2 Reinan 11
11:1
Ora ku Atalía, mama di Okozias, a mira ku su yu hòmber tabata morto, el a lanta i a destruí henter e desendensia di rei.
11:2
Ma Josaba, yu muhé di rei Joram, ruman muhé di Okozias, a kohe Joas, yu hòmber di Okozias, i a sak'é na skondí for di den e yu hòmbernan di rei ku nan tabata bai mata, i a pone é ku su yaya den e kamber di drumi. Asina nan a skond'é pa Atalía, i e no a wòrdu matá.
11:3
Asina el a keda skondí ku su yaya den e kas di SEÑOR seis aña largu, mientras ku Atalía tabata reina riba e tera.
11:4
Awor den e di shete aña Joiada a manda buska e kapitannan di shennan di e karitanan i di e guardia, i a trese nan serka djé den e kas di SEÑOR. E ora ei el a sera un aliansa ku nan i a pone nan bou di huramentu den e kas di SEÑOR, i a mustra nan rei su yu hòmber.
11:5
I el a ordená nan, bisando: "Asin'aki boso mester hasi: un di tres parti di boso, ku ta subi warda riba dia di sabat i ta tene warda riba e kas di rei
11:6
(un di tres parti tambe mester ta na e porta di Shur, i un di tres parti na e porta tras di e guardianan), mester tene warda riba e kas pa defensa.
11:7
I dos parti di boso, tur ku ta liber riba dia di sabat, tambe mester tene warda riba e kas di SEÑOR pa rei.
11:8
E ora ei boso mester para rònt di rei, kada un ku su armanan den su man; i ken ku drenta e filanan lo wòrdu matá. I keda serka rei ora ku e ta sali i ora ku e ta drenta."
11:9
Asina e kapitannan di shennan a hasi konforme tur loke saserdote Joiada a ordená. I kada un di nan a tuma su hòmbernan ku mester a subi warda riba dia di sabat, huntu ku esnan ku tabata baha warda riba dia di sabat, i a bin serka saserdote Joiada.
11:10
I e saserdote a duna e kapitannan di shennan e lansanan i e eskudonan ku tabata di rei David, ku tabata den e kas di SEÑOR.
11:11
I e guardianan a bai para kada un ku su armanan den su man, for di e banda drechi di e kas te na e banda robes di e kas, banda di e altar i banda di e kas, tur rònt di rei.
11:12
E ora ei Joiada a trese e yu hòmber di rei pafó i a pone e korona riba su kabes, i a dun'é e testimonio; i nan a hasié rei i a ungié, i nan a bati man i a bisa: "Biba rei!"
11:13
Ora ku Atalía a tende e boroto di e guardia i di e pueblo, el a bin serka e pueblo den e kas di SEÑOR.
11:14
I el a wak, i mira, segun e kustumber, rei tabata pará banda di e pilar ku e kapitannan i e supladónan di tròmpèt banda di djé; i henter e pueblo di e tera tabata regosihá i supla tròmpèt. E ora ei Atalía a sker su pañanan i a grita: "Traishon! Traishon!"
11:15
I saserdote Joiada a ordená e kapitannan di shennan ku tabata nombrá riba e ehérsito, i a bisa nan: "Sak'é for di meimei di e filanan, i ken ku siguié, mata esun ei ku spada." Pasobra e saserdote a bisa: "No laga mat'é den e kas di SEÑOR."
11:16
Asina nan a gar'é, i ora ku el a yega na e entrada pa kabai na e kas di rei, el a wòrdu matá ayanan.
11:17
Despues Joiada a sera un aliansa entre SEÑOR i e rei i e pueblo, ku nan lo ta e pueblo di SEÑOR. Tambe el a sera un aliansa entre e rei i e pueblo.
11:18
I henter e pueblo di e tera a bai na e kas di Baal, i a bash'é abou; su altarnan i su imagennan nan a kibra na pida-pida i a mata Matan, saserdote di Baal, dilanti di e altarnan. I e saserdote a nombra ofisialnan riba e kas di SEÑOR.
11:19
Anto el a tuma e kapitannan di shennan, e karitanan i e guardianan i henter e pueblo di e tera; i nan a trese rei for di e kas di SEÑOR, i a drenta pa e porta di e guardianan bai den e kas di rei. I el a sinta riba trono di e reinan.
11:20
Asina henter e pueblo di e tera a regosihá i e stat tabata trankil. Pasobra nan a mata Atalía ku spada na e kas di rei.
11:21
Joas tabatin shete aña dia ku el a bira rei.