Echonan 6
6:1
Awor den e dianan ei, tempu ku e kantidat di disipel tabata oumentá, a surgi un reklamo di parti di e hudiunan griego kontra e hebreonan, pasobra nan tabata salta nan biudanan den partimentu di e kuminda di tur dia.
-
G1161 -- Awor -> Now
-
G3778 -- e dianan ei -> at this
-
G2250 -- tempu -> time
-
G3101 -- ku e kantidat di disipel -> while the disciples
-
G4129 -- tabata oumentá -> were increasing
-
G1112 -- a surgi un reklamo -> ], a complaint
-
G1096 -- surgi -> arose
-
G1675 -- di parti di e hudiunan griego -> on the part of the Hellenistic
-
G4314 -- kontra -> ] against
-
G1445 -- hebreonan -> ] Hebrews
-
G3754 -- pasobra -> because
-
G5503 -- nan biudanan -> their widows
-
G3865 -- tabata salta -> were being overlooked
-
G1248 -- kuminda -> serving
-
G2522 -- di tur dia -> in the daily
6:2
I e diesdosnan a manda yama e multitut di e disipelnan i a bisa: "No ta hustu pa nos neglishá e palabra di Dios pa bai sirbi mesa.
-
G1161 -- I -> So
-
G1427 -- e diesdosnan -> the twelve
-
G4341 -- a manda yama -> summoned
-
G4128 -- e multitut -> the congregation
-
G3101 -- di e disipelnan -> of the disciples
-
G3004 -- i a bisa -> and said
-
G701 -- No ta hustu -> It is not desirable
-
G2641 -- pa nos neglishá -> for us to neglect
-
G3056 -- e palabra -> the word
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G1247 -- pa bai sirbi -> in order to serve
-
G5132 -- mesa -> tables
6:3
Buska anto for di meimei di boso, rumannan, shete hòmber di bon reputashon, yen di Spiritu Santu i di sabiduria, ku nos por enkargá ku e tarea aki.
-
G1161 -- Buska anto -> Therefore
-
G1980a -- Buska -> select
-
G1537 -- for di meimei di -> from among
-
G2033 -- boso, shete -> you seven
-
G80 -- rumannan -> brethren
-
G435 -- hòmber -> men
-
G3140 -- di bon -> of good
-
G3140 -- reputashon -> reputation
-
G4134 -- yen -> full
-
G4151 -- di Spiritu Santu -> of the Spirit
-
G4678 -- i di sabiduria -> and of wisdom
-
G3739 -- ku -> whom
-
G2525 -- nos por enkargá -> we may put
-
G2525 -- enkargá -> in charge
-
G3778 -- ku e tarea aki -> of this
-
G5532 -- tarea -> task
6:4
Ma nos lo dediká nos mes na orashon i na e ministerio di e palabra."
-
G4342 -- Ma nos lo dediká -> But we will devote
-
G4342 -- nos mes -> ourselves
-
G4335 -- na orashon -> to prayer
-
G1248 -- i na e ministerio -> and to the ministry
-
G3056 -- di e palabra -> of the word
6:5
I e proposishon a haña aprobashon di henter e kongregashon; i nan a skohe Esteban, un hòmber yen di fe i di Spiritu Santu, i Felipe, Prókoro, Nikanor, Timon, Parmenas i Nikolas, un prosélito for di Antiokia.
-
G3056 -- I e proposishon -> The statement
-
G700 -- a haña -> found
-
G700 -- aprobashon -> approval
-
G3956 -- di henter -> with the whole
-
G4128 -- e kongregashon -> congregation
-
G1586 -- i nan a skohe -> and they chose
-
G4736 -- Esteban -> Stephen
-
G435 -- un hòmber -> a man
-
G4134 -- yen -> full
-
G4102 -- di fe -> of faith
-
G40 -- i di Spiritu Santu -> and of the Holy
-
G4151 -- Spiritu -> Spirit
-
G5376 -- i Felipe -> and Philip
-
G4402 -- Prókoro -> Prochorus
-
G3527 -- Nikanor -> Nicanor
-
G5096 -- Timon -> Timon
-
G3937 -- Parmenas -> Parmenas
-
G3532 -- i Nikolas -> and Nicolas
-
G4339 -- un prosélito -> a proselyte
-
G491 -- for di Antiokia -> from Antioch
6:6
I esakinan nan a trese dilanti di e apòstelnan; i despues di a hasi orashon, nan a pone man riba nan.
-
G3739 -- I esakinan -> And these
-
G2476 -- nan a trese -> they brought
-
G1799 -- dilanti -> before
-
G652 -- di e apòstelnan -> the apostles
-
G4336 -- i despues di a hasi orashon -> and after praying
-
G2007 -- nan a pone -> they laid
-
G5495 -- man -> their hands
6:7
I e palabra di Dios a sigui plama; i e kantidat di disipel a sigui oumentá masha hopi mes na Jerusalèm, i un kantidat grandi di e saserdotenan tabata bira obedesido na e fe.
-
G3056 -- I e palabra -> The word
-
G2316 -- di Dios -> of God
-
G837 -- a sigui plama -> kept on spreading
-
G706 -- i e kantidat -> and the number
-
G3101 -- di disipel -> of the disciples
-
G4129 -- a sigui oumentá -> continued to increase
-
G4970 -- hopi -> greatly
-
G2419 -- na Jerusalèm -> in Jerusalem
-
G4183 -- i un kantidat grandi -> and a great
-
G3793 -- grandi -> many
-
G2409 -- di e saserdotenan -> of the priests
-
G5219 -- tabata bira -> were becoming
-
G5219 -- obedesido -> obedient
-
G4102 -- na e fe -> to the faith
6:8
I Esteban, yen di fe i poder, tabata hasi maraviyanan i milagernan grandi den e pueblo.
-
G4736 -- I Esteban -> And Stephen
-
G4134 -- yen -> full
-
G5485 -- di fe -> of grace
-
G1411 -- i poder -> and power
-
G4160 -- tabata hasi -> was performing
-
G3173 -- maraviyanan -> great
-
G5059 -- maraviyanan -> wonders
-
G4592 -- i milagernan -> and signs
-
G1722 -- den -> among
-
G2992 -- e pueblo -> the people
6:9
Ma a lanta algun hòmber for di e asina yamá Snoa di e libertinonan, di e sirenonan i e alehandrinonan i di esnan for di Silisia i Asia, i nan tabata diskutí ku Esteban.
-
G5100 -- Ma a lanta algun -> But some
-
G5100 -- hòmber -> men
-
G3004 -- for di e asina yamá -> from what was called
-
G4864 -- Snoa -> the Synagogue
-
G3032 -- di e libertinonan -> of the Freedmen
-
G2532 -- di e sirenonan -> ] both
-
G2956 -- sirenonan -> Cyrenians
-
G221 -- e alehandrinonan -> and Alexandrians
-
G3588 -- i di esnan -> and some
-
G2791 -- for di Silisia -> from Cilicia
-
G773 -- i Asia -> and Asia
-
G450 -- a lanta -> rose
-
G4802 -- tabata diskutí -> up and argued
-
G4736 -- ku Esteban -> with Stephen
6:10
I nan no tabata por a resistí e sabiduria i e Spiritu pa medio di kual e tabata papia.
-
G3756 -- I nan no tabata por -> But they were unable
-
G436 -- a resistí -> to cope
-
G4678 -- e sabiduria -> with the wisdom
-
G4151 -- i e Spiritu -> and the Spirit
-
G3739 -- pa medio di kual -> with which
-
G2980 -- e tabata papia -> he was speaking
6:11
E ora ei na sekreto nan a instigá hòmbernan pa bisa: "Nos a tend'é papia palabranan di blasfemia kontra Moisés i kontra Dios."
-
G5119 -- E ora -> Then
-
G5260 -- ei na sekreto -> they secretly
-
G5260 -- a instigá -> induced
-
G435 -- hòmbernan -> men
-
G3004 -- pa bisa -> to say
-
G191 -- Nos a tend'é -> We have heard
-
G2980 -- papia -> him speak
-
G989 -- palabranan di blasfemia -> blasphemous
-
G4487 -- palabranan di blasfemia -> words
-
G1519 -- kontra -> against
-
G3475 -- Moisés -> Moses
-
G2316 -- Dios -> ] God
6:12
I nan a agitá e pueblo, e ansianonan i e eskribanan, i nan a bin riba djé, a lastr'é bai kuné i a hib'é dilanti di e Konsilio.
-
G4787 -- I nan a agitá -> And they stirred
-
G2992 -- e pueblo -> up the people
-
G4245 -- e ansianonan -> the elders
-
G1122 -- i e eskribanan -> and the scribes
-
G2186 -- i nan a bin -> and they came
-
G4884 -- riba djé, a lastr'é -> up to him and dragged
-
G4884 -- bai kuné -> him away
-
G71 -- i a hib'é -> and brought
-
G1519 -- dilanti di -> him before
-
G4892 -- e Konsilio -> the Council
6:13
I nan a bin ku testigunan falsu ku tabata bisa: "E hòmber aki no ta stòp di papia palabranan di blasfemia kontra e lugá santu aki i kontra Lei;
-
G2476 -- I nan a bin -> They put
-
G2476 -- ku -> forward
-
G5571 -- testigunan falsu -> false
-
G3144 -- testigunan falsu -> witnesses
-
G3004 -- ku tabata bisa -> who said
-
G3778 -- E -> This
-
G444 -- hòmber -> man
-
G3756 -- no ta stòp -> incessantly
-
G2980 -- di papia -> speaks
-
G2596 -- kontra -> against
-
G3778 -- e -> this
-
G40 -- lugá santu -> holy
-
G5117 -- lugá santu -> place
-
G3551 -- i kontra Lei -> and the Law
6:14
pasobra nos a tend'é bisa ku e Jesus aki di Nazarèt lo destruí e lugá aki i kambia e kustumbernan ku Moisés a entregá na nos."
-
G191 -- pasobra nos a tend'é -> for we have heard
-
G3004 -- bisa -> him say
-
G3778 -- ku e -> that this
-
G3480 -- Jesus aki di Nazarèt -> Nazarene
-
G2424 -- Jesus aki di Nazarèt -> Jesus
-
G2647 -- lo destruí -> will destroy
-
G3778 -- e -> this
-
G5117 -- lugá -> place
-
G236 -- i kambia -> and alter
-
G1485 -- e kustumbernan -> the customs
-
G3739 -- ku -> which
-
G3475 -- Moisés -> Moses
-
G3860 -- a entregá -> handed
-
G3860 -- na nos -> down
6:15
I fihando nan bista riba djé, tur esnan ku tabata sintá den e Konsilio a mira su kara manera kara di angel.
-
G816 -- I fihando -> And fixing
-
G816 -- nan bista -> their gaze
-
G3956 -- riba djé, tur -> on him, all
-
G2516 -- esnan ku tabata sintá -> who were sitting
-
G4892 -- den e Konsilio -> in the Council
-
G3708 -- a mira -> saw
-
G4383 -- su kara -> his face
-
G5616 -- manera -> like
-
G4383 -- kara -> the face
-
G32a -- di angel -> of an angel