2 Samuel 21
21:1
Awor den e dianan di David tabatin un tempu di hamber ku a dura tres aña konsekutivo; i David a buska e presensia di SEÑOR. I SEÑOR a bisa: "Ta pa motibu di Saul i e kulpa di sanger ku ta riba e kas di Saul, pasobra el a mata e gabaonitanan."
21:2
Asina rei a yama e gabaonitanan i a papia ku nan (awor e gabaonitanan no tabata pertenesé na e yunan di Israel, sino na e restante di e amoreonan, i e yunan di Israel a sera un aliansa ku nan, ma Saul, den su zelo pa e yunan di Israel i Juda, a buska nan pa mata).
21:3
Asina David a bisa e gabaonitanan: "Kiko mi por hasi pa boso? I kon mi por hasi rekonsiliashon pa boso bendishoná e erensia di SEÑOR?"
21:4
E ora ei e gabaonitanan a bis'é: "Nos no kier ni plata ni oro for di Saul, ni for di su kas, ni nos no kier mata ningun hòmber na Israel." I David a bisa: "Lo mi hasi pa boso kiko ku boso bisa."
21:5
Asina nan a bisa rei: "E hòmber ku kier a destruí nos i ku a traha plan pa eliminá nos, pa nos no eksistí mas den ningun teritorio di Israel,
21:6
laga shete hòmber for di su yu hòmbernan wòrdu duná na nos, i nos lo horka nan dilanti di SEÑOR na Gabaa di Saul, esun skohí di SEÑOR." I rei a bisa: "Lo mi entregá nan."
21:7
Ma rei a spar bida di Mefi-boset, yu hòmber di Jonatan, yu hòmber di Saul, pa motibu di e huramentu dilanti di SEÑOR ku tabatin entre nan, entre David i Saul su yu hòmber Jonatan.
21:8
Asina rei a kohe Armoni i Mefi-boset, e dos yu hòmbernan di Rispa, yu muhé di Aja, ku el a haña pa Saul, i e sinku yu hòmbernan di Merab, yu muhé di Saul, kendenan el a haña pa Adriel, yu hòmber di Barzilai e meholatita.
21:9
E ora ei el a entregá nan den man di e gabaonitanan i nan a horka nan riba e seru, dilanti di SEÑOR, asina ku nan shete a muri huntu; i nan a wòrdu matá durante di e promé dianan di kosecha, na e kuminsamentu di kosecha di puspas.
21:10
I Rispa, yu muhé di Aja, a kohe un paña-di-saku i a habrié pa su mes riba e baranka, for di e kuminsamentu di kosecha te ora ku awaseru a kai for di shelu riba nan; i e no a pèrmití e parhanan di shelu sosegá riba nan den dia ni e bestianan di mondi anochi.
21:11
Ora nan a konta David kiko Rispa, yu muhé di Aja, e konkubina di Saul, a hasi,
21:12
David a bai i a kohe e wesunan di Saul i e wesunan di su yu hòmber Jonatan for di e hòmbernan di Jabes di Galaad, kendenan a hòrta nan for di e plenchi públiko di Bèt-san, kaminda e filisteonan a kologá nan riba e dia ku e filisteonan a mata Saul na Gilboa.
21:13
I el a trese e wesunan di Saul i e wesunan di su yu hòmber Jonatan for di ayanan; i nan a rekohé e wesunan di esnan ku a wòrdu horká.
21:14
I nan a dera e wesunan di Saul i di su yu hòmber Jonatan na tera di Benjamin na Zela, den graf di su tata Kis; asina nan a hasi tur loke rei a ordená, i despues di esei Dios a skucha e súplika pa e tera.
21:15
Awor ora ku tabatin guera entre e filisteonan i Israel atrobe, David i su sirbidónan huntu kuné a baha bai bringa kontra e filisteonan; i David a keda morto kansá.
21:16
Anto Isbi-benob, kende tabata entre e desendientenan di e gigante, i kende su lansa tabata pisa tres shen siklo di bròns, tabata fahá ku un spada nobo, i e kier a mata David.
21:17
Ma Abisai, yu hòmber di Sarvia, a yuda David i a dal e filisteo mata. E ora ei e hòmbernan di David a hur'é, bisando: "Lo bo no sali mas ku nos den bataya, pa bo no paga e lampi di Israel."
21:18
Awor a sosodé ku despues di esaki tabatin guera atrobe kontra e filisteonan na Gob; anto Sibekai e husatita a mata Saf, kende tabata entre e desendientenan di e gigante.
21:19
I tabatin guera kontra e filisteonan atrobe na Gob, i Elhanan, yu hòmber di Jaare-oregim e bètlehemita a mata Goliat e geteo, kende su kabu di lansa tabata manera e balki di un wefdó-di-tela.
21:20
I tabatin guera atrobe na Gat, kaminda tabatin un hòmber di gran estatura ku tabatin seis dede na kada man i seis dede na kada pia, bint'i kuater na tur; i e tambe tabata desendiente di e gigante.
21:21
I ora ku el a desafiá Israel, Jonatan, yu hòmber di Simea, David su ruman hòmber, a dal é mata.
21:22
E kuaternan aki tabata desendiente di e gigante na Gat, i nan a kai na man di David i na man di su sirbidónan.