Eksodo 31
31:1
Awor SEÑOR a papia ku Moisés, bisando:
-
H1696 -- a papia -> spoke
-
H4872 -- ku Moisés -> to Moses
-
H559 -- bisando -> saying
31:2
"Mira, Mi a yama Bezaleel, yu hòmber di Uri, yu hòmber di Hur, di e tribu di Juda, pa nòmber.
-
H7200 -- "Mira -> See
-
H7121 -- Mi a yama -> I have called
-
H1212 -- Bezaleel -> Bezalel
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H221 -- di Uri -> of Uri
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H2354 -- di Hur -> of Hur
-
H4294 -- di e tribu -> of the tribe
-
H3063 -- di Juda -> of Judah
-
H8034 -- pa nòmber -> by name
31:3
I Mi a yen'é ku e Spiritu di Dios den sabiduria, den komprendementu, den konosementu i den tur sorto di obra,
-
H4390 -- I Mi a yen'é -> I have filled
-
H7307 -- ku e Spiritu -> him with the Spirit
-
H2451 -- den sabiduria -> in wisdom
-
H8394 -- den komprendementu -> in understanding
-
H1847 -- den konosementu -> in knowledge
-
H3605 -- i den tur -> and in all
-
H430 -- di Dios -> of god
-
H4399 -- sorto di obra -> ] craftsmanship
31:4
pa traha diseñonan pa obra di oro, di plata i di bròns,
-
H2803 -- pa traha -> to make
-
H4284 -- diseñonan -> artistic designs
-
H6213a -- pa obra -> for work
-
H2091 -- di oro -> in gold
-
H3701 -- di plata -> in silver
-
H5178 -- i di bròns -> and in bronze
31:5
i pa kòrta piedra pa montura, pa graba den palu, pa e traha den tur sorto di obra.
-
H2799 -- i pa kòrta -> and in the cutting
-
H68 -- piedra -> of stones
-
H4390 -- pa montura -> for settings
-
H2799 -- pa graba -> and in the carving
-
H6086 -- den palu -> of wood
-
H6213a -- pa e traha -> that he may work
-
H3605 -- den tur -> in all
-
H4399 -- sorto di obra -> ] craftsmanship
31:6
I mira, Ami mes a nombra huntu kuné Aholiab, yu hòmber di Ahisamak, di e tribu di Dan; i den kurason di tur ku ta eksperto Mi a pone sabiduria, pa nan traha tur loke Mi a ordenábo:
-
H2009 -- I mira -> And behold
-
H589 -- Ami mes -> I Myself
-
H5414 -- a nombra -> have appointed
-
H171 -- huntu kuné Aholiab -> with him Oholiab
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H294 -- di Ahisamak -> of Ahisamach
-
H4294 -- di e tribu -> of the tribe
-
H1835 -- di Dan -> of Dan
-
H3820 -- i den kurason -> and in the hearts
-
H3605 -- di tur -> of all
-
H2450 -- ku -> who
-
H2450 -- ta eksperto -> are skillful
-
H5414 -- Mi a pone -> I have put
-
H2451 -- sabiduria -> skill
-
H6213a -- pa nan traha -> that they may make
-
H6680 -- loke Mi a ordenábo -> that I have commanded
-
H3605 -- tur -> all
31:7
e tènt di reunion, e arka di testimonio, e propisiatorio riba djé, i tur e artíkulonan-di-uzo di e tènt;
-
H168 -- e tènt -> the tent
-
H4150 -- di reunion -> of meeting
-
H727 -- e arka -> and the ark
-
H5715 -- di testimonio -> of testimony
-
H3727 -- e propisiatorio -> and the mercy
-
H3727 -- riba djé -> seat
-
H3605 -- i tur -> upon it, and all
-
H3627 -- e artíkulonan-di-uzo -> the furniture
-
H168 -- di e tènt -> of the tent
31:8
tambe e mesa ku su artíkulonan-di-uzo, e kandelá di oro puru ku tur su artíkulonan-di-uzo, e altar di sensia;
-
H7979 -- e mesa -> the table
-
H3627 -- ku su artíkulonan-di-uzo -> also and its utensils
-
H2889 -- e kandelá -> and the pure
-
H4501 -- di oro puru -> ] lampstand
-
H3605 -- ku tur -> with all
-
H3627 -- su artíkulonan-di-uzo -> its utensils
-
H4196 -- e altar -> and the altar
-
H7004 -- di sensia -> of incense
31:9
tambe e altar di ofrenda kimá ku tur su artíkulonan-di-uzo, e labamano ku su pia;
-
H4196 -- e altar -> the altar
-
H5930a -- di ofrenda -> of burnt
-
H5930a -- kimá -> offering
-
H3605 -- ku tur -> also with all
-
H3627 -- su artíkulonan-di-uzo -> its utensils
-
H3595 -- e labamano -> and the laver
-
H3653b -- ku su pia -> and its stand
31:10
tambe e pañanan gewef, e pañanan santu pa saserdote Aaron i e pañanan di su yu hòmbernan, pa nan ehersé e saserdosio aden;
-
H8278 -- e pañanan -> the woven
-
H899b -- gewef -> garments
-
H6944 -- e pañanan santu -> as well, and the holy
-
H899b -- pa saserdote -> garments
-
H175 -- Aaron -> for Aaron
-
H3548 -- i e pañanan -> the priest
-
H899b -- di su yu hòmbernan -> garments
-
H1121 -- pa nan ehersé -> of his sons
-
H3547 -- e saserdosio -> ] to carry
-
H3547 -- aden -> on their priesthood
31:11
tambe e zeta di unshon i e sensia aromátiko pa e lugá santu. Nan mester traha esakinan konforme tur loke Mi a ordenábo."
-
H5561 -- tambe e sensia aromátiko -> also, and the fragrant
-
H4888b -- e zeta di unshon -> the anointing
-
H8081 -- di unshon -> oil
-
H7004 -- e sensia aromátiko -> incense
-
H6213a -- e lugá santu. Nan mester traha -> place, they are to make
-
H6944 -- pa e lugá santu -> for the holy
-
H3605 -- esakinan konforme tur -> ] according to all
-
H6680 -- loke Mi a ordenábo -> that I have commanded
31:12
I SEÑOR a papia ku Moisés, bisando:
-
H559 -- a papia -> spoke
-
H4872 -- ku Moisés -> to Moses
-
H559 -- bisando -> saying
31:13
"Ma pa loke t'abo, papia ku e yunan di Israel, bisando: 'Siguramente boso mester warda Mi sabatnan; pasobra esaki ta un señal entre Ami i boso durante di tur boso generashonnan, pa boso sa ku Ami ta SEÑOR, Kende ta santifiká boso.
-
H1696 -- "Ma pa loke t'abo, papia -> But as for you, speak
-
H1121 -- ku e yunan -> to the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H389 -- , bisando: 'Siguramente -> ‘You shall surely
-
H8104 -- mester warda -> observe
-
H559 -- bisando -> saying
-
H7676 -- Mi sabatnan -> My sabbaths
-
H226 -- pasobra esaki ta un señal -> ] is a sign
-
H996 -- entre -> between
-
H1755 -- Ami i boso durante di tur boso generashonnan -> Me and you throughout your generations
-
H3045 -- , pa boso sa -> that you may know
-
H6942 -- Kende ta santifiká -> who sanctifies
31:14
'Pesei boso mester warda dia di sabat, pasobra e ta santu pa boso. Esun ku profan'é mester wòrdu matá sigur; pasobra ken ku hasi kualke trabou riba dia di sabat mester wòrdu kòrtá kitá for di meimei di su pueblo.
-
H8104 -- 'Pesei boso mester warda -> ‘Therefore you are to observe
-
H7676 -- dia di sabat -> the sabbath
-
H6944 -- , pasobra e ta santu -> for it is holy
-
H2490c -- pa boso. Esun ku profan'é -> to you. Everyone who profanes
-
H4191 -- mester wòrdu -> it shall surely
-
H4191 -- matá -> be put
-
H4191 -- matá -> to death
-
H3605 -- ; pasobra ken -> for whoever
-
H6213a -- ku hasi -> does
-
H3605 -- kualke -> any
-
H4399 -- trabou -> work
-
H5315 -- riba dia di sabat mester -> on it, that person
-
H3772 -- wòrdu kòrtá -> shall be cut
-
H3772 -- kitá -> off
-
H7130 -- for di meimei -> from among
-
H5971b -- di su pueblo -> his people
31:15
Seis dia trabou mag wòrdu hasí, ma e di shete dia tin un sabat di sosiegu kompleto, santu na SEÑOR; ken ku hasi kualke trabou riba dia di sabat mester wòrdu matá sigur.
-
H8337a -- Seis -> ‘For six
-
H3117 -- dia -> days
-
H3117 -- dia -> day
-
H3117 -- dia -> day
-
H4399 -- trabou -> work
-
H6213a -- mag wòrdu hasí -> may be done
-
H7637 -- , ma e di shete -> but on the seventh
-
H7676 -- dia tin un sabat -> there is a sabbath
-
H7677 -- di sosiegu kompleto -> of complete
-
H7677 -- di sosiegu kompleto -> rest
-
H6944 -- , santu -> holy
-
H3605 -- ; ken -> whoever
-
H6213a -- ku hasi -> does
-
H3605 -- kualke -> any
-
H4399 -- trabou -> work
-
H7676 -- riba dia di sabat -> on the sabbath
-
H4191 -- mester wòrdu -> shall surely
-
H4191 -- matá -> be put
-
H4191 -- matá -> to death
31:16
Pesei e yunan di Israel mester warda sabat, pa selebrá sabat durante di tur nan generashonnan komo un aliansa perpetuo.'
-
H1121 -- Pesei e yunan -> ‘So the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H8104 -- mester warda -> shall observe
-
H7676 -- sabat -> the sabbath
-
H6213a -- , pa selebrá -> to celebrate
-
H7676 -- sabat -> the sabbath
-
H1755 -- durante di tur nan generashonnan -> throughout their generations
-
H5769 -- komo un aliansa perpetuo.' -> as a perpetual
-
H1285 -- komo un aliansa perpetuo.' -> covenant
31:17
E ta un señal entre Ami i e yunan di Israel pa semper; pasobra den seis dia SEÑOR a traha shelu i tera, ma riba e di shete dia El a sosegá i a keda refreská."
-
H226 -- E ta un señal -> It is a sign
-
H996 -- entre -> between
-
H1121 -- Ami i e yunan -> Me and the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H8337a -- pa semper; pasobra den seis -> for in six
-
H5769 -- pa semper -> forever
-
H776 -- shelo i tera -> and earth
-
H7637 -- , ma riba e di shete -> but on the seventh
-
H3117 -- dia -> days
-
H3117 -- dia -> day
-
H7673a -- El a sosegá -> He ceased
-
H6213a -- a traha -> made
-
H5314 -- i a keda refreská." -> ], and was refreshed
-
H8064 -- Shelu -> heaven
31:18
I ora ku El a kaba di papia ku Moisés riba Seru Sinaí, El a dun'é e dos tablanan di testimonio, tablanan di piedra, skirbí ku e dede di Dios.
-
H3615 -- I ora ku El a kaba -> When He had finished
-
H1696 -- di papia -> speaking
-
H2022 -- ku Moisés riba Seru -> with him upon Mount
-
H4872 -- ku Moisés -> Moses
-
H5514 -- Sinaí -> Sinai
-
H5414 -- , El a dun'é -> He gave
-
H3871 -- e dos tablanan -> tablets
-
H5715 -- di testimonio -> of the testimony
-
H3871 -- , tablanan -> tablets
-
H68 -- di piedra -> of stone
-
H8147 -- dos -> the two
-
H3789 -- , skirbí -> written
-
H676 -- ku e dede -> by the finger
-
H430 -- di Dios -> of god