kurpa abou ku su kara te na suela -> to the ground
-
H7812 -- i a adorá -> and worshiped
1:21
I el a bisa: "Sunú mi a sali for di barika di mi mama, i sunú lo mi bolbe einan. SEÑOR a duna i SEÑOR a kita. Bendishoná sea e nòmber di SEÑOR."
-
H6174 -- Sunú -> Naked
-
H559 -- a bisa -> he said
-
H3318 -- mi a sali -> I came
-
H517 -- for di barika di mi mama -> from my mother’s
-
H990 -- barika -> womb
-
H6174 -- i sunú -> And naked
-
H7725 -- lo mi bolbe -> I shall return
-
H8033 -- einan -> there
-
H5414 -- a duna -> gave
-
H3947 -- a kita -> has taken
-
H1288 -- Bendishoná -> away. Blessed
-
H8034 -- sea e nòmber -> be the name
1:22
Den tur esaki Jòb no a peka ni e no a kulpa Dios.
-
H3605 -- Den tur -> Through all
-
H384 -- esaki -> this
-
H347 -- Jòb -> Job
-
H2398 -- no a peka -> did not sin
-
H3808 -- ni -> nor
-
H5414 -- e no a kulpa -> did he blame
-
H430 -- Dios -> god