2 Reinan 20
20:1
Den e dianan ei Ezekias a bira malu pa muri. I profeta Isaias, yu hòmber di Amos, a bin serka djé i a bis'é: "Asina SEÑOR ta bisa: 'Regla e asuntonan di bo kas, pasobra bo ta bai muri i bo no ta keda biba.'"
-
H1992a -- Den e -> In those
-
H3117 -- dianan -> days
-
H2396 -- Ezekias -> Hezekiah
-
H2470a -- a bira -> became
-
H4191 -- malu pa muri -> mortally
-
H2470a -- malu pa muri -> ill
-
H3470b -- I profeta Isaias -> . And Isaiah
-
H5030 -- profeta -> the prophet
-
H1121 -- yu hòmber -> the son
-
H531 -- di Amos -> of Amoz
-
H935 -- a bin -> came
-
H559 -- serka djé i a bis'é -> to him and said
-
H3541 -- Asina -> to himThus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H6680 -- Regla -> ‘Set
-
H6680 -- asuntonan -> in order
-
H1004 -- di bo kas -> your house
-
H4191 -- pasobra bo ta bai muri -> for you shall die
-
H2421a -- i bo no ta keda biba -> and not live
20:2
E ora ei el a bira su kara pa muraya i a hasi orashon na SEÑOR, bisando:
-
H5437 -- E ora ei el a bira -> Then he turned
-
H6440 -- su kara -> his face
-
H7023 -- pa muraya -> to the wall
-
H6419 -- i a hasi orashon -> and prayed
-
H559 -- bisando -> saying
20:3
"Mi ta rogaBo, O SEÑOR, kòrda awor kon mi a kana Bo dilanti den bèrdat i ku henter mi kurason, i a hasi loke ta bon den Bo bista." I Ezekias a yora amárgamente.
-
H2142 -- Mi ta rogaBo, O SEÑOR, kòrda -> Remember
-
H577 -- Mi ta rogaBo -> I beseech
-
H577 -- O -> O
-
H4994 -- awor -> now
-
H834 -- kon -> You, how
-
H1980 -- mi a kana -> I have walked
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H571 -- den bèrdat -> You in truth
-
H8003 -- i ku henter -> and with a whole
-
H3824 -- mi kurason -> heart
-
H6213a -- i a hasi -> and have done
-
H2896a -- loke -> what
-
H2896a -- ta bon -> is good
-
H5869 -- den Bo bista -> in Your sight
-
H2396 -- I Ezekias -> .” And Hezekiah
-
H1058 -- a yora -> wept
-
H1419 -- amárgamente -> bitterly
20:4
I a sosodé ku promé ku Isaias a sali for di e plenchi meimei, e palabra di SEÑOR a yega na djé, bisando:
-
H3808 -- promé ku -> Before
-
H3470b -- Isaias -> Isaiah
-
H3318 -- a sali -> had gone
-
H8484 -- for di e plenchi meimei -> out of the middle
-
H2691a -- plenchi -> court
-
H1697 -- e palabra -> the word
-
H1961 -- a yega -> came
-
H559 -- na djé, bisando -> to him, saying
20:5
"Bai bèk i bisa Ezekias, lider di Mi pueblo: 'Asina SEÑOR, e Dios di bo tata David, ta bisa: "Mi a tende bo orashon, Mi a mira bo lágrimanan; mira, lo Mi kurabo. Riba e di tres dia lo bo bai na e kas di SEÑOR.
-
H7725 -- Bai bèk -> Return
-
H559 -- i bisa -> and say
-
H2396 -- Ezekias -> to Hezekiah
-
H5057 -- lider -> the leader
-
H5971a -- di Mi pueblo -> of My people
-
H3541 -- Asina -> ‘Thus
-
H559 -- ta bisa -> says
-
H430 -- e Dios -> the God
-
H1 -- di bo tata -> of your father
-
H1732 -- David -> David
-
H8085 -- Mi a tende -> I have heard
-
H8605 -- bo orashon -> your prayer
-
H7200 -- Mi a mira -> I have seen
-
H1832 -- bo lágrimanan -> your tears
-
H2009 -- mira -> behold
-
H7495 -- lo Mi kurabo -> I will heal
-
H7992 -- Riba e di tres -> you. On the third
-
H5927 -- lo bo bai -> you shall go
-
H1004 -- na e kas -> up to the house
-
H3117 -- dia -> day
20:6
I lo Mi añadí diesinku aña mas na bo bida, i lo Mi libra abo i e stat aki for di e man di rei di Asiria; i lo Mi defendé e stat aki pa Mi mes kousa i pa kousa di Mi sirbidó David."'"
-
H3254 -- I lo Mi añadí -> I will add
-
H8141 -- aña -> years
-
H2568 -- diesinku -> fifteen
-
H3117 -- na bo bida -> to your life
-
H5337 -- i lo Mi libra -> and I will deliver
-
H2088 -- abo i e -> you and this
-
H5892b -- stat -> city
-
H3709 -- for di e man -> from the hand
-
H4428 -- di rei -> of the king
-
H804b -- di Asiria -> of Assyria
-
H1598 -- i lo Mi defendé -> and I will defend
-
H2088 -- e -> this
-
H5892b -- stat -> city
-
H4616 -- pa Mi mes kousa -> for My own sake
-
H5650 -- i pa kousa di Mi sirbidó -> and for My servant
-
H4616 -- kousa -> sake
-
H1732 -- David -> David’s
20:7
E ora ei Isaias a bisa: "Kohe un klòmpi di figo." I nan a koh'é i a pon'é riba e blufein, i el a rekuperá.
-
H3470b -- E ora ei Isaias -> Then Isaiah
-
H3947 -- a bisa: "Kohe -> Take
-
H559 -- a bisa -> said
-
H1690 -- un klòmpi -> a cake
-
H8384 -- di figo -> of figs
-
H3947 -- I nan a koh'é -> .” And they took
-
H7760 -- i a pon'é -> and laid
-
H7822 -- riba e blufein -> ] on the boil
-
H2421a -- i el a rekuperá -> and he recovered
20:8
Awor Ezekias a bisa Isaias: "Kiko lo ta e señal ku SEÑOR lo kurami, i ku lo mi bai na e kas di SEÑOR e di tres dia?"
-
H2396 -- Awor Ezekias -> Now Hezekiah
-
H559 -- a bisa -> said
-
H3470b -- a bisa Isaias -> to Isaiah
-
H4100 -- Kiko -> What
-
H226 -- lo ta e señal -> will be the sign
-
H7495 -- lo kurami -> will heal
-
H5927 -- i ku lo mi bai -> me, and that I shall go
-
H1004 -- na e kas -> up to the house
-
H7992 -- e di tres -> the third
-
H3117 -- dia -> day
20:9
I Isaias a bisa: "Esaki lo ta e señal di SEÑOR pa bo, ku SEÑOR lo hasi e kos ku El a papia: e sombra mester bai dies tret padilanti òf bolbe dies tret patras?"
-
H3470b -- I Isaias -> Isaiah
-
H559 -- a bisa -> said
-
H226 -- lo ta e señal -> shall be the sign
-
H2088 -- Esaki -> this
-
H6213a -- lo hasi -> will do
-
H1697 -- e kos -> the thing
-
H1696 -- ku El a papia -> that He has spoken
-
H6738 -- e sombra -> shall the shadow
-
H1980 -- mester bai -> go
-
H6235 -- dies -> forward ten
-
H4609b -- tret -> steps
-
H518 -- òf -> or
-
H7725 -- bolbe -> go
-
H7725 -- bolbe -> back
-
H6235 -- dies -> ten
-
H4609b -- tret -> steps
20:10
Asina Ezekias a kontestá: "Ta fasil pa e sombra baha dies tret; nò, ma laga e sombra bolbe bai dies tret patras."
-
H2396 -- Asina Ezekias -> So Hezekiah
-
H559 -- a kontestá -> answered
-
H7043 -- Ta fasil -> It is easy
-
H6738 -- pa e sombra -> for the shadow
-
H5186 -- baha -> to decline
-
H6235 -- dies -> ten
-
H4609b -- tret -> steps
-
H3808 -- nò -> no
-
H6738 -- ma laga e sombra -> but let the shadow
-
H7725 -- bolbe bai -> turn
-
H322 -- patras -> backward
-
H6235 -- dies -> ten
-
H4609b -- tret -> steps
20:11
Anto profeta Isaias a sklama na SEÑOR, i El a hasi e sombra riba e trapi bolbe bai e dies tretnan patras, ku el a baha riba e trapi di Akaz.
-
H5030 -- profeta -> the prophet
-
H3470b -- Isaias -> Isaiah
-
H7121 -- sklama -> cried
-
H7725 -- , i El a hasi -> and He brought
-
H6738 -- e sombra -> the shadow
-
H4609b -- riba e trapi -> on the stairway
-
H322 -- bolbe bai -> back
-
H6235 -- dies -> ten
-
H4609b -- tretnan -> steps
-
H834 -- ku -> by which
-
H3381 -- el a baha -> it had gone
-
H3381 -- baha -> down
-
H4609b -- riba e trapi -> on the stairway
-
H271 -- di Akaz -> of Ahaz
20:12
Na e tempu ei Merodak-baladan, un yu hòmber di Baladan, rei di Babilonia, a manda kartanan i un regalo pa Ezekias, pasobra el a tende ku Ezekias tabata malu.
-
H6256 -- Na e tempu ei -> At that time
-
H1255 -- Merodak-baladan -> Berodach-baladan
-
H1121 -- un yu -> a son
-
H1081 -- di Baladan -> of Baladan
-
H4428 -- , rei -> king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
-
H7971 -- , a manda -> sent
-
H5612 -- kartanan -> letters
-
H4503 -- i un regalo -> and a present
-
H2396 -- pa Ezekias -> to Hezekiah
-
H8085 -- , pasobra el a tende -> for he heard
-
H2396 -- ku Ezekias -> that Hezekiah
-
H2470a -- tabata -> had been
-
H2470a -- malu -> sick
20:13
I Ezekias a skucha nan i a mustra nan henter su kas di tesoro, e plata i e oro, e spesereinan i e zeta presioso, su kas di arma i tur loke a wòrdu hañá den su lugánan-di-warda-tesoro. No tabatin nada den su kas, ni den henter su dominio, ku Ezekias no a mustra nan.
-
H2396 -- Ezekias -> Hezekiah
-
H8085 -- a skucha -> listened
-
H7200 -- nan i a mustra -> to them, and showed
-
H3605 -- nan henter -> them all
-
H5238 -- su kas di tesoro -> his treasure
-
H1004 -- kas -> house
-
H3701 -- , e plata -> the silver
-
H2091 -- i e oro -> and the gold
-
H1314 -- e spesereinan -> and the spices
-
H2896a -- i e zeta presioso -> and the precious
-
H8081 -- zeta -> oil
-
H1004 -- , su kas -> and the house
-
H3627 -- di arma -> of his armor
-
H4672 -- loke a wòrdu hañá -> that was found
-
H214 -- den su lugánan-di-warda-tesoro -> in his treasuries
-
H3808 -- . No tabatin nada -> . There was nothing
-
H1004 -- den su kas -> in his house
-
H3808 -- , ni -> nor
-
H3605 -- den henter -> in all
-
H4475 -- su dominio -> his dominion
-
H2396 -- , ku Ezekias -> that Hezekiah
-
H7200 -- no a mustra -> did not show
-
H3605 -- i tur -> and all
20:14
E ora ei profeta Isaias a bin serka rei Ezekias i a puntr'é: "Kiko e hòmbernan aki a bisa, i for di unda nan a bin serka bo?" I Ezekias a kontestá: "Nan a bin for di un tera leu, for di Babilonia."
-
H3470b -- E ora ei Isaias -> Then Isaiah
-
H5030 -- profeta -> the prophet
-
H935 -- a bin -> came
-
H4428 -- serka rei -> to King
-
H2396 -- Ezekias -> Hezekiah
-
H559 -- i a puntr'é -> and said
-
H4100 -- : "Kiko -> to himWhat
-
H428 -- e hòmbernan aki -> did these
-
H376 -- hòmbernan -> men
-
H559 -- a bisa -> say
-
H370 -- , i for di unda -> and from where
-
H935 -- nan a bin -> have they come
-
H2396 -- serka bo?" I Ezekias -> to you?” And Hezekiah
-
H935 -- a kontestá: "Nan a bin -> They have come
-
H559 -- a bisa -> said
-
H7350 -- for di un tera leu -> from a far
-
H776 -- tera -> country
-
H894 -- , for di Babilonia -> from Babylon
20:15
I e profeta a puntra: "Kiko nan a mira den bo kas?" Asina Ezekias a kontestá: "Nan a mira tur loke tin den mi kas; no tin nada den mi lugánan-di-warda-tesoro ku mi no a mustra nan."
-
H559 -- I e profeta a puntra -> He said
-
H4100 -- : "Kiko -> What
-
H7200 -- nan a mira -> have they seen
-
H1004 -- den bo kas -> in your house
-
H2396 -- ?" Asina Ezekias -> ?” So Hezekiah
-
H559 -- a kontestá -> answered
-
H7200 -- : "Nan a mira -> They have seen
-
H1004 -- tur loke tin den mi kas -> that is in my house
-
H3808 -- ; no tin nada -> there is nothing
-
H214 -- den mi lugánan-di-warda-tesoro -> among my treasuries
-
H7200 -- ku mi no a mustra -> that I have not shown
-
H3605 -- tur -> all
20:16
E ora ei Isaias a bisa Ezekias: "Tende e palabra di SEÑOR:
-
H3470b -- E ora ei Isaias -> Then Isaiah
-
H2396 -- a bisa Ezekias -> to Hezekiah
-
H559 -- a bisa -> said
-
H8085 -- : "Tende -> Hear
-
H1697 -- e palabra -> the word
20:17
'Mira, e dianan ta bin ku tur loke tin den bo kas, i tur loke bo tatanan a akumulá te dia djawe, lo wòrdu hibá Babilonia; nada lo no ked'atras,' SEÑOR ta bisa.
-
H2009 -- 'Mira -> ‘Behold
-
H3117 -- , e dianan -> the days
-
H3117 -- dia -> day
-
H935 -- ta bin -> are coming
-
H3605 -- ku tur -> when all
-
H1004 -- loke tin den bo kas -> that is in your house
-
H1 -- , i tur loke bo tatanan -> and all that your fathers
-
H686 -- a akumulá -> have laid
-
H686 -- akumulá -> up in store
-
H2088 -- te dia -> to this
-
H5375 -- lo wòrdu hibá -> will be carried
-
H894 -- Babilonia -> to Babylon
-
H3808 -- ; nada -> nothing
-
H3498 -- lo no ked'atras -> shall be left
-
H559 -- ,' SEÑOR ta bisa -> ’ says
20:18
'I di bo yu hòmbernan ku lo sali for di bo, ku abo lo engendrá, nan lo hiba algun; i nan lo bira eunuko den palasio di rei di Babilonia.'"
-
H4480 -- 'I di bo -> ‘Some
-
H1121 -- yu hòmbernan -> of your sons
-
H834 -- ku -> who
-
H3318 -- lo sali -> shall issue
-
H834 -- for di bo, ku -> from you, whom
-
H3205 -- abo lo engendrá -> you will beget
-
H3947 -- , nan lo hiba -> will be taken
-
H1961 -- algun; i nan lo bira -> away; and they will become
-
H5631 -- eunuko -> officials
-
H1964 -- den palasio -> in the palace
-
H4428 -- di rei -> of the king
-
H894 -- di Babilonia -> of Babylon
20:19
E ora ei Ezekias a bisa Isaias: "E palabra di SEÑOR ku bo a papia ta bon." Pasobra el a pensa: "No t'asina ku lo tin pas i bèrdat den mi dianan?"
-
H2396 -- E ora ei Ezekias -> Then Hezekiah
-
H3470b -- a bisa Isaias -> to Isaiah
-
H559 -- a bisa -> said
-
H1697 -- : "E palabra -> The word
-
H1696 -- ku bo a papia -> you have spoken
-
H2896a -- ta bon -> is good
-
H559 -- ." Pasobra el a pensa -> .” For he thought
-
H518 -- : "No t'asina ku -> Is it not so, if
-
H7965 -- lo tin pas -> there will be peace
-
H571 -- i bèrdat -> and truth
-
H834 -- ku -> which
-
H3117 -- den mi dianan -> in my days
20:20
Awor e demas echonan di Ezekias--tur su poder, i kon el a traha e tanki i e akuadukto, i a trese awa den e stat--nan no ta pará skirbí den e Buki di Krónikanan di e reinan di Juda?
-
H3499a -- Awor e demas -> Now the rest
-
H1697 -- echonan -> of the acts
-
H2396 -- di Ezekias -> of Hezekiah
-
H3605 -- --tur -> and all
-
H1369 -- su poder -> his might
-
H834 -- , i kon -> and how
-
H6213a -- el a traha -> he made
-
H1295 -- e tanki -> the pool
-
H8585a -- i e akuadukto -> and the conduit
-
H935 -- i a trese -> and brought
-
H4325 -- awa -> water
-
H5892b -- den e stat -> into the city
-
H3789 -- --nan no ta pará skirbí -> are they not written
-
H5612 -- den e Buki -> in the Book
-
H1697 -- di Krónikanan -> of the Chronicles
-
H3117 -- di Krónikanan -> H3117
-
H4428 -- di e reinan -> of the Kings
-
H3063 -- di Juda -> of judah
20:21
Asina Ezekias a bai sosegá serka su tatanan, i su yu hòmber Manasés a bira rei na su lugá.
-
H2396 -- Asina Ezekias -> So Hezekiah
-
H7901 -- a bai sosegá -> slept
-
H1 -- serka su tatanan -> with his fathers
-
H4519 -- i su yu hòmber Manasés -> and Manasseh
-
H1121 -- su yu hòmber -> his son
-
H4427a -- a bira -> became
-
H4427a -- rei -> king
-
H8478 -- na su lugá -> in his place