Ezikiel 38
38:1
E palabra di SEÑOR a yega na mi, bisando:
38:2
"Yu di hende, bira bo kara den direkshon di Gòg di tera di Magòg, prens di Ròs, Mesek i Tubal, i profetisá kontra djé,
38:3
i bisa: 'Asina Señor DIOS ta bisa: "Mira, Mi ta kontra bo, O Gòg, prens di Ròs, Mesek i Tubal.
38:4
Lo Mi hasibo bira bèk, i pone anzué den bo kakumbein, i lo Mi saka abo ku henter bo ehérsito afó, kabainan i hòmbernan riba kabai, nan tur kompletamente ekipá, un multitut grandi ku eskudonan grandi i chikitu, nan tur ku sa di manehá spada;
38:5
Persia, Kus i Put huntu ku nan, nan tur ku eskudo i hèlm;
38:6
Gomer ku tur su trupanan, i Bèt-togarma for di e partinan mas alehá di nòrt ku tur su trupanan, hopi pueblo huntu ku bo.
38:7
"Para kla; prepará bo mes, abo ku tur bo multitutnan ku ta reuní serka bo, i sea un guardia pa nan.
38:8
Despues di hopi dia lo bo risibí un òrdu. Den e último tempu lo bo drenta e tera di esnan ku a wòrdu librá for di spada, kual su habitantenan--for di hopi nashon--a wòrdu reuní riba e serunan di Israel, un lugá ku a keda desolá pa hopi tempu; nan a wòrdu saká for di e nashonnan, i awor nan tur ta bibando trankil.
38:9
Lo bo subi bin manera un tempestat. Lo bo ta manera un nubia ku ta tapa e tera, abo ku tur bo trupanan i hopi pueblo huntu ku bo."
38:10
'Asina Señor DIOS ta bisa: "Lo sosodé riba e dia ei ku lo drenta pensamentunan den bo mente, i lo bo traha un plan di maldat,
38:11
i lo bo bisa: 'Mi ta subi bai kontra e tera di pueblitonan sin muraya. Mi ta bai kontra un pueblo pasífiko ku ta biba trankil, ku ta biba sin muraya i ku no tin grèndel ni porta,
38:12
pa kohe botín i pa plùnder, pa pone bo man kontra e lugánan bandoná ku a wòrdu habitá atrobe, i kontra e pueblo ku ta reuní for di e nashonnan, kendenan a atkirí bestia i biennan i ta biba na e parti sentral di mundu.'
38:13
Saba, i Dedan, i e negoshantenan di Tarsis, ku tur su pueblitonan, lo puntrabo: 'Bo a bin pa kohe botín? Bo a reuní bo multitut pa plùnder, pa karga plata i oro bai kuné, pa hiba bestia i biennan, pa kohe hopi botín?'"'
38:14
"Pesei, profetisá, yu di hende, i bisa Gòg: 'Asina Señor DIOS ta bisa: "Dia Mi pueblo Israel ta bibando trankil asina, lo bo no tuma nota di esaki?
38:15
Lo bo bin for di bo lugá, for di e partinan mas alehá di nòrt, abo i hopi pueblo huntu ku bo, nan tur riba kabai, un multitut grandi i un ehérsito poderoso;
38:16
lo bo lanta bin kontra Mi pueblo Israel, manera un nubia ku ta tapa tera. Lo sosodé den e último dianan ku lo Mi tresebo kontra Mi tera, pa e nashonnan siña konoséMi ora Mi wòrdu santifiká den bo, O Gòg, dilanti di nan bista."
38:17
'Asina Señor DIOS ta bisa: "Ta abo ta esun di kende Mi a papia den tempunan pasá pa medio di Mi sirbidónan, e profetanan di Israel, kendenan den e tempunan ei a profetisá pa añanan largu ku Ami lo a tresebo kontra nan?
38:18
I lo sosodé riba e dia ei, ora Gòg bin kontra tera di Israel," Señor DIOS ta deklará, "ku Mi furia lo subi den Mi nanishi.
38:19
I den Mi zelo i e ardor di Mi furia Mi ta deklará ku riba e dia ei sigur ta bai tin un temblor grandi na tera di Israel.
38:20
I e piskánan di laman, e parhanan di shelu, e bestianan di mondi, tur e bestianan ku ta lastra riba tera i tur hende ku ta biba riba tera lo tembla den Mi presensia. E serunan tambe lo wòrdu bashá abou, e subidanan steil di baranka lo kai, i tur muraya lo bash'abou.
38:21
I riba tur Mi serunan lo Mi yama un spada kontra Gòg," Señor DIOS ta deklará. "Spada di kada hòmber lo ta kontra su ruman.
38:22
Lo Mi bin den huisio kontra djé ku pèst i ku sanger; lo Mi laga yobe riba djé, riba su trupanan i riba e hopi pueblonan ku ta huntu kuné, un awaseru pisá, ku hagel, kandela i swafel.
38:23
I lo Mi engrandesé Mi mes, santifiká Mi mes i hasi Mi mes konosí den bista di hopi nashon; i nan lo sa ku Ami ta SEÑOR."'