Yeremias 44
44:1
E palabra ku a yega na Jeremias pa tur e hudiunan ku tabata biba na tera di Egipto, esnan ku tabata biba na Migdol, Tafnes, Menfis i na tera di Patros, bisando:
44:2
"Asina e SEÑOR di ehérsitonan, e Dios di Israel, ta bisa: 'Boso mes a mira tur e kalamidat ku Mi a trese riba Jerusalèm i riba tur e statnan di Juda; i ata, awe nan ta un monton di ruina, i ningun hende no ta biba den nan,
44:3
pa motibu di nan maldat ku nan a kometé pa probokáMi na rabia dor di sigui kima sakrifisionan i sirbi otro diosnan ku nan no tabata konosé, ni nan, ni boso, ni boso tatanan.
44:4
Sinembargo, Mi a manda tur Mi sirbidónan, e profetanan, serka boso. Mi a lanta tur dia tempran i a manda nan, bisando: "No hasi e kos abominabel aki ku Mi ta odia."
44:5
Ma nan no a skucha, ni a inkliná nan orea pa bira for di nan maldat, pa no kima sakrifisionan na otro diosnan mas.
44:6
Pesei Mi furia i Mi rabia a wòrdu dramá i a kima den e statnan di Juda i den e kayanan di Jerusalèm, asina ku nan a bira un monton di ruina i un desolashon, manera ta te dia djawe.
44:7
'Pesei awor, asina SEÑOR, e Dios di ehérsitonan, e Dios di Israel, ta bisa: "Pakiko boso ta hasi daño grandi na boso mes dor di kaba ku hòmber, muhé, mucha i yu na pechu den Juda, lagando boso mes sin restante,
44:8
dor di probokáMi na rabia ku e obranan di boso mannan, dor di kima sakrifisionan na otro diosnan na tera di Egipto, kaminda boso ta bai pa keda biba, pa boso wòrdu destruí i bira un maldishon i un reproche entre tur e nashonnan di mundu?
44:9
Boso a lubidá e maldat di boso tatanan, e maldat di e reinan di Juda, e maldat di nan esposanan, boso mes maldat, i e maldat di boso esposanan ku nan a kometé na tera di Juda i den e kayanan di Jerusalèm?
44:10
Nan no a umiyá nan mes te dia djawe, ni nan no tabatin temor, ni a kana segun Mi lei òf Mi statutonan ku Mi a pone dilanti di boso i dilanti di boso tatanan."'
44:11
"Pesei, asina e SEÑOR di ehérsitonan, e Dios di Israel, ta bisa: 'Mira, Mi ta bai bira Mi kara kontra boso pa kalamidat, sí, pa destruí henter Juda.
44:12
I lo Mi kita e restante di Juda ku ta determiná pa bai tera di Egipto pa keda biba ayanan, i nan tur lo peresé na tera di Egipto; nan lo kai pa medio di spada i nan lo peresé di hamber. Tantu chikitu komo grandi lo muri pa medio di spada i hamber, i nan lo bira un maldishon, un opheto di horor, un kondenashon i un reproche.
44:13
I lo Mi kastigá esnan ku ta biba na tera di Egipto, meskos ku Mi a kastigá Jerusalèm, pa medio di spada, hamber i pèst.
44:14
Asina lo no tin ni refugiado ni sobrebibiente pa e restante di Juda ku a drenta tera di Egipto pa keda biba ayanan i pa despues bolbe na tera di Juda, na unda nan ta anhelá pa bin biba bèk; pasobra ningun hende lo no bolbe, sino solamente algun refugiado.'"
44:15
E ora ei tur e hòmbernan ku tabata sa masha bon ku nan esposanan tabata kima sakrifisionan na otro diosnan, huntu ku tur e muhénan ku tabata presente, un asamblea grandi ku tabata inkluí henter e pueblo ku tabata biba na Patros na tera di Egipto, a kontestá Jeremias, bisando:
44:16
"Pa loke ta e mensahe ku bo a duna nos den e nòmber di SEÑOR, nos no ta bai skucha na bo!
44:17
Ma alkontrario, nos lo kumpli sigur ku kada palabra ku a sali for di nos boka: nos lo kima sakrifisionan na e reina di shelu i basha ofrenda di bibida p'é, meskos ku nos mes, nos antepasadonan, nos reinan i nos prensnan a hasi den e statnan di Juda i den e kayanan di Jerusalèm; pasobra e tempu ei nos tabatin kuminda na abundansia i kos tabata bai bon, i nada malu no a pasa ku nos.
44:18
Ma desde ku nos a stòp di kima sakrifisionan na e reina di shelu i di basha ofrenda di bibida p'é, nos tin falta di tur kos i nos a peresé pa medio di spada i hamber."
44:19
I e muhénan a añadí: "Tempu ku nos tabata kima sakrifisionan pa e reina di shelu i tabata basha ofrenda di bibida p'é, boso ta kere ku ta sin konsentimentu di nos esposonan nos tabata traha bolo di sakrifisio segun su imagen p'é, i basha ofrenda di bibida p'é?"
44:20
E ora ei Jeremias a papia ku tur e hendenan--e hòmbernan i e muhénan, henter e pueblo ku a kontest'é--bisando:
44:21
"E sakrifisionan ku boso a kima den e statnan di Juda i den e kayanan di Jerusalèm, boso i boso antepasadonan, boso reinan i boso prensnan, i e pueblo di e tera, SEÑOR no a rekòrdá nan, i tur esaki no a bin den Su pensamentu?
44:22
I SEÑOR no por a soportá esaki mas, pa motibu di e maldat di boso echonan, pa motibu di e abominashonnan ku boso a kometé; pesei boso tera a bira un ruina, un opheto di horor i un maldishon, sin habitante, manera ta te dia djawe.
44:23
Komo ku boso a kima sakrifisionan i a peka kontra SEÑOR i no a obedesé e bos di SEÑOR, ni a kana segun Su lei, Su statutonan òf Su testimonionan, pesei e kalamidat aki a bin riba boso, manera ta te dia djawe."
44:24
E ora ei Jeremias a bisa henter e pueblo, i tur e muhénan: "Skucha e palabra di SEÑOR, henter Juda ku ta na tera di Egipto;
44:25
asina e SEÑOR di ehérsitonan, e Dios di Israel, ta bisa: 'Pa loke ta boso i boso esposanan, boso a papia ku boso boka i ku boso mannan boso a kumpli, bisando: "Nos lo kumpli sigur ku nos promesanan ku nos a primintí, di kima sakrifisionan na e reina di shelu i di basha ofrendanan di bibida p'é." 'Sigui numa i konfirmá boso promesanan i pèrkurá di kumpli ku boso promesanan!'
44:26
Sinembargo, skucha e palabra di SEÑOR, henter Juda ku ta biba na tera di Egipto: 'Mira, Mi a hura pa Mi gran nòmber,' SEÑOR ta bisa, 'nunka mas boka di ningun hende di Juda den henter tera di Egipto lo invoká Mi nòmber, bisando: "Manera Señor DIOS ta biba."
44:27
Mira, Mi ta vigilá nan pa destrukshon i no pa bon; i tur e hòmbernan di Juda ku ta na tera di Egipto lo peresé pa medio di spada i hamber, te ora ku nan kaba kompletamente.
44:28
I esnan ku skapa for di spada i bolbe for di tera di Egipto na tera di Juda lo ta masha poko. Anto henter e restante di Juda, ku a bai tera di Egipto pa keda biba ayanan, lo sa ken su palabra lo permanesé, di Mi òf di nan.
44:29
'I esaki lo ta e señal pa boso,' SEÑOR ta deklará, 'ku Mi ta bai kastigá boso den e lugá aki, pa boso sa ku Mi palabranan sigur lo permanesé kontra boso, pa destrukshon.'
44:30
Asina SEÑOR ta bisa: 'Mira, Mi ta bai entregá Farao Hofra, rei di Egipto, den man di su enemigunan, den man di esnan ku ta busk'é pa mata, meskos ku Mi a duna Sedekias, rei di Juda, den man di Nabukodonosor, rei di Babilonia, kende tabata su enemigu i tabata busk'é pa mata.'"