Ezikiel 47
47:1
Despues el a hibami bèk na porta di e kas; i mira, awa tabata kore for di bou di drèmpel di e kas den direkshon pariba, pasobra e kas tabata kara pariba. I e awa tabata kore basha for djabou, for di banda drechi di e kas, pasùit di e altar.
47:2
I el a hibami pafó via e porta panòrt i a hasimi dal un buèlta pafó bai na entrada di e porta pafó via e porta ku ta keda kara pariba. I mira, awa tabata sipel for di e parti sùit.
47:3
Ora ku e hòmber a sali pafó den direkshon pariba ku un liña den su man, el a midi mil kodo; i el a hasimi pasa dor di e awa, awa ku tabata yega te na ènkel.
47:4
Atrobe el a midi mil i a hasimi pasa dor di e awa, awa ku tabata yega te na rudia. Atrobe el a midi mil i el a hasimi pasa dor di e awa, awa ku tabata yega te na hep.
47:5
Atrobe el a midi mil; i el a bira un riu ku mi no por a krusa, pasobra e awa a subi, sufisiente awa pa landa aden, un riu ku bo no por a krusa.
47:6
I el a bisami: "Yu di hende, bo a mira esaki?" E ora ei el a hibami bèk kantu di e riu.
47:7
Awor, ora mi a bolbe, mira, kantu di e riu tabatin masha hopi palu, na esun banda i na e otro banda.
47:8
E ora ei el a bisami: "E awanan aki ta kore bai den direkshon di e region pariba i ta baha bai den Arabá. Despues nan ta bai den direkshon di laman; nan ta basha den laman, i e awanan di laman ta bira awa dushi.
47:9
I lo sosodé ku tur ser bibu ku ta move na tur lugá kaminda e riu ta bai, lo biba. I lo tin masha hopi piská, pasobra e awanan aki ta bai ayanan, i e otro awanan ta bira awa dushi; asina ta ku tur kaminda ku e riu bai, tur kos lo biba.
47:10
I lo sosodé ku piskadónan lo para kantu di djé; for di En-gadi te na En-eglaim lo tin un lugá pa habri reda ariba. Lo tin tur sorto di piská, manera piská di Laman Grandi, masha hopi mes.
47:11
Ma su murasnan i lagunnan lo no bira dushi; nan lo sirbi komo saliña.
47:12
I na kantu di e riu, na esun banda i na e otro banda, tur sorto di palu di fruta lo krese i lo sirbi pa kuminda. Nan blachi lo no marchitá i nan lo no falta fruta. Tur luna nan lo karga fruta, pasobra nan awa ta kore for di e santuario, i nan fruta lo ta pa kuminda i nan blachi pa kuramentu."
47:13
Asina Señor DIOS ta bisa: "Esaki lo ta e frontera pa medio di kual bo mester parti e tera komo erensia entre e diesdos tribunan di Israel; Jose lo tin dos porshon.
47:14
I bo mester partié komo erensia, kada un igual ku e otro; pasobra Mi a hura di dun'é na boso tatanan, i e tera aki lo ta di boso komo un erensia.
47:15
"I esaki mester ta e frontera di e tera: "Na e banda nòrt, for di Laman Grandi, via Hetlon, te na e entrada di Zedad,
47:16
Hamat, Berota, Sibraim, ku ta keda entre e frontera di Damasko i e frontera di Hamat; Hazar-hatikon, ku ta keda na e frontera di Hauran.
47:17
I e frontera lo kore for di laman te na Hazar-enan na e frontera di Damasko, i parti panòrt, den direkshon panòrt, Hamat ta e frontera. Esaki ta e banda panòrt.
47:18
"I e banda pariba: for di meimei di Hauran, Damasko, Galaad i tera di Israel, lo ta Jordan; lo bo midi for di e frontera di nòrt te na e laman pariba. Esaki ta e banda pariba.
47:19
"I e banda pasùit den direkshon pasùit lo kore for di Tamar te na e awanan di Meriba-kades, te na e roi di Egipto, i te na Laman Grandi. Esaki ta e banda pasùit den direkshon pasùit.
47:20
"I e banda pabou: Laman Grandi, for di e frontera di sùit te na e punto dilanti di Lebo-hamat. Esaki ta e banda pabou.
47:21
"Asina boso mester parti e tera aki entre boso segun e tribunan di Israel.
47:22
I boso mester partié, dor di tira lòt, komo un erensia entre boso i entre e stranheronan ku ta keda meimei di boso, kendenan ta engendrá yunan meimei di boso. I nan mester ta pa boso manera yu di tera meimei di e yunan di Israel; pa medio di lòt nan mester haña un erensia huntu ku boso meimei di e tribunan di Israel.
47:23
I lo sosodé ku den e tribu kaminda e stranhero ta keda biba, ayanan boso mester dun'é su erensia," Señor DIOS ta deklará.