Hoseas 12
12:1
Efrain ta biba di bientu, i ta pèrsiguí bientu di pariba kontinuamente; e ta multipliká mentira i violensia. Ademas, e ta sera un aliansa ku Asiria, i zeta ta wòrdu hibá na Egipto.
-
H669 -- Efrain -> Ephraim
-
H7462a -- ta biba -> feeds
-
H7307 -- di bientu -> on wind
-
H7291 -- i ta pèrsiguí -> And pursues
-
H6921 -- bientu -> wind
-
H6921 -- di pariba -> the east
-
H7235a -- kontinuamente; e ta multipliká -> He multiplies
-
H3577 -- mentira -> lies
-
H7701 -- i violensia -> and violence
-
H3605 -- kontinuamente -> continually
-
H3772 -- . Ademas, e ta sera -> . Moreover, he makes
-
H1285 -- un aliansa -> a covenant
-
H804b -- ku Asiria -> with Assyria
-
H8081 -- , i zeta -> And oil
-
H2986 -- ta wòrdu hibá -> is carried
-
H4714 -- na Egipto -> to Egypt
12:2
Tambe SEÑOR tin un pleitu ku Juda, i lo kastigá Jakòb konforme su kondukta; E lo pagu'é konforme su echonan.
-
H7379 -- Tambe SEÑOR tin un pleitu -> also has a dispute
-
H3063 -- ku Juda -> with Judah
-
H6485 -- , i lo kastigá -> And will punish
-
H3290 -- Jakòb -> Jacob
-
H1870 -- konforme su kondukta -> according to his ways
-
H7725 -- ; E lo pagu'é -> He will repay
-
H4611 -- konforme su echonan -> him according to his deeds
12:3
Den matris el a kohe su ruman hòmber tene na su hilchi, i den su madures el a pleita ku Dios.
-
H990 -- Den matris -> In the womb
-
H6117 -- el a kohe -> he took
-
H251 -- su ruman -> his brother
-
H6117 -- tene na su hilchi -> by the heel
-
H202 -- , i den su madures -> And in his maturity
-
H8280 -- el a pleita -> he contended
-
H430 -- ku Dios -> with god
12:4
Sí, el a lucha ku e Angel i a prevalesé; el a yora i a roga pa Su grasia. El a hañ'E na Bèt-èl, i ayanan El a papia ku nos,
-
H8280 -- Sí, el a lucha -> Yes, he wrestled
-
H4397 -- ku e Angel -> with the angel
-
H3201 -- i a prevalesé -> and prevailed
-
H1058 -- ; el a yora -> He wept
-
H2603a -- i a roga -> and sought
-
H2603a -- pa Su grasia -> His favor
-
H4672 -- . El a hañ'E -> . He found
-
H1008 -- na Bèt-èl -> Him at Bethel
-
H8033 -- , i ayanan -> And there
-
H1696 -- El a papia -> He spoke
12:5
esta, SEÑOR, e Dios di ehérsitonan; SEÑOR ta Su nòmber.
-
H430 -- , e Dios -> the God
-
H6635 -- di ehérsitonan -> of hosts
-
H2143 -- ta Su nòmber -> is His name
12:6
Pesei, bolbe serka bo Dios, tene miserikòrdia i hasi hustisia, i spera kontinuamente riba bo Dios.
-
H7725 -- Pesei, bolbe -> Therefore, return
-
H430 -- serka bo Dios -> to your God
-
H8104 -- , tene -> Observe
-
H2617a -- miserikòrdia -> kindness
-
H4941 -- i hasi hustisia -> and justice
-
H6960a -- , i spera -> And wait
-
H8548 -- kontinuamente -> continually
-
H430 -- riba bo Dios -> for your God
12:7
Un negoshante, ku balansa engañoso den su man, ta gusta oprimí.
-
H3669b -- Un negoshante -> A merchant
-
H3027 -- , ku balansa engañoso den su man -> in whose hands
-
H3976 -- balansa -> balances
-
H4820 -- engañoso -> are false
-
H157 -- , ta gusta -> He loves
-
H6231 -- oprimí -> to oppress
12:8
I Efrain a bisa: "Siguramente mi a bira riku, mi a haña rikesa pa mi mes; den tur mi trabounan nan lo no haña den mi ningun inikidat ni piká."
-
H669 -- I Efrain -> And Ephraim
-
H559 -- a bisa -> said
-
H389 -- : "Siguramente -> Surely
-
H6238 -- mi a bira -> I have become
-
H6238 -- riku -> rich
-
H4672 -- , mi a haña -> I have found
-
H202 -- rikesa -> wealth
-
H3605 -- pa mi mes; den tur -> for myself; In all
-
H3018 -- mi trabounan -> my labors
-
H4672 -- nan lo no haña -> they will find
-
H3808 -- den mi ningun -> in me No
-
H5771 -- inikidat -> iniquity
-
H834 -- ni -> which
-
H2399 -- piká -> ] sin
12:9
"Ma Mi tabata SEÑOR bo Dios for di tera di Egipto; lo Mi hasibo biba den tènt atrobe, manera den e dianan di e fiesta stipulá.
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H4480 -- for di -> since
-
H776 -- tera -> the land
-
H4714 -- di Egipto -> of Egypt
-
H3427 -- ; lo Mi hasibo biba -> I will make you live
-
H168 -- den tènt -> in tents
-
H3117 -- atrobe, manera den e dianan -> As in the days
-
H4150 -- fiesta -> festival
-
H4150 -- di e fiesta stipulá -> of the appointed
-
H5750 -- atrobe -> again
12:10
Tambe Mi a papia ku e profetanan, i Mi a duna hopi vishon; i pa medio di e profetanan Mi a duna parábolanan."
-
H1696 -- Tambe Mi a papia -> I have also spoken
-
H5030 -- ku e profetanan -> to the prophets
-
H7235a -- , i Mi a duna -> And I gave
-
H7235a -- hopi -> numerous
-
H2377 -- vishon -> visions
-
H3027 -- ; i pa medio -> And through
-
H5030 -- di e profetanan -> the prophets
-
H1819 -- Mi a duna -> I gave
-
H1819 -- parábolanan -> parables
12:11
Tin inikidat na Galaad? Siguramente nan ta pèrvèrso. Na Gilgal nan ta sakrifiká bishé machu, sí, nan altarnan ta manera montonnan di piedra banda di e hoyonan di e kunuku geplug.
-
H205 -- Tin inikidat -> Is there iniquity
-
H1568 -- na Galaad -> ] Gilead
-
H389 -- ? Siguramente -> ? Surely
-
H7723 -- nan ta pèrvèrso -> they are worthless
-
H1537 -- Na Gilgal -> . In Gilgal
-
H2076 -- nan ta sakrifiká -> they sacrifice
-
H7794 -- bishé machu -> bulls
-
H1571 -- , sí -> Yes
-
H4196 -- , nan altarnan -> their altars
-
H1530 -- montonnan -> heaps
-
H1530 -- ta manera montonnan di piedra -> are like the stone
-
H5921 -- banda di -> Beside
-
H8525 -- e hoyonan -> the furrows
-
H7706a -- e kunuku geplug -> of the field
12:12
Awor Jakòb a hui bai na tera di Aram, i Israel a traha pa e haña un esposa, i pa e haña un esposa el a kuida karné.
-
H3290 -- Awor Jakòb -> Now Jacob
-
H1272 -- a hui -> fled
-
H7704 -- bai na tera -> to the land
-
H758 -- di Aram -> of Aram
-
H3478 -- , i Israel -> And Israel
-
H5647 -- a traha -> worked
-
H802 -- pa e haña un esposa -> for a wife
-
H802 -- , i pa e haña un esposa -> And for a wife
-
H8104 -- el a kuida -> he kept
12:13
Ma pa medio di un profeta SEÑOR a saka Israel for di Egipto, i pa medio di un profeta e tabata wardá.
-
H5030 -- Ma pa medio di un profeta -> But by a prophet
-
H5927 -- a saka -> brought
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H4714 -- for di Egipto -> from Egypt
-
H5030 -- , i pa medio di un profeta -> And by a prophet
-
H8104 -- e tabata wardá -> he was kept
12:14
Efrain a proboká na rabia amargo; pesei su SEÑOR lo laga su kulpa di sanger keda riba djé, i trese su reproche bèk riba djé.
-
H669 -- Efrain -> Ephraim
-
H3707 -- a proboká -> has provoked
-
H3707 -- rabia -> anger
-
H8563 -- na rabia amargo -> to bitter
-
H136 -- ; pesei su SEÑOR -> So his Lord
-
H5203 -- lo laga -> will leave
-
H1818 -- su kulpa di sanger -> his bloodguilt
-
H7725 -- keda riba djé, i trese -> on him And bring
-
H7725 -- bèk -> back
-
H2781 -- su reproche -> his reproach