Ezikiel 37
37:1
E man di SEÑOR tabata riba mi, i El a hibami pafó den e Spiritu di SEÑOR i a ponemi meimei di e vaye, i e vaye tabata yen di wesu.
-
H3027 -- E man -> The hand
-
H3318 -- tabata riba mi, i El a hibami -> was upon me, and He brought
-
H7307 -- pafó den e Spiritu -> me out by the Spirit
-
H5117 -- i a ponemi -> and set
-
H5117 -- meimei -> me down
-
H8432 -- di e vaye -> in the middle
-
H1237 -- i e vaye -> of the valley
-
H4392 -- tabata yen -> and it was full
-
H6106 -- di wesu -> of bones
37:2
El a hasimi pasa tur rònt meimei di nan, i ata, tabatin masha hopi mes abou na suela den e vaye; i mira, nan tabata tur seku.
-
H5674a -- El a hasimi pasa -> He caused me to pass
-
H5921 -- tur rònt meimei -> among
-
H5439 -- di nan -> them round
-
H5439 -- i ata, tabatin masha hopi mes -> about
-
H2009 -- i ata -> and behold
-
H3966 -- abou -> ] very
-
H7227a -- na suela -> many
-
H6440 -- den e vaye -> on the surface
-
H1237 -- i mira -> of the valley
-
H2009 -- nan tabata -> and lo
-
H3966 -- tur -> ] very
-
H3002 -- seku -> dry
37:3
I El a puntrami: "Yu di hende, e wesunan aki por biba?" Mi a kontestá: "O Señor DIOS, ta Abo so sa."
-
H559 -- I El a puntrami -> He said
-
H1121 -- Yu -> to meSon
-
H120 -- di hende -> of man
-
H428 -- e wesunan aki -> can these
-
H6106 -- por biba -> bones
-
H2421a -- Mi a kontestá -> live
-
H559 -- O Señor -> ?” And I answered
-
H136 -- DIOS -> O Lord
-
H3045 -- ta Abo so sa -> You know
37:4
Anto El a bisami: "Profetisá ofer di e wesunan aki i bisa nan: 'O wesunan seku, tende e palabra di SEÑOR.'
-
H559 -- Anto El a bisami -> Again He said
-
H5012 -- Profetisá -> to meProphesy
-
H5921 -- ofer -> over
-
H428 -- di e wesunan aki -> these
-
H6106 -- i bisa nan -> bones
-
H559 -- O wesunan seku -> and say
-
H3002 -- tende -> to them, ‘O dry
-
H6106 -- e palabra -> bones
-
H8085 -- di SEÑOR -> hear
-
H1697 -- . -> the word
37:5
Asina Señor DIOS ta bisa e wesunan aki: 'Mira, lo Mi hasi rosea bin den boso, i boso lo biba.
-
H3541 -- Asina -> Thus
-
H559 -- Señor -> says
-
H136 -- DIOS -> the Lord
-
H428 -- ta bisa e wesunan aki -> to these
-
H6106 -- Mira -> bones
-
H2009 -- lo Mi hasi rosea -> ‘Behold
-
H7307 -- bin den boso -> I will cause breath
-
H935 -- i boso lo biba -> to enter
-
H2421a -- . -> you that you may come
-
H2421a -- . -> to life
37:6
I lo Mi pone múskulo riba boso, hasi karni bolbe krese riba boso, kubri boso ku kueru i pone rosea den boso pa boso biba; i boso lo sa ku Ami ta SEÑOR.'"
-
H5414 -- I lo Mi pone -> ‘I will put
-
H1517 -- múskulo -> sinews
-
H1320 -- riba boso, hasi karni -> on you, make flesh
-
H5927 -- bolbe krese -> grow
-
H5927 -- riba boso -> back
-
H7159 -- kubri boso ku kueru -> on you, cover
-
H5785 -- i pone rosea -> you with skin
-
H5414 -- den boso -> and put
-
H7307 -- pa boso biba -> breath
-
H2421a -- i boso lo sa -> in you that you may come
-
H2421a -- ku Ami ta SEÑOR -> alive
-
H3045 -- . -> and you will know
37:7
Asina mi a profetisá manera mi a wòrdu ordená. I mientras mi tabata profetisá tabatin un boroto, i mira, un sagudimentu; i e wesunan a bin pega na otro, kada wesu na su wesu.
-
H5012 -- Asina mi a profetisá -> So I prophesied
-
H6680 -- manera mi a wòrdu ordená -> as I was commanded
-
H5012 -- I mientras mi tabata profetisá -> and as I prophesied
-
H6963 -- tabatin un boroto -> there was a noise
-
H2009 -- i mira -> and behold
-
H7494 -- un sagudimentu -> a rattling
-
H6106 -- i e wesunan -> and the bones
-
H7126 -- a bin -> came
-
H7126 -- pega na otro -> together
-
H6106 -- kada wesu -> bone
-
H6106 -- na su wesu -> to its bone
37:8
Mi a wak, i ata, a bin múskulo riba nan, karni a krese i kueru a kubri nan; ma no tabatin rosea den nan.
-
H7200 -- Mi a wak -> And I looked
-
H1517 -- a bin múskulo -> sinews
-
H2009 -- i ata -> and behold
-
H1320 -- riba nan, karni -> were on them, and flesh
-
H5927 -- a krese -> grew
-
H5785 -- i kueru -> and skin
-
H7159 -- a kubri -> covered
-
H369 -- nan; ma no -> them; but there
-
H369 -- tabatin -> was no
-
H7307 -- rosea -> breath
37:9
E ora ei El a bisami: "Profetisá na e rosea, profetisá, yu di hende, i bisa e rosea: 'Asina Señor DIOS ta bisa: "Bin for di tur kuater direkshon di bientu, O rosea, i supla riba esakinan ku a wòrdu matá, pa nan haña bida."'"
-
H559 -- E ora ei El a bisami -> Then He said
-
H5012 -- Profetisá -> to meProphesy
-
H7307 -- na e rosea -> to the breath
-
H5012 -- profetisá -> prophesy
-
H1121 -- yu -> son
-
H120 -- di hende -> of man
-
H559 -- i bisa -> and say
-
H7307 -- e rosea -> to the breath
-
H3541 -- Asina -> ‘Thus
-
H559 -- Señor -> says
-
H136 -- DIOS -> the Lord
-
H935 -- Bin -> Come
-
H702 -- for di tur kuater direkshon -> from the four
-
H7307 -- di bientu -> winds
-
H7307 -- O rosea -> O breath
-
H5301 -- i supla -> and breathe
-
H428 -- riba esakinan -> on these
-
H2026 -- ku a wòrdu matá -> slain
-
H2421a -- pa nan haña bida -> that they come
-
H2421a -- . -> to life
37:10
Asina mi a profetisá manera El a ordenámi, i rosea a bin den nan, i nan a haña bida i a lanta para riba nan pia, un ehérsito súmamente grandi.
-
H5012 -- Asina mi a profetisá -> So I prophesied
-
H6680 -- manera El a ordenámi -> as He commanded
-
H7307 -- i rosea -> me, and the breath
-
H935 -- a bin -> came
-
H2421a -- den nan -> into them, and they came
-
H2421a -- i nan a haña bida -> to life
-
H5975 -- i a lanta para -> and stood
-
H7272 -- riba nan pia -> on their feet
-
H3966 -- un ehérsito súmamente -> an exceedingly
-
H1419 -- grandi -> great
-
H2428 -- . -> army
37:11
Anto El a bisami: "Yu di hende, e wesunan aki ta henter e kas di Israel. Mira, nan ta bisa: 'Nos wesunan a seka i nos speransa a peresé. Nos ta kompletamente destruí.'
-
H559 -- Anto El a bisami -> Then He said
-
H1121 -- a bisami: "Yu -> to meSon
-
H120 -- di hende -> of man
-
H428 -- , e -> these
-
H6106 -- wesunan -> bones
-
H3605 -- ta henter -> are the whole
-
H1004 -- kas -> house
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H2009 -- . Mira -> behold
-
H559 -- , nan ta bisa -> they say
-
H6106 -- : 'Nos wesunan -> ‘Our bones
-
H3001 -- a seka -> are dried
-
H8615b -- i nos speransa -> up and our hope
-
H6 -- a peresé -> has perished
-
H1504 -- . Nos ta kompletamente destruí -> . We are completely cut
-
H1504 -- .' -> off
37:12
Pesei, profetisá i bisa nan: 'Asina Señor DIOS ta bisa: "Mira, lo Mi habri boso grafnan i hasi boso sali for di boso grafnan, Mi pueblo; i lo Mi hiba boso na tera di Israel.
-
H3651 -- Pesei -> Therefore
-
H5012 -- profetisá -> prophesy
-
H559 -- i bisa -> and say
-
H3541 -- nan: 'Asina -> to them, ‘Thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H136 -- Señor -> the Lord
-
H6605a -- , lo Mi habri -> I will open
-
H6913 -- boso grafnan -> your graves
-
H5927 -- i hasi boso sali -> and cause you to come
-
H6913 -- for di boso grafnan -> up out of your graves
-
H2009 -- Mira -> behold
-
H5971a -- , Mi pueblo -> My people
-
H935 -- ; i lo Mi hiba -> and I will bring
-
H127 -- boso na tera -> you into the land
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
37:13
E ora ei boso lo sa ku Ami ta SEÑOR, ora Mi habri boso grafnan i hasi boso sali for di boso grafnan, Mi pueblo.
-
H3045 -- E ora ei boso lo sa -> Then you will know
-
H6605a -- , ora Mi habri -> when I have opened
-
H6913 -- boso grafnan -> your graves
-
H5927 -- i hasi boso sali -> and caused you to come
-
H6913 -- for di boso grafnan -> up out of your graves
-
H5971a -- , Mi pueblo -> My people
37:14
I lo Mi pone Mi Spiritu den boso, i boso lo haña bida, i lo Mi stablesé boso na boso mes tera. E ora ei boso lo sa ku Ami, SEÑOR, a papia i a hasi esaki," SEÑOR ta deklará.'"
-
H5414 -- I lo Mi pone -> I will put
-
H7307 -- Mi Spiritu -> My Spirit
-
H2421a -- den boso, i boso lo haña -> within you and you will come
-
H2421a -- bida -> to life
-
H5117 -- , i lo Mi stablesé -> and I will place
-
H127 -- boso na boso mes tera -> you on your own land
-
H3045 -- . E ora ei boso lo sa -> . Then you will know
-
H1696 -- , a papia -> have spoken
-
H6213a -- i a hasi -> and done
-
H5002 -- esaki," SEÑOR ta deklará -> it,” declares
37:15
Atrobe e palabra di SEÑOR a yega na mi, bisando:
-
H1697 -- Atrobe e palabra -> The word
-
H1961 -- a yega -> came
-
H559 -- na mi, bisando -> again to me saying
37:16
"I abo, yu di hende, kohe un pida palu i skirbi riba djé: 'Pa Juda i pa e yunan di Israel, su kompañeronan.' Despues kohe un otro pida palu i skirbi riba djé: 'Pa Jose, e palu di Efrain i henter e kas di Israel, su kompañeronan.'
-
H1121 -- "I abo, yu -> And you, son
-
H120 -- di hende -> of man
-
H3947 -- , kohe -> take
-
H259 -- un -> for yourself one
-
H6086 -- pida palu -> stick
-
H3789 -- i skirbi -> and write
-
H3063 -- riba djé: 'Pa Juda -> on it, ‘For Judah
-
H1121 -- i pa e yunan -> and for the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H2270 -- , su kompañeronan -> his companions
-
H3947 -- .' Despues kohe -> ’; then take
-
H259 -- un otro -> another
-
H6086 -- pida palu -> stick
-
H3789 -- i skirbi -> and write
-
H3130 -- riba djé: 'Pa Jose -> on it ‘For Joseph
-
H6086 -- , e palu -> the stick
-
H669 -- di Efrain -> of Ephraim
-
H3605 -- i henter -> and all
-
H1004 -- e kas -> the house
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H2270 -- , su kompañeronan -> his companions
37:17
Anto pega nan na otro hasi nan un solo pida palu, asina ku nan lo bira ún den bo man.
-
H7126 -- Anto pega -> Then join
-
H259 -- nan -> them for yourself one
-
H259 -- na otro -> to another
-
H259 -- hasi nan un solo -> into one
-
H6086 -- pida palu -> stick
-
H1961 -- , asina ku nan lo bira -> that they may become
-
H259 -- ún -> one
-
H3027 -- den bo man -> in your hand
37:18
"I ora ku e yunan di bo pueblo puntrabo, bisando: 'Bo no kier splika nos kiko bo kier men ku esakinan?'
-
H3512c -- "I ora -> When
-
H1121 -- ku e yunan -> the sons
-
H5971a -- di bo pueblo -> of your people
-
H559 -- puntrabo -> speak
-
H559 -- , bisando -> to you saying
-
H5046 -- : 'Bo no kier splika -> ‘Will you not declare
-
H4100 -- nos kiko -> to us what
-
H428 -- bo kier men ku esakinan -> you mean by these
37:19
bisa nan: 'Asina Señor DIOS ta bisa: "Mira, Mi ta bai kohe e pida palu di Jose, ku ta den man di Efrain, i e tribunan di Israel, su kompañeronan; i lo Mi pone nan huntu kuné, huntu ku e pida palu di Juda, i hasi nan un solo pida palu, i nan lo bira ún den Mi man."'
-
H1696 -- bisa -> say
-
H3541 -- nan: 'Asina -> to them, ‘Thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H136 -- Señor -> the Lord
-
H3947 -- : "Mira, Mi ta bai kohe -> I will take
-
H2009 -- Mira -> behold
-
H6086 -- e pida palu -> the stick
-
H3130 -- di Jose -> of Joseph
-
H834 -- , ku -> which
-
H3027 -- ta den man -> is in the hand
-
H669 -- di Efrain -> of Ephraim
-
H7626 -- , i e tribunan -> and the tribes
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H2270 -- , su kompañeronan -> his companions
-
H5414 -- ; i lo Mi pone -> and I will put
-
H6086 -- nan huntu kuné, huntu ku e pida palu -> them with it, with the stick
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H6213a -- , i hasi -> and make
-
H259 -- nan un solo -> them one
-
H6086 -- pida palu -> stick
-
H259 -- , i nan lo bira ún -> and they will be one
-
H3027 -- den Mi man -> in My hand
37:20
E palunan ku bo ta skirbi riba djé lo ta den bo man dilanti di nan bista.
-
H6086 -- E palunan -> The sticks
-
H834 -- ku -> on which
-
H3789 -- bo ta skirbi -> you write
-
H3027 -- riba djé lo ta den bo man -> will be in your hand
-
H5869 -- dilanti di nan bista -> before their eyes
37:21
Anto bisa nan: 'Asina Señor DIOS ta bisa: "Mira, lo Mi saka e yunan di Israel for di meimei di e nashonnan, kaminda nan a bai, i lo Mi rekohé nan for di tur parti i trese nan den nan mes tera.
-
H1696 -- Anto bisa -> Say
-
H3541 -- nan: 'Asina -> to them, ‘Thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H136 -- Señor -> the Lord
-
H3947 -- , lo Mi saka -> I will take
-
H2009 -- Mira -> behold
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H996 -- for di meimei -> from among
-
H1471 -- di e nashonnan -> the nations
-
H834 -- kaminda -> where
-
H1980 -- nan a bai -> they have gone
-
H6908 -- , i lo Mi rekohé -> and I will gather
-
H5439 -- nan for di tur -> them from every
-
H5439 -- parti -> side
-
H935 -- i trese -> and bring
-
H127 -- nan den nan mes tera -> them into their own land
37:22
I lo Mi hasi nan ún nashon den e tera, riba e serunan di Israel. I ún rei lo ta rei pa nan tur; i nan lo no ta dos nashon mas, ni nan lo no wòrdu partí den dos reino mas.
-
H6213a -- I lo Mi hasi -> and I will make
-
H259 -- nan ún -> them one
-
H1471 -- nashon -> nation
-
H776 -- den e tera -> in the land
-
H2022 -- , riba e serunan -> on the mountains
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H259 -- . I ún -> and one
-
H4428 -- rei -> king
-
H4428 -- lo ta rei -> will be king
-
H3605 -- pa nan tur -> for all
-
H3808 -- ; i nan lo no -> of them; and they will no
-
H5750 -- mas -> longer
-
H8147 -- ta dos -> be two
-
H1471 -- nashon -> nations
-
H3808 -- ni nan lo no -> and no
-
H5750 -- wòrdu -> longer
-
H2673 -- partí -> be divided
-
H8147 -- den dos -> into two
-
H4467 -- reino -> kingdoms
37:23
Nan lo no kontaminá nan mes mas ku nan ídolonan, ni ku nan kosnan repugnante, ni ku ningun di nan transgreshonnan; ma lo Mi libra nan for di tur nan lugánan di biba, kaminda nan a hasi piká, i lo Mi limpia nan. Anto nan lo ta Mi pueblo i Ami lo ta nan Dios.
-
H3808 -- Nan lo no -> They will no
-
H5750 -- mas -> longer
-
H2930 -- kontaminá -> defile
-
H1544 -- nan mes ku nan ídolonan -> themselves with their idols
-
H8251 -- , ni ku nan kosnan repugnante -> or with their detestable
-
H3605 -- , ni ku ningun -> or with any
-
H6588 -- di nan transgreshonnan -> of their transgressions
-
H3467 -- ; ma lo Mi libra -> but I will deliver
-
H3605 -- nan for di tur -> them from all
-
H4186 -- nan lugánan -> their dwelling
-
H4186 -- di biba -> places
-
H834 -- kaminda -> in which
-
H2398 -- nan a hasi piká -> they have sinned
-
H2891 -- , i lo Mi limpia -> and will cleanse
-
H5971a -- nan. Anto nan lo ta Mi pueblo -> them. And they will be My people
-
H430 -- i Ami lo ta nan Dios -> and I will be their God
37:24
"I Mi sirbidó David lo ta rei riba nan, i nan tur lo tin ún wardadó; i nan lo kana segun Mi ordenansanan i warda Mi statutonan, i kumpli ku nan.
-
H5650 -- "I Mi sirbidó -> My servant
-
H1732 -- David -> David
-
H4428 -- lo ta rei -> will be king
-
H3605 -- riba nan, i nan tur -> them, and they will all
-
H5921 -- riba -> over
-
H1961 -- lo tin -> have
-
H259 -- ún -> one
-
H7462a -- wardadó -> shepherd
-
H1980 -- ; i nan lo kana -> and they will walk
-
H4941 -- segun Mi ordenansanan -> in My ordinances
-
H8104 -- i warda -> and keep
-
H2708 -- Mi statutonan -> My statutes
-
H6213a -- , i kumpli -> and observe
37:25
I nan lo biba na e tera ku Mi a duna Mi sirbidó Jakòb, kaminda boso tatanan tabata biba. I nan lo biba den djé, nan i nan yunan i yunan di nan yunan, pa semper, i Mi sirbidó David lo ta nan prens pa semper.
-
H3427 -- I nan lo biba -> They will live
-
H776 -- na e tera -> on the land
-
H5414 -- ku Mi a duna -> that I gave
-
H3290 -- Mi sirbidó Jakòb -> to Jacob
-
H834 -- , kaminda -> in which
-
H1 -- boso tatanan -> your fathers
-
H3427 -- tabata biba -> lived
-
H3427 -- . I nan lo biba -> and they will live
-
H1121 -- den djé, nan i nan yunan -> on it, they, and their sons
-
H1121 -- i yunan di nan -> and their sons’
-
H1121 -- yunan -> sons
-
H5704 -- , pa semper -> forever
-
H1732 -- , i Mi sirbidó David -> and David
-
H5387a -- lo ta nan prens -> will be their prince
-
H5769 -- pa semper -> forever
37:26
I lo Mi sera un aliansa di pas ku nan; esei lo ta un aliansa etèrno ku nan. I lo Mi stablesé nan i multipliká nan, i lo Mi pone Mi santuario meimei di nan pa semper.
-
H3772 -- I lo Mi sera -> I will make
-
H1285 -- un aliansa -> a covenant
-
H7965 -- di pas -> of peace
-
H5769 -- ku nan; esei lo ta un aliansa etèrno -> with them; it will be an everlasting
-
H5414 -- ku nan. I lo Mi stablesé -> with them. And I will place
-
H7235a -- nan i multipliká -> them and multiply
-
H5414 -- nan, i lo Mi pone -> them, and will set
-
H4720 -- Mi santuario -> My sanctuary
-
H8432 -- meimei di nan -> in their midst
-
H5769 -- pa semper -> forever
37:27
Mi lugá di biba tambe lo ta meimei di nan; i Ami lo ta nan Dios, i nan lo ta Mi pueblo.
-
H4908 -- Mi lugá -> My dwelling
-
H4908 -- di biba -> place
-
H430 -- tambe lo ta meimei di nan; i Ami lo ta nan Dios -> also will be with them; and I will be their God
-
H5971a -- , i nan lo ta Mi pueblo -> and they will be My people
37:28
Ora Mi santuario ta stablesí meimei di nan pa semper, e nashonnan lo sa ku Ami ta SEÑOR, Kende ta santifiká Israel."'"
-
H1471 -- Ora e nashonnan -> And the nations
-
H3045 -- lo sa -> will know
-
H5769 -- pa semper -> forever
-
H6942 -- Kende ta santifiká -> who sanctifies
-
H3478 -- Israel -> Israel
-
H4720 -- , Ora Mi santuario -> when My sanctuary
-
H8432 -- ta stablesí meimei di nan -> is in their midst