Isaias 28
28:1
Ai di e korona di orguyo, ai di e burachénan di Efrain, kende nan bunitesa glorioso ta un flor ku ta marchitá, kual ta riba kabes di e vaye fértil. Ai di esnan ku ta poderá dor di biña!
28:2
Mira, Señor tin un ku ta fuerte i poderoso; manera un bientu duru ku hagel, un tempestat di destrukshon, manera un tempestat di awanan poderoso ku ta keda inundá, El a tir'é abou na suela ku Su man.
28:3
E korona orguyoso di e burachénan di Efrain ta keda trapá bou di pia.
28:4
I e bunitesa glorioso ta un flor ku ta marchitá, kual ta riba kabes di e vaye fértil, manera e promé figo ku ta hecha promé ku bira zomer, kual un hende ta mira, i asina ku e ta den su man, e ta gulié mand'abou.
28:5
Den e dia ei e SEÑOR di ehérsitonan lo bira un korona bunita, i un diadema glorioso pa e restante di Su pueblo,
28:6
un spiritu di hustisia pa esun ku ta sinta pa huzga, un forsa pa esnan ku ta para e bataya pa e no pasa e porta di stat.
28:7
I esakinan tambe ta zeilu pa motibu di biña, i ta tambaliá pa motibu di bibida stèrki: e saserdote i e profeta ta zeilu pa motibu di bibida stèrki; biña tin nan tur bruhá; nan ta tambaliá pa motibu di bibida stèrki; nan ta zeilu mientras ku nan tin vishon; nan ta trompeká ora nan ta dikta sentensia.
28:8
Pasobra tur mesa ta yen di loke nan a saka; no a keda ni un lugá limpi.
28:9
"Ken lo E siña konosementu? Ken lo E splika e mensahe? Esnan kitá for di lechi? Esnan kitá for di pechu?
28:10
Pasobra E ta bisa: 'Ordu riba òrdu, òrdu riba òrdu, liña riba liña, liña riba liña, aki un poko, aya un poko.'"
28:11
Di bèrdat, E lo papia ku e pueblo aki pa medio di lenga gagu i idioma stranhero,
28:12
Esun ku a bisa nan: "Aki tin sosiegu, duna sosiegu na esnan kansá," i, "Aki tin deskanso," ma nan no kier a skucha.
28:13
Pesei e palabra di SEÑOR pa nan lo ta: "Ordu riba òrdu, òrdu riba òrdu, liña riba liña, liña riba liña, aki un poko, aya un poko," pa nan bai i trompeká kai ku lomba, i wòrdu kibrá, kohí den trampa i hibá den koutiverio.
28:14
Pesei, tende e palabra di SEÑOR, O hasidónan di bofon, kendenan ta goberná e pueblo aki ku ta na Jerusalèm.
28:15
Pasobra boso a bisa: "Nos a sera un aliansa ku morto, i ku Seol nos a sera un pakto; e zwip tremendo lo no alkansá nos ora ku e ta pasa, pasobra nos a hasi mentira nos refugio, i nos a skonde nos mes bou di engaño."
28:16
Pesei, asina Señor DIOS ta bisa: "Mira, Mi ta pone un piedra na Sion, un piedra probá, un piedra-di-skina presioso, un fundeshi firme; esun ku kere den djé lo no desmayá.
28:17
Lo Mi hasi huisio bira e liña-di-midi, i hustisia e waterpas; anto hagel lo lastra e refugio di mentira bai kuné, i e awanan lo inundá e lugá di skonde.
28:18
Boso aliansa ku morto lo wòrdu kanselá, i boso pakto ku Seol lo no keda para; ora ku e zwip tremendo pasa, boso lo keda trapá dor di djé.
28:19
Mes tantu biaha ku e pasa, e lo gara boso. Pasobra mainta tras mainta e lo pasa, durante di dia i anochi. "I esaki lo ta puru teror pa komprendé kiko e ta nifiká."
28:20
E kama ta muchu kòrtiku pa rèk kurpa riba djé, i e dekel ta muchu smal pa lora kurpa aden.
28:21
Pasobra SEÑOR lo lanta manera El a lanta riba Seru Perazim, E lo ta indigná manera E tabata indigná den e vaye di Gabaon, pa hasi Su tarea, Su tarea asombroso, i pa hasi Su trabou, Su trabou ekstraordinario.
28:22
Awor, no hasi manera hasidónan di bofon, pa boso kadenanan no bira mas pèrtá; pasobra mi a tende for di e Señor DIOS di ehérsitonan di destrukshon determiná riba henter tera.
28:23
Paga tino i tende mi bos, skucha i tende mi palabranan.
28:24
Akaso un kunukero ta plug kontinuamente pa planta simia? Akaso e ta bòlter i lòs e tera kontinuamente?
28:25
E no ta hasi su superfisio pareu pa sembra eneldo i plama komino? E no ta planta trigo na kareda, puspas na su lugá fiho i avena na rant?
28:26
Pasobra su Dios ta instruié i ta siñ'é korektamente.
28:27
Pasobra eneldo no ta wòrdu batí ku un hèrmènt-pa-bati-mainshi, ni wil di garoshi no ta wòrdu pasá ofer di komino; ma eneldo ta wòrdu batí ku palu, i komino ku bara.
28:28
Mainshi pa traha pan ta wòrdu mulá; di bèrdat, hende no ta keda batié sin fin. Komo ku wil di su garoshi i su kabainan por dañ'é, e no ta keda batié.
28:29
Esaki tambe ta bin di e SEÑOR di ehérsitonan, Kende a hasi Su konseho maraviyoso i Su sabiduria ekselente.