2 Kronikonan 8
8:1
Awor a sosodé ku na fin di e binti añanan den kualnan Salomon a traha e kas di SEÑOR i su mes kas,
-
H1961 -- Awor -> Now it came
-
H7093 -- a sosodé ku na fin -> about at the end
-
H6242 -- di e binti -> of the twenty
-
H8141 -- añanan -> years
-
H834 -- den kualnan -> in which
-
H8010 -- Salomon -> Solomon
-
H1129 -- a traha -> had built
-
H1004 -- e kas -> the house
-
H1004 -- i su mes kas -> and his own house
8:2
el a traha e statnan ku Huram a dun'é, i a stablesé e yunan di Israel ayanan.
-
H1129 -- el a traha -> that he built
-
H5892b -- e statnan -> the cities
-
H2361 -- Huram -> Huram
-
H5414 -- a dun'é -> had given
-
H834 -- ku -> which
-
H3427 -- i a stablesé -> to him, and settled
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H8033 -- ayanan -> there
8:3
E ora ei Salomon a bai Hamat-soba i a kaptur'é.
-
H8010 -- E ora ei Salomon -> Then Solomon
-
H1980 -- a bai -> went
-
H2578 -- Hamat-soba -> to Hamath-zobah
-
H2388 -- i a kaptur'é -> and captured
8:4
I el a traha Tadmor den desierto i tur e statnan di depósito ku el a traha na Hamat.
-
H1129 -- I el a traha -> He built
-
H8412 -- Tadmor -> Tadmor
-
H4057b -- den desierto -> in the wilderness
-
H5892b -- statnan -> cities
-
H4543 -- di depósito -> the storage
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H1129 -- el a traha -> he had built
-
H2574 -- na Hamat -> in Hamath
-
H834 -- ku -> which
8:5
Tambe el a traha Bèt-horon-ariba i Bèt-horon-abou, statnan fortifiká ku muraya, porta i bara;
-
H1129 -- Tambe el a traha -> He also built
-
H1032 -- Bèt-horon -> Beth-horon
-
H5945a -- ariba -> upper
-
H8481 -- i Bèt-horon-abou -> and lower
-
H1032 -- Bèt-horon -> Beth-horon
-
H4692 -- statnan fortifiká -> fortified
-
H5892b -- statnan -> cities
-
H2346 -- ku muraya -> ] walls
-
H1817 -- porta -> gates
-
H1280 -- i bara -> and bars
8:6
i Baalat i tur e statnan di depósito ku Salomon tabatin, i tur e statnan pa su garoshinan i e statnan pa su koredónan di kabai, i tur loke Salomon tabata deseá di traha na Jerusalèm, na Líbano, i na henter e tera bou di su dominio.
-
H1191 -- i Baalat -> and Baalath
-
H3605 -- i tur -> and all
-
H5892b -- statnan -> cities
-
H3605 -- tur -> and all
-
H3605 -- tur -> and all
-
H4543 -- di depósito -> the storage
-
H8010 -- ku Salomon -> that Solomon
-
H1961 -- tabatin -> had
-
H5892b -- e statnan -> the cities
-
H7393 -- pa su garoshinan -> for his chariots
-
H5892b -- i e statnan -> and cities
-
H6571b -- pa su koredónan di kabai -> for his horsemen
-
H2836a -- loke -> that it pleased
-
H8010 -- Salomon -> Solomon
-
H1129 -- di traha -> to build
-
H3389 -- na Jerusalèm -> in Jerusalem
-
H3844 -- na Líbano -> in Lebanon
-
H3605 -- i na henter -> and in all
-
H776 -- e tera -> the land
-
H4475 -- bou di su dominio -> under his rule
8:7
Henter e pueblo ku a resta di e heteonan, e amoreonan, e ferezeonan, e heveonan i e jebuseonan, ku no tabata pertenesé na Israel,
-
H3605 -- Henter -> All
-
H5971a -- e pueblo -> of the people
-
H3498 -- ku a resta -> who were left
-
H2850 -- di e heteonan -> of the Hittites
-
H567 -- e amoreonan -> the Amorites
-
H6522 -- e ferezeonan -> the Perizzites
-
H2340 -- e heveonan -> the Hivites
-
H2983 -- i e jebuseonan -> and the Jebusites
-
H834 -- ku -> who
-
H3478 -- no tabata pertenesé na Israel -> were not of Israel
8:8
esta, for di nan desendientenan ku a keda despues di nan na e tera ku e yunan di Israel no a destruí, eseinan Salomon a hasi trahadó fòrsá te dia djawe.
-
H1121 -- for di nan desendientenan -> ], from their descendants
-
H834 -- ku -> who
-
H3498 -- a keda -> were left
-
H776 -- na e tera -> them in the land
-
H834 -- ku -> whom
-
H1121 -- e yunan -> the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H3615 -- no a destruí -> had not destroyed
-
H310 -- despues -> after
-
H8010 -- eseinan Salomon -> them Solomon
-
H5927 -- a hasi -> raised
-
H4522 -- trahadó fòrsá -> as forced
-
H4522 -- trahadó -> laborers
-
H2088 -- te dia djawe -> to this
-
H3117 -- dia -> day
8:9
Ma Salomon no a hasi ningun di e yunan di Israel esklabu pa hasi su trabou; nan tabata hòmbernan di guera, su kapitannan prinsipal, i komandantenan di su garoshinan i su koredónan di kabai.
-
H8010 -- Ma Salomon -> But Solomon
-
H5414 -- no a hasi -> did not make
-
H5650 -- esklabu -> slaves
-
H4399 -- pa hasi su trabou -> for his work
-
H1121 -- di e yunan -> from the sons
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H376 -- nan tabata hòmbernan -> they were men
-
H4421 -- di guera -> of war
-
H8269 -- su kapitannan prinsipal -> his chief
-
H7991c -- kapitannan -> captains
-
H8269 -- i komandantenan -> and commanders
-
H7393 -- di su garoshinan -> of his chariots
-
H6571b -- i su koredónan di kabai -> and his horsemen
8:10
I esakinan tabata e ofisialnan prinsipal di rei Salomon, dos shent'i sinkuenta ku tabata goberná e pueblo.
-
H428 -- esakinan -> These
-
H8269 -- tabata e ofisialnan prinsipal -> were the chief
-
H5333 -- ofisialnan -> officers
-
H4428 -- di rei -> of King
-
H8010 -- Salomon -> Solomon
-
H3967 -- dos shent' -> two hundred
-
H2572 -- i sinkuenta -> and fifty
-
H7287a -- ku tabata goberná -> who ruled
-
H5971a -- e pueblo -> over the people
8:11
E ora ei Salomon a trese Farao su yu muhé for di e stat di David na e kas ku el a traha p'é, pasobra el a bisa: "Mi esposa no mester biba den e kas di David, rei di Israel, pasobra e lugánan kaminda e arka di SEÑOR a drenta ta santu."
-
H8010 -- E ora ei Salomon -> Then Solomon
-
H5927 -- a trese -> brought
-
H6547 -- Farao su -> Pharaoh’s
-
H1323 -- yu muhé -> daughter
-
H5892b -- for di e stat -> up from the city
-
H1732 -- di David -> of David
-
H1004 -- na e kas -> to the house
-
H1129 -- ku el a traha -> he had built
-
H559 -- p'é, pasobra el a bisa -> for her, for he said
-
H834 -- ku -> which
-
H802 -- : "Mi esposa -> My wife
-
H3427 -- no mester biba -> shall not dwell
-
H3588 -- pasobra -> because
-
H1004 -- den e kas -> in the house
-
H1732 -- di David -> of David
-
H4428 -- rei -> king
-
H3478 -- di Israel -> of Israel
-
H1992a -- e lugánan -> the places
-
H6944 -- ta santu -> are holy
-
H834 -- kaminda -> where
-
H727 -- e arka -> the ark
-
H935 -- a drenta -> has entered
8:12
Anto Salomon a ofresé ofrendanan kimá na SEÑOR riba e altar di SEÑOR ku el a traha dilanti di e veranda;
-
H227 -- Anto -> Then
-
H8010 -- Salomon -> Solomon
-
H5927 -- a ofresé -> offered
-
H5930a -- ofrendanan kimá -> burnt
-
H5930a -- ofrendanan kimá -> offerings
-
H4196 -- riba e altar -> on the altar
-
H1129 -- ku el a traha -> he had built
-
H6440 -- dilanti -> before
-
H834 -- ku -> which
-
H197 -- di e veranda -> the porch
8:13
i a hasi asina konforme e regla di tur dia, i a ofresé nan konforme e mandamentu di Moisés, pa e dianan di sabat, pa e dianan di luna nobo, i pa e tres fiestanan anual--e Fiesta di Pan Sin Zürdeg, e Fiesta di Simannan, i e Fiesta di Tabernakelnan.
-
H3117 -- konforme e regla di tur dia -> ] according to the daily
-
H1697 -- regla -> rule
-
H5927 -- i a ofresé -> offering
-
H4687 -- konforme e mandamentu -> ] up according to the commandment
-
H4872 -- di Moisés -> of Moses
-
H7676 -- pa e dianan di sabat -> for the sabbaths
-
H2320 -- pa e dianan di luna nobo -> the new
-
H2320 -- luna nobo -> moons
-
H7969 -- i pa e tres -> and the three
-
H6471 -- fiestanan anual -> annual
-
H4150 -- fiestanan anual -> feasts
-
H2282 -- --e Fiesta -> the Feast
-
H4682 -- di Pan Sin Zürdeg -> of Unleavened
-
H4682 -- Pan Sin Zürdeg -> Bread
-
H2282 -- , e Fiesta -> the Feast
-
H7620 -- di Simannan -> of Weeks
-
H2282 -- , i e Fiesta -> and the Feast
-
H5521 -- di Tabernakelnan -> of Booths
8:14
Awor konforme e ordenansa di su tata David, el a nombra e divishonnan di e saserdotenan pa nan sirbishi, i e levitanan pa nan responsabilidatnan di duna alabansa i sirbi dilanti di e saserdotenan, konforme e regla di tur dia, i e wardadónan-di-porta, segun nan divishonnan na kada porta; pasobra David, e hòmber di Dios, a ordená asina.
-
H4941 -- Awor konforme e ordenansa -> Now according to the ordinance
-
H1 -- di su tata -> of his father
-
H1732 -- David -> David
-
H5975 -- , el a nombra -> he appointed
-
H4256 -- e divishonnan -> the divisions
-
H3548 -- di e saserdotenan -> of the priests
-
H5656 -- pa nan sirbishi -> for their service
-
H3881 -- , i e levitanan -> and the Levites
-
H4931 -- pa nan responsabilidatnan -> for their duties
-
H1984b -- di duna alabansa -> of praise
-
H8334 -- i sirbi -> and ministering
-
H5048 -- dilanti -> before
-
H3548 -- di e saserdotenan -> the priests
-
H3117 -- konforme e regla di tur dia -> according to the daily
-
H1697 -- regla -> rule
-
H7778 -- , i e wardadónan-di-porta -> and the gatekeepers
-
H4256 -- segun nan divishonnan -> by their divisions
-
H8179 -- na kada -> at every
-
H8179 -- porta -> gate
-
H1732 -- ; pasobra David -> for David
-
H376 -- e hòmber -> the man
-
H3651 -- a ordená -> had so
-
H4687 -- a ordená -> commanded
-
H430 -- di Dios -> of god
8:15
I nan no a bandoná e mandamentu di rei pa sigui e saserdotenan i levitanan di ningun manera, ni tokante di e depósitonan.
-
H5493 -- I nan no a bandoná -> And they did not depart
-
H4687 -- e mandamentu -> from the commandment
-
H4428 -- di rei -> of the king
-
H3548 -- pa sigui e saserdotenan -> to the priests
-
H3881 -- i levitanan -> and Levites
-
H3605 -- di ningun -> in any
-
H1697 -- manera -> manner
-
H214 -- ni tokante di e depósitonan -> or concerning the storehouses
8:16
Asina tur e trabou di Salomon a wòrdu kumplí, for di e dia di ponementu di fundeshi di e kas di SEÑOR, te e dia ku el a tèrminá. Asina e kas di SEÑOR a keda kla.
-
H3605 -- Asina tur -> Thus all
-
H4399 -- e trabou -> the work
-
H8010 -- di Salomon -> of Solomon
-
H3559 -- a wòrdu kumplí -> was carried
-
H3117 -- for di e dia -> out from the day
-
H4143 -- di ponementu di fundeshi -> of the foundation
-
H1004 -- di e kas -> of the house
-
H5704 -- , te e dia -> and until
-
H3615 -- ku el a tèrminá -> it was finished
-
H1004 -- . Asina e kas -> . So the house
-
H8003 -- a keda kla -> was completed
8:17
E ora ei Salomon a bai Ezion-geber i Elot na kosta di laman, na tera di Edòm.
-
H227 -- E ora ei -> Then
-
H8010 -- Salomon -> Solomon
-
H1980 -- a bai -> went
-
H6100 -- Ezion-geber -> to Ezion-geber
-
H359 -- i Elot -> and to Eloth
-
H3220 -- na kosta di laman -> on the seashore
-
H112b -- na tera di Edòm -> of Edom
-
H776 -- na tera -> in the land
8:18
I pa medio di su sirbidónan Huram a mand'é barkunan i sirbidónan ku tabata konosé laman; i nan a bai Ofir huntu ku e sirbidónan di Salomon, i a kohe for di ayanan kuater shent'i sinkuenta talento di oro, i a trese nan pa rei Salomon.
-
H2361 -- I pa medio di su sirbidónan Huram -> And Huram
-
H5650 -- pa medio di su sirbidónan Huram -> by his servants
-
H7971 -- a mand'é -> sent
-
H591 -- barkunan -> him ships
-
H5650 -- i sirbidónan -> and servants
-
H3045 -- ku tabata konosé -> who knew
-
H3220 -- laman -> the sea
-
H935 -- ; i nan a bai -> and they went
-
H8010 -- Ofir huntu ku e sirbidónan di Salomon -> with Solomon’s
-
H5650 -- Ofir huntu ku e sirbidónan di Salomon -> servants
-
H211 -- Ofir -> to Ophir
-
H3947 -- , i a kohe -> and took
-
H8033 -- for di ayanan -> from there
-
H3967 -- kuater shent'i sinkuenta -> hundred
-
H2572 -- kuater shent'i sinkuenta -> and fifty
-
H3603 -- talento -> talents
-
H2091 -- di oro -> of gold
-
H935 -- i a trese -> and brought
-
H4428 -- pa rei -> them to King
-
H8010 -- Salomon -> Solomon
-
H702 -- kuater -> four