Deuteronomio 8
8:1
"Boso pèrkurá di kumpli ku tur e mandamentunan ku mi ta ordená boso awe, pa boso biba i multipliká, i drenta i poderá di e tera ku SEÑOR a hura di duna boso tatanan.
-
H3605 -- Boso -> All
-
H8104 -- pèrkurá -> you shall be careful
-
H834 -- ku -> which
-
H6213a -- di kumpli -> to do
-
H4687 -- mandamentunan -> the commandments
-
H6680 -- ku mi ta ordená -> that I am commanding
-
H3117 -- boso awe -> you today
-
H2421a -- pa boso biba -> that you may live
-
H935 -- i drenta -> and go
-
H3423 -- i poderá -> in and possess
-
H776 -- e tera -> the land
-
H7650 -- a hura -> swore
-
H1 -- di duna boso tatanan -> ] to your forefathers
-
H7235a -- i multipliká -> and multiply
8:2
I kòrda henter e kaminda ku SEÑOR bo Dios a guiabo den desierto e kuarenta añanan aki, pa E umiyábo i ponebo na prueba, pa haña sa kiko tabatin den bo kurason, si lo bo a warda Su mandamentunan, sí òf nò.
-
H2142 -- I kòrda -> You shall remember
-
H3605 -- henter -> all
-
H1870 -- e kaminda -> the way
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H834 -- ku -> which
-
H1980 -- a guiabo -> has led
-
H4057b -- den desierto -> you in the wilderness
-
H2088 -- e -> these
-
H705 -- kuarenta -> forty
-
H8141 -- añanan -> years
-
H6031a -- pa E umiyábo -> that He might humble
-
H5254 -- i ponebo na prueba -> you, testing
-
H3045 -- pa haña sa -> you, to know
-
H834 -- kiko -> what
-
H3824 -- tabatin den bo kurason -> was in your heart
-
H8104 -- si lo bo a warda -> whether you would keep
-
H4687 -- Su mandamentunan -> His commandments
-
H518 -- sí òf nò -> or
8:3
I El a umiyábo i a lagabo pasa hamber, i a alimentábo ku mana ku bo no tabata konosé, ni bo tatanan no tabata konosé, pa E hasibo komprendé ku hende no ta biba di pan so, ma ku hende ta biba di tur loke ta sali for di boka di SEÑOR.
-
H6031a -- I El a umiyábo -> He humbled
-
H7456 -- i a lagabo pasa hamber -> you and let you be hungry
-
H398 -- i a alimentábo -> and fed
-
H4478a -- ku mana -> you with manna
-
H3045 -- ku bo no tabata konosé -> you did not know
-
H3808 -- ni -> nor
-
H1 -- bo tatanan -> did your fathers
-
H3045 -- no tabata konosé -> know
-
H3045 -- pa E hasibo komprendé -> that He might make you understand
-
H120 -- ku hende -> that man
-
H2421a -- no ta biba -> does not live
-
H3899 -- di pan -> by bread
-
H834 -- ku -> which
-
H905 -- so -> alone
-
H120 -- ma ku hende -> but man
-
H2421a -- ta biba -> lives
-
H3605 -- di tur loke -> by everything
-
H4161 -- ta sali -> that proceeds
-
H6310 -- for di boka -> out of the mouth
8:4
Bo paña no a gasta na bo kurpa, ni bo pia no a hincha durante di e kuarenta añanan aki.
-
H8071 -- Bo paña -> Your clothing
-
H1086 -- no a gasta -> did not wear
-
H3808 -- na bo kurpa, ni -> out on you, nor
-
H7272 -- bo pia -> did your foot
-
H1216 -- no a hincha -> swell
-
H2088 -- durante di e -> these
-
H705 -- kuarenta -> forty
-
H8141 -- añanan -> years
8:5
Asina bo mester sa den bo kurason ku SEÑOR bo Dios tabata disiplinábo meskos ku un hòmber ta disipliná su yu.
-
H3045 -- Asina bo mester sa -> Thus you are to know
-
H3824 -- den bo kurason -> in your heart
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H3256 -- tabata disiplinábo -> was disciplining
-
H3512c -- meskos -> you just
-
H376 -- ku un hòmber -> as a man
-
H3256 -- ta disipliná -> disciplines
-
H1121 -- su yu -> his son
8:6
"Pesei, warda e mandamentunan di SEÑOR bo Dios dor di kana den Su kamindanan i dor di tin temor p'E.
-
H8104 -- "Pesei, warda -> Therefore, you shall keep
-
H4687 -- e mandamentunan -> the commandments
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H1980 -- dor di kana -> to walk
-
H1870 -- den Su kamindanan -> in His ways
-
H3372a -- i dor di tin temor -> and to fear
8:7
Pasobra SEÑOR bo Dios ta tresebo den un bon tera, un tera yen di roi di awa, di fuentenan i awanan ku ta brota den e vayenan i serunan;
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H935 -- ta tresebo -> is bringing
-
H2896a -- den un bon -> you into a good
-
H776 -- tera -> land
-
H776 -- un tera -> a land
-
H5158a -- yen di roi -> of brooks
-
H5871a -- di fuentenan -> of fountains
-
H8415 -- i awanan -> and springs
-
H3318 -- ku ta brota -> flowing
-
H3318 -- ku ta brota -> forth
-
H1237 -- den e vayenan -> in valleys
-
H2022 -- i serunan -> and hills
-
H4325 -- di awa -> of water
8:8
un tera di trigo i puspas, di mata di wendrùif i palu di figo i granatapel, un tera di zeta di oleifi i miel;
-
H776 -- un tera -> a land
-
H2406 -- di trigo -> of wheat
-
H8184 -- i puspas -> and barley
-
H1612 -- di mata di wendrùif -> of vines
-
H8384 -- i palu di figo -> and fig
-
H8384 -- i palu di figo -> trees
-
H7416 -- i granatapel -> and pomegranates
-
H776 -- un tera -> a land
-
H2132 -- di zeta di oleifi -> of olive
-
H8081 -- di zeta di oleifi -> oil
-
H1706 -- i miel -> and honey
8:9
un tera kaminda lo bo kome pan sin tin skarsedat, kaminda lo bo no tin falta di nada; un tera ku su piedranan ta heru, i ku for di su serunan bo por saka koper.
-
H776 -- un tera -> a land
-
H834 -- kaminda -> where
-
H3899 -- lo bo kome pan -> food
-
H398 -- lo bo kome -> you will eat
-
H3808 -- sin tin -> without
-
H4544 -- skarsedat -> scarcity
-
H2637 -- kaminda lo bo no tin falta -> in which you will not lack
-
H3605 -- di nada -> anything
-
H776 -- un tera -> a land
-
H834 -- ku su -> whose
-
H68 -- piedranan -> stones
-
H1270 -- ta heru -> are iron
-
H2022 -- i ku for di su serunan -> and out of whose hills
-
H2672 -- bo por saka -> you can dig
-
H5178 -- koper -> copper
8:10
"Ora bo a kome i a keda satisfecho, bendishoná SEÑOR bo Dios pa e bon tera ku El a dunabo.
-
H398 -- "Ora bo a kome -> When you have eaten
-
H7646 -- i a keda satisfecho -> and are satisfied
-
H1288 -- bendishoná -> you shall bless
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H2896a -- pa e bon -> for the good
-
H776 -- tera -> land
-
H5414 -- ku El a dunabo -> He has given
-
H834 -- ku -> which
8:11
Tene kuidou pa bo no lubidá SEÑOR bo Dios dor di keda sin warda Su mandamentunan, Su ordenansanan i Su statutonan ku mi ta ordenábo awe,
-
H8104 -- Tene -> Beware
-
H834 -- ku -> which
-
H7911 -- pa bo no lubidá -> that you do not forget
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H8104 -- dor di keda sin warda -> by not keeping
-
H4687 -- Su mandamentunan -> His commandments
-
H4941 -- Su ordenansanan -> and His ordinances
-
H2708 -- i Su statutonan -> and His statutes
-
H6680 -- ku mi ta ordenábo -> I am commanding
-
H3117 -- awe -> you today
8:12
pa ora bo a kome i a keda satisfecho i a traha bon kasnan i a biba den nan,
-
H6435 -- pa ora -> otherwise
-
H398 -- bo a kome -> when you have eaten
-
H7646 -- i a keda satisfecho -> and are satisfied
-
H1129 -- i a traha -> and have built
-
H1004 -- kasnan -> houses
-
H3427 -- i a biba -> and lived
-
H2896a -- bon -> good
8:13
i ora bo krianan di baka i bo tounan di bestia chikitu multipliká, i bo plata i oro multipliká, i tur loke bo tin multipliká,
-
H1241 -- i ora bo krianan di baka -> and when your herds
-
H6629 -- i bo tounan di bestia chikitu -> and your flocks
-
H7235a -- multipliká -> multiply
-
H3701 -- i bo plata -> and your silver
-
H2091 -- i oro -> and gold
-
H7235a -- multipliká -> multiply
-
H7235a -- loke bo tin multipliká -> that you have multiplies
-
H3605 -- tur -> and all
8:14
bo kurason no bira orguyoso i bo lubidá SEÑOR bo Dios, Kende a sakabo for di tera di Egipto, for di e kas di sklabitut.
-
H3824 -- bo kurason -> then your heart
-
H7311 -- no bira -> will become
-
H7311 -- orguyoso -> proud
-
H7911 -- i bo lubidá -> and you will forget
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H3318 -- Kende a saka -> who brought
-
H776 -- bo for di tera -> you out from the land
-
H4714 -- di Egipto -> of Egypt
-
H1004 -- for di e kas -> out of the house
-
H5650 -- di sklabitut -> of slavery
8:15
El a guiabo dor di e desierto grandi i teribel, ku su kolebranan venenoso i skòrpionnan i tera seku sin awa; El a saka awa pa bo for di e baranka di piedra duru.
-
H1980 -- El a guia -> He led
-
H1419 -- bo dor di e desierto grandi -> you through the great
-
H3372a -- i teribel -> and terrible
-
H8314a -- ku su kolebranan venenoso -> ] fiery
-
H6137 -- i skòrpionnan -> and scorpions
-
H6774 -- i tera seku -> and thirsty
-
H834 -- sin -> where
-
H369 -- awa -> there
-
H3318 -- El a saka -> He brought
-
H4325 -- awa -> water
-
H6697 -- pa bo for di e baranka -> for you out of the rock
-
H2496 -- di piedra duru -> of flint
8:16
Den desierto El a alimentábo ku mana ku bo tatanan no tabata konosé, pa E umiyábo i pa E ponebo na prueba, pa na final hasi loke ta bon pa bo.
-
H4057b -- Den desierto -> In the wilderness
-
H398 -- El a alimentá -> He fed
-
H4478a -- bo ku mana -> you manna
-
H834 -- ku -> which
-
H1 -- bo tatanan -> your fathers
-
H3045 -- no tabata konosé -> did not know
-
H6031a -- pa E umiyá -> that He might humble
-
H5254 -- bo i pa E pone -> you and that He might test
-
H3190 -- bo na prueba -> you, to do
-
H3190 -- hasi loke ta bon -> good
-
H319 -- pa bo na final -> for you in the end
8:17
Sino bo por bisa den bo kurason: 'Ta mi poder i e forsa di mi man a gana e rikesa aki pa mi.'
-
H559 -- Sino bo por bisa -> Otherwise, you may say
-
H3824 -- den bo kurason -> in your heart
-
H3581b -- Ta mi poder -> ‘My power
-
H6108 -- i e forsa -> and the strength
-
H3027 -- di mi man -> of my hand
-
H6213a -- a gana -> made
-
H2088 -- e rikesa aki -> me this
-
H2428 -- pa mi -> wealth
8:18
Ma kòrda SEÑOR bo Dios, pasobra ta E ta dunabo poder pa gana rikesa, pa E konfirmá Su aliansa ku El a hura na bo tatanan, manera ta awe.
-
H2142 -- Ma kòrda -> But you shall remember
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H5414 -- pasobra ta E ta duna -> for it is He who is giving
-
H3581b -- bo poder -> you power
-
H6213a -- pa gana -> to make
-
H2428 -- rikesa -> wealth
-
H6965 -- pa E konfirmá -> that He may confirm
-
H1285 -- Su aliansa -> His covenant
-
H7650 -- ku El a hura -> He swore
-
H1 -- na bo tatanan -> to your fathers
-
H2088 -- manera ta -> ] this
-
H3117 -- awe -> day
-
H834 -- ku -> which
8:19
"I lo sosodé ku si algun dia bo lubidá SEÑOR bo Dios, i bai tras di otro diosnan i sirbi nan i adorá nan, mi ta duna testimonio kontra boso awe ku siguramente boso lo peresé.
-
H1961 -- I lo sosodé -> It shall come
-
H518 -- ku si -> about if
-
H7911 -- algun dia -> you ever
-
H7911 -- bo lubidá -> forget
-
H430 -- bo Dios -> your God
-
H1980 -- i bai -> and go
-
H310 -- tras -> after
-
H312 -- di otro -> other
-
H430 -- diosnan -> gods
-
H5647 -- i sirbi -> and serve
-
H7812 -- nan i adorá -> them and worship
-
H5749b -- nan, mi ta duna testimonio -> them, I testify
-
H3117 -- kontra boso awe -> against you today
-
H6 -- ku siguramente boso -> that you will surely
-
H6 -- lo peresé -> perish
8:20
Manera e nashonnan ku SEÑOR ta hasi peresé boso dilanti, asina boso lo peresé; pasobra boso no kier a skucha e bos di SEÑOR boso Dios.
-
H1471 -- Manera e nashonnan -> Like the nations
-
H6 -- ku SEÑOR ta hasi -> makes
-
H6 -- peresé -> to perish
-
H4480 -- boso dilanti -> before
-
H3651 -- asina -> you, so
-
H6 -- boso lo peresé -> you shall perish
-
H6118 -- pasobra -> because
-
H8085 -- boso no kier a skucha -> you would not listen
-
H6963 -- e bos -> to the voice
-
H430 -- bo Dios -> your God